Losowy SMS:
monoton - monotonny, nudny
einig - zgodny, zgrany
einige - kilka, kilku, niektórzy, niektóre; vor ~r Zeit - niedawno; nur ~ waren noch da - pozostało tylko kilka osób (liczebnik, zaimek)
einigen - zjednoczyć, uzgodnić einigt, einigte, hat geeinigt
einiger - zob: einige (liczebnik, zaimek)
einigermaßen - poniekąd, do pewnego stopnia
einiges - nieco, trochę, niektóre; wir haben ~ gesehen - niemało zobaczyliśmy; ~ hat uns nicht gefallen - niektóre rzeczy nie podobały nam się (zaimek)
Einigkeit - jedność, zgodność (nur Singular)
Einigung - zjednoczenie, połączenie (l.mn. die Einigungen)
einjährig - jednoroczny
Einkauf - zakup, sprawunek; ~"e machen - robić zakupy (l.mn. die Einkäufe)
einkaufen - kupować, robić zakupy kauft ein, kaufte ein, hat eingekauft
Einkäufer - zaopatrzeniowiec (l.mn. die Einkäufer)
Einkaufsbummel - spacer połączony z zakupami, przechadzka po sklepach (l.mn. die Einkaufsbummel)
Einkaufspreis - cena zakupu (l.mn. die Einkaufspreise)
Einkaufstüte - torba na zakupy (l.mn. die Einkaufstüten)
Einkaufswagen - wózek na zakupy (l.mn. die Einkaufswagen)
Einkaufszentrum - centrum handlowe (l.mn. die Einkaufszentren)
einklagen - oskarżać, zaskarżać klagt ein, klagte ein, hat eingeklagt
einklammern - umieszczać w nawiasie, ujmować w nawias klammert ein, klammerte ein, hat eingeklammert
Einklang - harmonia, zgoda (nur Singular)
einkleben - wkleić klebt ein, klebte ein, hat eingeklebt
Einkommen - dochód (l.mn. die Einkommen)
Einkommensgrenze - granica dochodu (l.mn. die Einkommensgrenzen)
einkommensschwach - mało zarabiający, niezamożny
einkommensstark - dużo zarabiający, zamożny
Einkommenssteuer - podatek dochodowy (l.mn. die Einkommenssteuern)
Einkommensteuer - podatek dochodowy (l.mn. die Einkommensteuern)
einkreisen - okrążać, zakreślać, otaczać kreist ein, kreiste ein, hat eingekreist
einladen - zapraszać lädt ein, lud ein, hat eingeladen
Einladung - zaproszenie (l.mn. die Einladungen)
einleben - zżyć się, zaaklimatyzować się sich ~; lebt sich ein, lebte sich ein, hat sich eingelebt
einleiten - wprowadzać, wdrażać, rozpoczynać leitet ein, leitete ein, hat eingeleitet
Einleitung - wstęp (l.mn. die Einleitungen)
einlösen - wykupywać, realizować, dotrzymywać; das Versprechen ~dotrzymać obietnicy löst ein, löste ein, hat eingelöst
einmal - raz, pewnego razu, kiedyś, niegdyś; auf ~nagle, naraz
Einmaleins - tabliczka mnożenia (nur Singular)
einmalig - jednorazowy, jedyny w swoim rodzaju
einmischen - wtrącać się do czegoś, mieszać się do czegoś sich ~; mischt sich ein, mischte sich ein, hat sich eingemischt
einmütig - jednomyślny, zgodny, jednogłośnie
Einnahme - dochód, przychód, wpływ, utarg, zażywanie, zażycie, spożywanie, spożycie, (mil.) - zajęcie (l.mn. die Einnahmen)
Einöde - pustkowie (l.mn. die Einöden)
einordnen - porządkować, klasyfikować, umieszczać na swoim miejscu; sich ~włączać się ordnet ein, ordnete ein, hat eingeordnet
einpacken - spakować, zapakować packt ein, packte ein, hat eingepackt
einpflanzen - sadzić, przesadzać rośliny, wszczepiać organ, wpajać pflanzt ein, pflanzte ein, hat eingepflanzt
einprägen - wybijać, wyciskać, wyryć; sich ~ (przen.) - zapadać w pamięci; jemandem etwas ~ (przen.) - wbijać komuś coś do głowy prägt ein, prägte ein, hat eingeprägt
einquartieren - zakwaterować quartiert ein, quartierte ein, hat einquartiert
einrahmen - oprawiać w ramy rahmt ein, rahmte ein, hat eingerahmt
einräumen - układać, umieszczać, ustawiać, meblować räumt ein, räumte ein, hat eingeräumt
einreden - wmawiać, energicznie przekonywać redet ein, redete ein, hat eingeredet
einreiben - wcierać; eine Salbe in die Haut ~wcierać maść w skórę reibt ein, rieb ein, hat eingerieben
einreichen - składać coś (w urzędzie); einen Antrag ~złożyć wniosek reicht ein, reichte ein, hat eingereicht
Einreise - przybycie (z zagranicy) (l.mn. die Einreisen)
Einreiseerlaubnis - zezwolenie na wjazd (l.mn. die Einreiseerlaubnisse)
einreisen - przybywać reist ein, reiste ein, ist eingereist
Einreisevisum - wiza wjazdowa (l.mn. die Einreisevisen (oder) die Einreisevisa)
einreißen - naderwać, rozbierać / rozerwać się, szerzyć się reißt ein, riss ein, hat/ist eingerissen
einrenne - rzucać się (mit - z / + AKK - na), nieustannie nachodzić; offene Tür ~ (pot.) - wyważać otwarte drzwi rennt ein, rannte ein, hat eingerannt (pot.)
einrichten - urządzać, zakładać, załatwić; sich ~urządzić się richtet ein, richtete ein, hat eingerichtet
Einrichtung - urządzenie, umeblowanie, założenie, organizacja; staatliche ~en - organizacje państwowe (l.mn. die Einrichtungen)
Einrichtungsgegenstand - element umeblowania, mebel (l.mn. die Einrichtungsgegenstände)
einrücken - wkraczać, stawiać się do wojska, umieszczać, zamieszczać rückt ein, rückte ein, hat eingerückt
Eins - jedynka (l.mn. die Einsen)
eins - jeden
einsam - samotny, samotnie
Einsamkeit - samotność (l.mn. die Einsamkeiten)
einsammeln - zbierać sammelt ein, sammelte ein, hat eingesammelt
Einsatz - wkładka, wkład, wstawka, stawka, wsad, zastosowanie, użycie (l.mn. die Einsätze)
einsatzbereit - gotowy do użytku, gotowy do działania, ofiarny, gotowy do poświęceń
einschalten - włączać, wtrącać schaltet ein, schaltete ein, hat eingeschaltet
Einschalter - włącznik (l.mn. die Einschalter)
Einschaltknopf - włącznik (l.mn. die Einschaltknöpfe)
einschätzen - oceniać; jemanden hoch ~cenić kogoś schätzt ein, schätzte ein, hat eingeschätzt
einschenken - nalewać schenkt ein, schenkte ein, hat eingeschenkt
einschlafen - zasypiać schläft ein, schlief ein, ist eingeschlafen
einschließen - zamykać; sich ~zamykać się schließt ein, schloss ein, hat eingeschlossen
einschließlich - wraz, łącznie, wraz z + GEN
einschränken - ograniczać; sich ~ograniczać się schränkt ein, schränkte ein, hat eingeschränkt
einschreiben - wpisywać schreibt ein, schrieb ein, hat eingeschrieben
Einschreiben - list polecony; per ~listem poleconym (l.mn. die Einschreiben)
Einschreibung - wpis (l.mn. die Einschreibungen)
einschüchtern - zastraszać, onieśmielać schüchtert ein, schüchterte ein, hat eingeschüchtert
einsehen - zaglądać, przejrzeć, pojąć, zrozumieć; seinen Fehler ~zrozumieć swój błąd sieht ein, sah ein, hat eingesehen
einseitig - nieodwzajemniony, jednostronny, stronniczy, jednostronnie, stronniczo
Einseitigkeit - stronniczość, wąska dziedzina, brak urozmaicenia (l.mn. die Einseitigkeiten)
einsenden - przesyłać sendet ein, sandte ein, hat eingesandt
einsetzen - wsadzać, wstawiać, wprawiać, umieszczać, ustanawiać; sich ~angażować się; sich für jemanden ~wstawiać się za kimś setzt ein, setzte ein, hat eingesetzt
Einsicht - wgląd, wejrzenie, rozsądek, zrozumienie; zu der ~ kommen, dass... - zrozumieć, że... (l.mn. die Einsichten)
einspannen - napinać, naciągać, zaprzęgać konie spannt ein, spannte ein, hat eingespannt
Einsparung - oszczędność, zaoszczędzenie (l.mn. die Einsparungen)
einsperren - zamykać, aresztować sperrt ein, sperrte ein, hat eingesperrt
einspringen - wskoczyć, zastąpić; für jemanden ~zastąpić kogoś springt ein, sprang ein, ist eingesprungen
Einspruch - sprzeciw; ~ erheben - składać sprzeciw (l.mn. die Einsprüche)
einspurig - jednośladowy - , jednopasmowy ((droga)) ((pojazd))
einst - niegdyś, ongiś
einstecken - wtykać, wkładać, zagarniać, znosić ((krytykę, porażkę)) - , zamykać kogoś w więzieniu; einen Brief ~wrzucić list do skrzynki pocztowej steckt ein, steckte ein, hat eingesteckt
einsteigen - wsiadać steigt ein, stieg ein, ist eingestiegen
einstellen - nastawiać, zawieszać działalność, zatrudniać; sich auf etwas ~nastawiać się na coś stellt ein, stellte ein, hat eingestellt
Einstellung - nastawienie, pogląd (l.mn. die Einstellungen)
Einstich - ukłucie (l.mn. die Einstiche)
Einstieg - wejście, angażowanie się (l.mn. die Einstiege)
einstimmig - jednogłośny, zgodny
einstöckig - jednopiętrowy
einstürzen - walić się, runąć stürzt ein, stürzte ein, ist eingestürzt
einstweilen - tymczasem, chwilowo
eintauchen - zanurzać / zanurzać się taucht ein, tauchte ein, hat/ist eingetaucht
eintauschen - zamieniać, wymieniać tauscht ein, tauschte ein, hat eingetauscht
eintausend - tysiąc
einteilen - dzielić teilt ein, teilte ein, hat eingeteilt
einteilig - jednoczęściowy
Einteilung - podział, rozłożenie, rozplanowanie, przydział (l.mn. die Einteilungen)
eintönig - jednostajny, monotonny, jednostajnie, monotonnie
Eintopf - potrawa jednogarnkowa (l.mn. die Eintöpfe)
Eintracht - zgoda, jednomyślność; in ~ leben - żyć w zgodzie (nur Singular)
Eintrag - notatka, wpis, uwaga w dzienniku szkolnym, hasło w słowniku, odprowadzenie (l.mn. die Einträge)
eintragen - rejestrować, wpisywać; sich ~rejestrować się, wpisywać się trägt ein, trug ein, hat eingetragen
einträglich - zyskowny, intratny
Eintragung - wpis (l.mn. die Eintragungen)
eintreffen - przybywać trifft ein, traf ein, hat eingetroffen
eintreten - wejść tritt ein, trat ein, ist eingetreten
Eintritt - wejście, wstęp; ~ frei - wstęp wolny (l.mn. die Eintritte)
Eintrittskarte - bilet wstępu, wejściówka (l.mn. die Eintrittskarten)
Eintrittspreis - opłata za wstęp (l.mn. die Eintrittspreise)
einüben - ćwiczyć, wprawiać się übt ein, übte ein, hat eingeübt
Einvernehmen - zgoda, porozumienie (nur Singular)
einverstanden - zgadzać się z kimś/czymś damit bin ich ~z tym się zgadzam mit jemandem/etwas ~ sein
Einverständnis - aprobata, zgoda, porozumienie (l.mn. die Einverständnisse)
Einwand - zarzut, sprzeciw (l.mn. die Einwände)
Einwanderer - imigrant (l.mn. die Einwanderer)
Einwandererin - imigrantka (l.mn. die Einwandererinnen)
einwandern - imigrować wandert ein, wanderte ein, ist eingewandert
einwandfrei - nienaganny, bez zarzutu
Einwegartikel - artykuł jednorazowego użytku (l.mn. die Einwegartikel)
Einwegspritze - strzykawka jednorazowa (l.mn. die Einwegspritzen)
einweichen - namoczyć weicht ein, weichte ein, hat eingeweicht
Einweihung - poświęcenie, inauguracja, uroczyste otwarcie (l.mn. die Einweihungen)
einweisen - kierować, skierować; jemanden in ein Krankenhaus ~skierować kogoś do szpitala; jemanden in seine Aufgaben ~wprowadzać kogoś w jego zadania weist ein, wies ein, hat eingewiesen
einwenden - sprzeciwiać się, protestować; ~, dass... - zaprzeczyć, że... wendet ein, wendete ein, hat eingewendet
einwerfen - wrzucać, wybijać, wtrącać wirft ein, warf ein, hat eingeworfen
einwickeln - zawijać, owijać wickelt ein, wickelte ein, hat eingewickelt
einwilligen - zezwalać, wyrażać zgodę; in etwas ~zgadzać się na coś willigt ein, willigte ein, hat eingewilligt
einwirken - wywierać wpływ (auf + AKK - na) wirkt ein, wirkte ein, hat eingewirkt
einwöchig - tygodniowy, jednotygodniowy
Einwohner - mieszkaniec (l.mn. die Einwohner)
Einwurf - otwór, szczelina, (sport) - rzut autowy (l.mn. die Einwürfe)
Einzahl - liczba pojedyncza (nur Singular) (jęz.)
einzahlen - wpłacać zahlt ein, zahlte ein, hat eingezahlt
Einzahlung - wpłata (l.mn. die Einzahlungen)
Einzel - gra pojedyncza (l.mn. die Einzele) (sport)
Einzelaufstellung - szczegółowy wykaz, specyfikacja (l.mn. die Einzelaufstellungen)
Einzelfall - wypadek odosobniony (l.mn. die Einzelfälle)
Einzelgänger - samotnik, odludek (l.mn. die Einzelgänger)
Einzelhaft - areszt odosobniony, izolatka (nur Singular)
Einzelhandel - handel detaliczny (nur Singular)
Einzelheit - szczegół, detal (l.mn. die Einzelheiten)
Einzelkampf - walka pojedyncza (l.mn. die Einzelkämpfe)
Einzelkind - jedynak (l.mn. die Einzelkinder)
Einzeller - jednokomórkowiec (l.mn. die Einzeller) (biol.)
einzeln - pojedynczy, - każdy (z osobna); ~e sagen, dass... - niektórzy mówią, że... poszczególny, osobny, odosobniony, sporadyczny, pojedynczo, osobno; jeder ~e
Einzelne - pojedynczy, pojedyncza, pojedyncze, poszczególny, poszczególna, poszczególne; im ~n - szczegółowo; ins ~ gehen - wdawać się w szczegóły (der/die/das) (l.mn. die Einzelnen)
Einzelpreis - cena jednostkowa (l.mn. die Einzelpreise)
Einzelteil - część pojedyncza, detal, element (l.mn. die Einzelteile)
Einzelverkauf - sprzedaż detaliczna (l.mn. die Einzelverkäufe)
Einzelwettkampf - turniej indywidualny (l.mn. die Einzelwettkämpfe) (sport)
Einzelzelle - cela izolacyjna, izolatka (l.mn. die Einzelzellen)
Einzelzimmer - pokój jednoosobowy, pojedynka, separatka (l.mn. die Einzelzimmer)
einziehen - wciągać, konfiskować / wprowadzać się, wkraczać, wsiąkać zieht ein, zog ein, hat/ist eingezogen
einzig - jedyny, jedynie
einzigartig - jedyny w swoim rodzaju, niezwykle
Einzigartigkeit - wyjątkowość (nur Singular)
Einzige - jedyny, jedyna, jedyne (der/die/das) (l.mn. die Einzigen)
Einzug - wkroczenie, wjazd, wprowadzenie się, nadejście, nastanie, wcięcie w tekście, (ekon.) - pobranie (l.mn. die Einzüge)
Eis - lód, lody; ~ laufen - jeździć na łyżwach (nur Singular)
Eisbahn - lodowisko (l.mn. die Eisbahnen)
Eisbär - niedźwiedź polarny (l.mn. die Eisbären)
Eisbein - golonka (l.mn. die Eisbeine) (gastr.)
Eisbrecher - lodołamacz (l.mn. die Eisbrecher)
Eisdiele - lodziarnia (l.mn. die Eisdielen)
Eisen - żelazo (nur Singular)
Eisenbahn - kolej żelazna (l.mn. die Eisenbahnen)
Eisenbeton - żelbet (nur Singular)
Eisengießerei - odlewnia żeliwa (l.mn. die Eisengießereien)
Eisenhütte - huta żelaza (l.mn. die Eisenhütten)
eisern - żelazny
Eishockey - hokej na lodzie (nur Singular)
eisig - lodowaty, lodowato
eiskalt - zimny jak lód
Eislaufen - jazda na łyżwach (nur Singular)
Eisscholle - kra (l.mn. die Eisschollen)
Eiswürfel - kostka lodu (l.mn. die Eiswürfel)
Eiszapfen - sopel lodu (l.mn. die Eiszapfen)
eitel - próżny, zarozumiały
Eitelkeit - próżność (nur Singular)
Eiter - ropa (nur Singular) (med.)
eitern - ropieć, jątrzyć się eitert, eiterte, hat geeitert
Eiweiß - białko, (gastr.) - białko jajka (l.mn. die Eiweiße) (chem.)
Ekel - wstręt, obrzydzenie (nur Singular)
ekelhaft - obrzydliwy, okropny
ekeln - przejmować wstrętem; sich ~brzydzić się ekelt, ekelte, hat geekelt
eklich - obrzydliwy, budzący obrzydzenie
Ekzem - wysypka, egzema (l.mn. die Ekzeme) (med.)
elastisch - elastyczny, sprężysty
Elastizität - elastyczność (nur Singular)
Elbe - Łaba (nur Singular)
Elch - łoś (l.mn. die Elche) (zool.)
Elefant - słoń (l.mn. die Elefanten) (zool.)
elegant - elegancki, elegancko
Eleganz - elegancja, szyk (nur Singular)
Elektrik - elektryka, elektrotechnika (l.mn. die Elektriken)
Elektriker - elektryk (l.mn. die Elektriker)
elektrisch - elektryczny
Elektrizität - elektryczność (nur Singular)
Elektrizitätswerk - elektrownia (l.mn. die Elektrizitätswerke)
Elektrode - elektroda (l.mn. die Elektroden)
Elektroherd - kuchnia elektryczna (l.mn. die Elektroherde)
Elektrokarren - wózek elektryczny (l.mn. die Elektrokarren)
Elektrolok - elektrowóz (l.mn. die Elektroloks)
Elektrolokomotive - elektrowóz (l.mn. die Elektrolokomotiven)
Elektrolunge - respirator (l.mn. die Elektrolungen) (med.)
Elektronik - elektronika (nur Singular)
elektronisch - elektroniczny; - elektroniczne przetwarzanie danych ~e Datenverarbeitung (infor.)
Elektrorasierer - golarka elektryczna (l.mn. die Elektrorasierer)
Element - element, (tech.) - człon, ogniwo, (chem.) - pierwiastek, żywioł; a ist ein ~ von A (mat.) - a jest elementem zbioru A (l.mn. die Elemente)
Elend - nędza, bieda (nur Singular)
elend - nędzny, zapadły, marny, kiepski, mizerny, kiepsko
elf - jedenaście
Elfe - elf (l.mn. die Elfen)
Elfenbein - kość słoniowa (l.mn. die Elfenbeine)
elfenbeinfarben - w kolorze kości słoniowej
Elfmeter - rzut karny (l.mn. die Elfmeter)
Elite - elita (l.mn. die Eliten)
Ellbogen - łokieć (l.mn. die Ellbogen)
Ellenbogen - łokieć (l.mn. die Ellenbogen)
Ellipse - elipsa (l.mn. die Ellipsen)
E-Lok - elektrowóz (l.mn. die E-Loks)
Elster - sroka (l.mn. die Elstern) (zool.)
elterlich - rodzicielski
Eltern - rodzice (nur PL)
Elternhaus - dom rodzinny (l.mn. die Elternhäuse)
elternlos - osierocony
Elternteil - rodzic (l.mn. die Eltern)
Email - emalia, szkliwo, polewa (l.mn. die Emails)
E-Mail - poczta elektroniczna (l.mn. die E-Mails) (infor.)
Emblem - emblemat, symbol (l.mn. die Embleme)
Embryo - embrion, zarodek (l.mn. die Embryos (oder) die Embryonen)
Emission - emisja, wysyłanie (l.mn. die Emissionen)
emotional - emocjonalny, uczuciowy, uczuciowo
emotionell - emocjonalny, uczuciowy, uczuciowo
Empfang - przyjęcie, odbiór; ein ~ beim Rektor - przyjęcie u rektora; ~ des Briefes - przyjęcie listu (l.mn. die Empfänge)
empfangen - przyjąć, odebrać empfängt, empfing, hat empfangen
Empfänger - odbiorca, adresat, (tech.) odbiornik RTV (l.mn. die Empfänger)
empfänglich - wrażliwy, - na) - czuły, wyczulony, podatny (für
Empfängnisverhütung - zapobieganie ciąży (nur Singular)
Empfangsbestätigung - potwierdzenie odbioru (l.mn. die Empfangsbestätigungen)
Empfangsdame - asystentka, przyjmująca chorych (l.mn. die Empfangsdamen)
empfehlen - polecać, reklamować empfiehlt, empfahl, hat empfohlen
empfehlenswert - godny polecenia
Empfehlung - polecenie, rekomendacja (l.mn. die Empfehlungen)
Empfehlungsschreiben - list polecający (l.mn. die Empfehlungsschreiben)
empfehlungswert - godny polecenia, właściwy
empfinden - odczuwać empfindet, empfand, hat empfunden
empfindlich - wrażliwy, - być wrażliwym na zimno; ~er Schmerz - dotkliwy ból czuły, drażliwy, dotkliwy, bolesny; ~ gegen Kälte sein
empfindsam - czuły, tkliwy, uczuciowy
empor - do góry, w górę
empören - oburzać; sich ~oburzać się; sich gegen etwas ~zbuntować się przeciw czemuś empört, empörte, hat empört
empörend - oburzający
empört - oburzony
emsig - pilny, skrzętny, pracowity
Emulsion - emulsja (l.mn. die Emulsionen)
Ende - koniec (l.mn. die Enden)
enden - kończyć endet, endete, hat geendet
endgültig - ostateczny
Endkampf - finał (l.mn. die Endkämpfe) (sport)
endlich - w końcu, wreszcie
endlos - nieskończony, bez końca
Endprodukt - produkt finalny (l.mn. die Endprodukte)
Endspiel - finał (l.mn. die Endspiele) (sport)
Endspurt - finisz (l.mn. die Endspurts) (sport)
Endstation - stacja końcowa (l.mn. die Endstationen)
Endung - końcówka (l.mn. die Endungen) (gram.)
Energie - energia (l.mn. die Energien)
Energieaufwand - nakład energii (nur Singular)
Energieverbrauch - zużycie energii (nur Singular)
energisch - energiczny
Enfaltung - otworzenie, rozwój (l.mn. die Enfaltungen)
eng - ciasny, ciasno
Engagement - angaż, zaangażowanie w coś (l.mn. die Engagements)
engagieren - angażować, zaangażować engagiert, engagierte, hat engagiert
engagiert - zaangażowany
Enge - ciasnota, cieśnina, wąwóz; in der ~ sein (pot.) - być w trudnym położeniu; jemanden in die ~ treiben (pot.) - zapędzić kogoś w kozi róg (l.mn. die Engen)
Engel - anioł (l.mn. die Engel)
Engelsgeduld - anielska cierpliwość (nur Singular)
engherzig - małostkowy, małostkowo
England - Anglia; aus ~z Anglii (nur Singular)
Engländer - Anglik (l.mn. die Engländer)
englisch - angielski; auf E~po angielsku
Engpass - przesmyk, przełęcz, (ekon.) wąskie gardło (l.mn. die Engpässe) (geo.)
engstirnig - tępy, ograniczony, ograniczenie
Enkel - wnuczek (l.mn. die Enkel)
Enkelin - wnuczka (l.mn. die Enkelinnen)
Enkelkind - wnuczek / wnuczka (l.mn. die Enkelkinder)
Enkeltochter - wnuczka (l.mn. die Enkeltöchter)
enorm - ogromny
Ensemble - zespół artystyczny (l.mn. die Ensembles)
entarten - wyradzać się, zwyrodnieć entartet, entartete, ist entartet
entbehren - móc obyć się bez kogoś/czegoś entbehrt, entbehrte, hat entbehrt; jemanden/etwas ~ können
entbehrlich - zbyteczny
Entbehrung - niedostatek (l.mn. die Entbehrungen)
entbinden - odbierać poród; jemanden von seinem Versprechen ~zwolnić kogoś z przyrzeczenia entbindet, entband, hat entbunden (med.)
Entbindung - zwolnienie, (med.) poród, rozwiązanie; ~ von Pflichten - zwolnienie z obowiązków (l.mn. die Entbindungen)
Entbindungsstation - sala porodowa (l.mn. die Entbindungsstationen)
entblößen - odsłaniać, odkrywać, osłabiać; sich ~rozbierać się entblößt, entblößte, hat entblößt
entdecken - odkrywać entdeckt, entdeckte, hat entdeckt
Entdeckung - odkrycie (l.mn. die Entdeckungen)
Ente - kaczka (l.mn. die Enten)
enteignen - wywłaszczać enteignet, enteignete, hat enteignet
Enteignung - wywłaszczenie (l.mn. die Enteignungen)
enteisen - oczyszczać z lodu enteist, enteiste, hat enteist
enterben - wydziedziczać enterbt, enterbte, hat enterbt
entfallen - nie odbyć się, być zapomnianym; ihr Name ist mir ~zapomniałem jej nazwiska; die Vase entfiel ihm - wazon wypadł mu z rąk entfällt, entfiel, ist entfallen
entfalten - rozkładać, rozwijać, rozpościerać; seine Begabungen ~rozwijać swoje zdolności entfaltet, entfaltete, hat entfaltet
Entfaltung - rozwój (l.mn. die Entfaltungen)
entfernen - usuwać; jemanden aus der Schule ~wydalać kogoś ze szkoły; sich von/aus etwas ~oddalić się skądś entfernt, entfernte, hat entfernt
entfernt - usunięty, oddalony; drei Kilometer ~oddalony o trzy kilometry
Entfernung - usunięcie, odległość (l.mn. die Entfernungen)
entflammbar - zapalny
entflammen - zapalać entflammt, entflammte, hat entflammt
entfliehen - uciekać, uchodzić entflieht, entfloh, ist entflohen
entführen - uprowadzać, porywać entführt, entführte, hat entführt
Entführer - porywacz, kidnaper (l.mn. die Entführer)
Entführung - porwanie, uprowadzenie (l.mn. die Entführungen)
Entführungsopfer - ofiara porwania, ofiara uprowadzenia (l.mn. die Entführungsopfer)
entgegen - naprzeciw, ku, wbrew, + GEN - w kierunku (przyimek, przysłówek) + DAT
entgegengesetzt - przeciwny, odwrotny
entgegenkommen - nadchodzić z naprzeciwka; jemandem ~wychodzić komuś naprzeciw; jemandem freundlich ~zachowywać się wobec kogoś życzliwie kommt entgegen, kam entgegen, ist entgegengekommen
entgegenkommend - uprzejmy
entgegnen - odpowiadać, odpierać entgegnet, entgegnete, hat entgegnet
entgehen - uchodzić, unikać; sich nicht ~ lassen - nie pomijać, nie przepuścić, nie odmawiać sobie entgeht, entging, ist entgangen
entgeistert - zdumiony, z konsternacją
Entgelt - wynagrodzenie (l.mn. die Entgelte)
entgeltlich - płatny, za opłatą
Entgiftung - odkażenie, detoksykacja (l.mn. die Entgiftungen)
entgleisen - wykoleić się, popełnić nietakt entgleist, entgleiste, ist entgleist
entgleiten - wyślizgiwać się entgleitet, entglitt, ist entglitten
Enthaarungsmittel - depilator, środek usuwający włosy (l.mn. die Enthaarungsmittel)
enthalten - zawierać, mieścić w sobie, powstrzymywać się enthält, enthielt, hat enthalten
enthaupten - ścinać (głowę) enthauptet, enthauptete, hat enthauptet
Enthauptung - ścięcie (l.mn. die Enthauptungen)
enthüllen - odsłaniać, wyjawiać; jemanden als Betrüger ~zdemaskować kogoś jako oszusta; sich ~wyjść na jaw enthüllt, enthüllte, hat enthüllt
Enthüllung - odsłonięcie, ujawnienie, ujawniony fakt (l.mn. die Enthüllungen)
entkommen - uciekać entkommt, entkam, ist entkommen
entladen - wyładowywać, rozładowywać; einen LKW ~rozładować ciężarówkę; sich ~ (elektr.) - rozładować się entlädt, entlud, hat entladen
entlang - wzdłuż + AKK (oder) DAT
entlanggehen - iść wzdłuż; eine Straße ~iść jakąś ulicą geht entlang, ging entlang, ist entlanggegangen
entlanglaufen - biec wzdłuż, iść wzdłuż läuft entlang, lief entlang, ist entlanggelaufen
entlarven - zdemaskować; sich ~zdemaskować się; jemanden als Spion ~zdemaskować kogoś jako szpiega entlarvt, entlarvte, hat entlarvt
entlassen - zwolnić z pracy, obowiązku entlässt, entließ, hat entlassen
Entlassung - zwolnienie, dymisja, wypuszczenie na wolność (l.mn. die Entlassungen)
entlasten - odciążać, uwalniać; ein Konto ~spłacić długi entlastet, entlastete, hat entlastet
Entlehnung - plagiat, (jęz.) zapożyczenie, przejęcie obcego słowa (l.mn. die Entlehnungen)
entmutigen - zniechęcać entmutigt, entmutigte, hat entmutigt
Entmutigung - zniechęcenie (l.mn. die Entmutigungen)
Entnahme - pobranie, zaczerpnięcie (l.mn. die Entnahmen)
entreißen - wyrywać, wydzierać entreißt, entriss, hat entrissen
entrückt - zatopiony w myślach, pogrążony w zadumie
entrüsten - oburzać; sich ~oburzać się (über + AKK - na) - entrüstet, entrüstete, hat entrüstet
entrüstet - oburzony
Entrüstung - oburzenie (nur Singular)
Entsafter - sokownik (l.mn. die Entsafter)
entschädigen - rekompensować entschädigt, entschädigte, hat entschädigt
Entschädigung - rekompensata, odszkodowanie (l.mn. die Entschädigungen)
entschärfen - rozbrajać, cenzurować entschärft, entschärfte, hat entschärft
entscheiden - decydować; sich ~decydować się entscheidet, entschied, hat entschieden
Entscheidung - decyzja, roztrzygnięcie (l.mn. die Entscheidungen)
entschieden - stanowczy, zdecydowany; zob: entscheiden
entschließen - zdecydować się; sich anders ~podjąć inną decyzję, zmienić zdanie sich ~; entschließt sich, entschloss sich, hat sich entschlossen
Entschließung - rezolucja, uchwała (l.mn. die Entschließungen)
entschlossen - zdecydowany
Entschlossenheit - stanowczość, rezolutność, zdecydowanie (nur Singular)
Entschluss - decyzja, postanowienie; einen ~ fassen - podjąć decyzję (l.mn. die Entschlüsse)
entschuldigen - przeprosić, wykazać zrozumienie entschuldigt, entschuldigte, hat entschuldigt
Entschuldigung - usprawiedliwienie, wybaczenie; ~! - przepraszam! wybacz! (l.mn. die Entschuldigungen)
entsetzen - przybywać na odsiecz, przerażać; sich ~przerażać się entsetzt, entsetzte, hat entsetzt
Entsetzen - przerażenie, zgroza (nur Singular)
entsetzlich - okropny, straszny
entsetzt - przerażony
entseuchen - dezynfekować, odkażać entseucht, entseuchte, hat entseucht
entsinnen - przypominać sobie entsinnt sich, entsinnte sich, hat sich entsinnt
entspannen - odprężać; sich ~odprężać się entspannt, entspannte, hat entspannt
entspannt - odprężony, zrelaksowany
Entspannung - odprężenie, wypoczynek (l.mn. die Entspannungen)
entsprechen - być zgodnym, zgadzać się, odpowiadać, przychylać się entspricht, entsprach, hat entsprochen
entsprechend - odpowiedni, - zgodnie z stosowny; + DAT
entspringen - wypływać, wynikać entspringt, entsprang, ist entsprungen
entstehen - powstać, powstawać entsteht, entstand, ist entstanden
Entstehung - powstanie, tworzenie się (l.mn. die Entstehungen)
entstellen - zniekształcać, zeszpecać, przeinaczać entstellt, entstellte, hat entstellt
enttäuschen - rozczarowywać, zawodzić; ~t werden - rozczarować się, zawieść się enttäuscht, enttäuschte, hat enttäuscht
enttäuscht - rozczarowany
Enttäuschung - rozczarowanie, zawód (l.mn. die Enttäuschungen)
entwaffnen - rozbrajać entwaffnet, entwaffnete, hat entwaffnet
Entwässerung - odwadnianie, odprowadzanie ścieków, kanalizacja (l.mn. die Entwässerungen)
entweder - albo... albo (spójnik) ~... oder...
entweichen - wydobywać się, ulatniać się, wymykać się, uciekać entweicht, entweichte, ist entweicht
entwenden - kraść; jemandem etwas ~kraść komuś coś entwendet, entwendete, hat entwendet
entwerfen - szkicować, projektować, układać plan entwirft, entwarf, hat entworfen
entwerten - kasować, stemplować, dewaluować entwertet, entwertete, hat entwertet
Entwerter - kasownik (l.mn. die Entwerter)
entwickeln - rozwijać, projektować entwickelt, entwickelte, hat entwickelt
Entwickler - wywoływacz fotograficzny (l.mn. die Entwickler)
Entwicklung - rozwój, wywołanie filmu (l.mn. die Entwicklungen)
Entwicklungsland - kraj rozwijający się (l.mn. die Entwicklungsländer)
entwöhnen - odzwyczajać, odstawiać od piersi; jemanden einer Sache (DAT) ~odzwyczajać kogoś od czegoś; ein Kind ~odstawić dziecko od piersi entwöhnt, entwöhnte, hat entwöhnt
Entwurf - szkic, zarys, projekt (l.mn. die Entwürfe)
entziehen - pozbawiać, odbierać; jemandem das Wort ~odebrać komuś głos ((w dyskusji)); sich ~uchylać się, wycofywać się entzieht, entzog, hat entzogen
entzücken - zachwycać, zachwycić entzückt, entzückte, hat entzückt
entzückend - zachwycający, śliczny, zachwycająco
entzückt - zachwycony
entzünden - zapalać; Feuer ~rozpalić ogień; die Wunde hat sich entzündet - rana się zaogniła entzündet, entzündete, hat entzündet
Entzündung - zapalenie się, (med.) zapalenie; ~ einer Wunde (med.) - zaognienie się rany (nur Singular)
entzwei - zniszczony, zepsuty
entzweien - poróżnić, skłócić; sich mit der Familie ~pokłócić się z rodziną entzweit, entzweite, hat entzweit
Enzian - goryczka, gencjana (l.mn. die Enziane)
Enzyklopädie - encyklopedia (l.mn. die Enzyklopädien)
Epidemie - epidemia (l.mn. die Epidemien)
Episode - epizod (l.mn. die Episoden)
episodenhaft - epizodyczny
Epoche - epoka (l.mn. die Epochen)
er - on (zaimek)
erarbeiten - opracowywać; sich ((DAT)) sein Wissen hart ~ciężko pracować na swoją wiedzę erarbeitet, erarbeitete, hat erarbeitet
erbarmen - wzbudzać litość; sich einer Sache ((GEN)) ~litować się nad czymś erbarmt, erbarmte, hat erbarmt
erbarmenswert - godny politowania
erbärmlich - żałosny, mizerny, nędzny, podły, potworny, straszny
erbarmungslos - bezlitosny, bezlitośnie, kategorycznie
erbauen - budować, wznosić, wystawiać, (pot.) - pokrzepiać na duchu; sich ~cieszyć się (an + DAT - z) erbaut, erbaute, hat erbaut
Erbe - spadkobierca; (nur Singular) - spadek, dziedzictwo; zum ~n einsetzen - wyznaczyć na spadkobiercę; sein ~ antreten - objąć spadek (l.mn. die Erben)
erben - dziedziczyć erbt, erbte, hat geerbt
Erbfaktor - gen (l.mn. die Erbfaktoren) (med.)
erbitten - zwracać się z prośbą; etwas ~wypraszać coś; sich ~ lassen - dać się uprosić erbittet, erbat, hat erbeten
erbittert - rozgoryczony, - zacięta walka zacięty, zażarty; ~er Kampf
Erbitterung - gniew (nur Singular)
Erbkrankheit - choroba dziedziczna (l.mn. die Erbkrankheiten)
erblich - dziedziczny
erblicken - spostrzegać, ujrzeć erblickt, erblickte, hat erblickt
erbringen - uregulować, wpłacić, dokonać, przynieść erbringt, erbrachte, hat erbracht
Erbschaft - spadek (l.mn. die Erbschaften)
Erbse - groch (l.mn. die Erbsen) (bot.)
Erbsensuppe - grochówka (l.mn. die Erbsensuppen) (gastr.)
Erbsünde - grzech pierworodny (nur Singular)
Erdbeben - trzęsienie ziemi (l.mn. die Erdbeben)
Erdbeere - truskawka (l.mn. die Erdbeeren)
Erdboden - powierzchnia ziemi, gleba (l.mn. die Erdböden)
Erde - Ziemia (planeta), ziemia, padół ziemski, gleba (l.mn. die Erden)
Erdgeschoss - parter; im ~na parterze (l.mn. die Erdgeschosse)
erdig - ziemny, z ziemi, ziemisty
Erdkern - jądro ziemskie (nur Singular)
Erdklumpen - gruda ziemi (l.mn. die Erdklumpen)
Erdkruste - skorupa ziemska (nur Singular)
Erdkugel - kula ziemska, globus (l.mn. die Erdkugeln)
Erdkunde - geografia (nur Singular)
Erdnuss - orzech ziemny (l.mn. die Erdnüsse)
Erdnussöl - olej z orzechów ziemnych (nur Singular)
Erdöl - ropa naftowa (nur Singular)
erdrosseln - dusić, dławić erdrosselt, erdrosselte, hat erdrosselt
erdrücken - zgniatać, przygniatać; ~e Mehrheit - przygniatająca większość erdrückt, erdrückte, hat erdrückt
Erdteil - część świata, kontynent (l.mn. die Erdteile)
ereignen - zdarzyć się (zasownik) sich ~; ereignet sich, ereignete sich, hat sich ereignet
Ereignis - zdarzenie (l.mn. die Ereignisse)
erfahren - dowiedzieć się, doświadczyć erfährt, erfuhr, hat erfahren
Erfahrung - doświadczenie (l.mn. die Erfahrungen)
erfassen - chwytać, ujmować, pojmować, rozumieć; den Arm ~chwytać za ramię; in der Statistik ~ujmować w statystyce erfasst, erfasste, hat erfasst
erfinden - wynaleźć, zmyślić erfindet, erfand, hat erfunden
Erfinder - wynalazca (l.mn. die Erfinder)
Erfindung - wynalazek (l.mn. die Erfindungen)
Erfolg - sukces; ~ haben - odnieść sukces; ~ versprechend - rokujący nadzieje na sukces (l.mn. die Erfolge)
erfolgen - wynikać, następować erfolgt, erfolgte, ist erfolgt
erfolglos - bezskuteczny, bez powodzenia
erfolgreich - owocny, skuteczny
erfolgshungrig - żądny sukcesu
erforderlich - wymagany, niezbędny, potrzebny
erfordern - wymagać, potrzebować erfordert, erforderte, hat erfordert
erforschen - zbadać, wybadać, wyśledzić erforscht, erforschte, hat erforscht
erfreuen - ucieszyć, cieszyć; jemanden mit etwas ~ucieszyć kogoś czymś; sich an ((DAT)) etwas ~ucieszyć się czymś; sich großer ((GEN)) Beliebtheit ~cieszyć się dużą popularnością erfreut, erfreute, hat erfreut
erfreulicherweise - na szczęście
erfreut - rad, - z powodu); sehr ~! - bardzo mi miło! uradowany (über AKK
erfrieren - marznąć, przemarznąć, zamarnąć na śmierć; ihr sind die Finger erfroren - odmroziła sobie palce u rąk erfriert, erfror, ist erfroren
erfrischen - orzeźwiać, odświeżać erfrischt, erfrischte, hat erfrischt
erfrischend - orzeźwiający
Erfrischung - orzeźwienie (l.mn. die Erfrischungen)
erfüllen - wypełniać, napełniać, spełniać; sich ~spełniać się, ziszczać się erfüllt, erfüllte, hat erfüllt
Erfüllung - spełnienie, wykonanie, ziszczenie się, sprawdzenie się; in ~ gehen - spełniać się, ziszczać się (nur Singular)
ergänzen - uzupełniać; sich/einander ~wzajemnie się uzupełniać ergänzt, ergänzte, hat ergänzt
ergänzend - uzupełniający
Ergänzung - uzupełnienie, skompletowanie, (jęz.) - dopełnienie (l.mn. die Ergänzungen)
ergattern - zdobywać ergattert, ergatterte, hat ergattert
ergeben - dawać w rezultacie; die Forschung hat ~badanie wykazało; sich ~poddawać się, oddawać się, wynikać ergibt, ergab, har ergeben
Ergebenheit - pokora, przywiązanie (nur Singular)
Ergebnis - rezultat; zu dem ~ führen, dass... - prowadzić do tego, że (l.mn. die Ergebnisse)
ergebnislos - bezowocny, bezskuteczny, bezowocnie
ergehen - być wydanym, ogłoszonym ((ustawa)) - , zostać przekazanym ((informacja)) - ; sich ~rozwodzić się ((nad czymś)) ergeht, erging, ist/hat ergangen
ergiebig - wydajny, obfity, żyzny
Doradca Katarzyny Hall instruował, jak bić dzieci. SLD chce go odwołać
<img src='http://bi.gazeta.pl/im/6/7653/z7653176M.jpg' align='left' hspace='4' vspace='2'>Doradca minister edukacji Katarzyny Hall dowodził w swojej książce „Wychowywać w posłuszeństwie”, że „dawanie klapsa dzieciom częściowo rozładowuje u nich napięcie związane z poczuciem winy”. Zaznaczał jednak, że takich kar należy unikać. SLD chce jego odwołania.
Kaczyński: Sojusz z SLD nie, ale z częścią PO tak
<img src='http://bi.gazeta.pl/im/5/7151/z7151895M.jpg' align='left' hspace='4' vspace='2'>Jarosław Kaczyński w wywiadzie dla „Rzeczpospolitej” stwierdził, że nie wchodzi w grę koalicja PiS-u z SLD. Nie wykluczył jednak koalicji z częścią PO.
W Gliwicach znów ustawiają się kolejki. Po sałatki
<img src='http://bi.gazeta.pl/im/1/7644/z7644721M.jpg' align='left' hspace='4' vspace='2'>Uczniowie gliwickiego Zespołu Szkół Ekonomiczno-Usługowych otworzyli własny bar w centrum miasta. To pierwszy taki uczniowski biznes w Polsce.
Niejawne przesłuchanie szefa CBA trwało 4,5 godziny
<img src='http://bi.gazeta.pl/im/9/7483/z7483159M.jpg' align='left' hspace='4' vspace='2'>Przez 4,5 godziny hazardowa komisja śledcza przesłuchiwała w czwartek, na posiedzeniu zamkniętym, szefa CBA Pawła Wojtunika. Po posiedzeniu Wojtunik nie chciał rozmawiać z dziennikarzami. Członkowie komisji zaś byli zadowoleni z przebiegu przesłuchania.