Losowy:
sabotieren - sabotować sabotiert, sabotierte, hat sabotiert
Sachbearbeiter - referent (l.mn. die Sachbearbeiter)
Sachbuch - książka popularnonaukowa, utwór publicystyczny (l.mn. die Sachbücher)
sachdienlich - dotyczący sprawy, istotny
Sache - kwestia, sprawa, rzecz (l.mn. die Sachen)
Znalezione tłumaczenia na literę E:
E-Lok - elektrowóz (l.mn. die E-Loks)
E-Lok - elektrowóz (l.mn. die E-Loks)
E-Mail - poczta elektroniczna (l.mn. die E-Mails) (infor.)
E-Mail - poczta elektroniczna (l.mn. die E-Mails) (infor.)
e.V - towarzystwo zarejestrowane (skrót od eingetragener Verein)
e.V - towarzystwo zarejestrowane (skrót od eingetragener Verein)
Ebbe - odpływ (l.mn. die Ebben)
Ebbe - odpływ (l.mn. die Ebben)
eben - płaski, - no właśnie! równy, właśnie, dopiero co; ~!
eben - płaski, - no właśnie! równy, właśnie, dopiero co; ~!
ebenda - tamże
ebenda - tamże
Ebene - równina, płaszczyzna (l.mn. die Ebenen)
Ebene - równina, płaszczyzna (l.mn. die Ebenen)
ebenfalls - również
ebenfalls - również
ebenso - tak samo
ebenso - tak samo
ebensosehr - w tym samym stopniu
ebensosehr - w tym samym stopniu
ebensoviel - tyleż
ebensoviel - tyleż
ebensowenig - równie mało
ebensowenig - równie mało
Echo - echo (l.mn. die Echos)
Echo - echo (l.mn. die Echos)
Echolot - echosonda (l.mn. die Echolote)
Echolot - echosonda (l.mn. die Echolote)
Echse - jaszczurka (l.mn. die Echsen) (zool.)
Echse - jaszczurka (l.mn. die Echsen) (zool.)
echt - prawdziwy, naprawdę
echt - prawdziwy, naprawdę
Echtheit - autentyczność (nur Singular)
Echtheit - autentyczność (nur Singular)
Eckball - korner, rzut rożny (l.mn. die Eckbälle)
Eckball - korner, rzut rożny (l.mn. die Eckbälle)
Ecke - róg, kąt; um die ~za rogiem (l.mn. die Ecken)
Ecke - róg, kąt; um die ~za rogiem (l.mn. die Ecken)
Eckenlinie - przekątna (l.mn. die Eckenlinien) (mat.)
Eckenlinie - przekątna (l.mn. die Eckenlinien) (mat.)
eckig - kanciasty
eckig - kanciasty
Eckstoß - rzut rożny (l.mn. die Eckstöße)
Eckstoß - rzut rożny (l.mn. die Eckstöße)
Eckzahn - kieł (l.mn. die Eckzähne) (anat.)
Eckzahn - kieł (l.mn. die Eckzähne) (anat.)
edel - szlachetny
edel - szlachetny
Edelstahl - stal stopowa, stal szlachetna (l.mn. die Edelstähle (oder) die Edelstahle)
Edelstahl - stal stopowa, stal szlachetna (l.mn. die Edelstähle (oder) die Edelstahle)
Edelstein - kamień szlachetny (l.mn. die Edelsteine)
Edelstein - kamień szlachetny (l.mn. die Edelsteine)
Edelweiß - szarotka (l.mn. die Edelweiße) (bot.)
Edelweiß - szarotka (l.mn. die Edelweiße) (bot.)
Edition - wydanie, edycja (l.mn. die Editionen)
Edition - wydanie, edycja (l.mn. die Editionen)
Editor - edytor, wydawca (l.mn. die Editoren)
Editor - edytor, wydawca (l.mn. die Editoren)
EDV - elektroniczne przetwarzanie danych (skrót od Elektronische Datenverarbeitung)
EDV - elektroniczne przetwarzanie danych (skrót od Elektronische Datenverarbeitung)
Efeu - bluszcz (l.mn. die Efeus)
Efeu - bluszcz (l.mn. die Efeus)
Effekt - efekt, wynik, zjawisko; im ~w wyniku, w rezultacie (l.mn. die Effekte)
Effekt - efekt, wynik, zjawisko; im ~w wyniku, w rezultacie (l.mn. die Effekte)
effektiv - efektywny, skuteczny
effektiv - efektywny, skuteczny
effektvoll - efektowny
effektvoll - efektowny
EG - Wspólnota Europejska (skrót od Europäische Gemeinschaft)
EG - Wspólnota Europejska (skrót od Europäische Gemeinschaft)
egal - jednakowy, równy, obojętny, obojętnie
egal - jednakowy, równy, obojętny, obojętnie
Egge - brona (l.mn. die Eggen)
Egge - brona (l.mn. die Eggen)
Egoismus - egoizm (l.mn. die Egoismen)
Egoismus - egoizm (l.mn. die Egoismen)
Egoist - egoista (l.mn. die Egoisten)
Egoist - egoista (l.mn. die Egoisten)
egoistisch - egoistyczny, egoistycznie
egoistisch - egoistyczny, egoistycznie
Ehe - małżeństwo (l.mn. die Ehen)
ehe - nim, zanim, dopóki; ~ ich weiß, was er will, tue ich nichts - dopóki nie będę wiedział, czego chce, nic nie uczynię (spójnik)
Ehe - małżeństwo (l.mn. die Ehen)
ehe - nim, zanim, dopóki; ~ ich weiß, was er will, tue ich nichts - dopóki nie będę wiedział, czego chce, nic nie uczynię (spójnik)
Ehebruch - zdrada małżeńska, cudzołóstwo (nur Singular)
Ehebruch - zdrada małżeńska, cudzołóstwo (nur Singular)
Ehefrau - małżonka (l.mn. die Ehefrauen)
Ehefrau - małżonka (l.mn. die Ehefrauen)
Eheleute - małżonkowie (nur PL)
Eheleute - małżonkowie (nur PL)
ehelich - ślubny, małżeński
ehelich - ślubny, małżeński
ehemalig - były
ehemalig - były
Ehemann - małżonek (l.mn. die Ehemänner)
Ehemann - małżonek (l.mn. die Ehemänner)
Ehepaar - para małżeńska (l.mn. die Ehepaare)
Ehepaar - para małżeńska (l.mn. die Ehepaare)
eher - wcześniej, - im wcześniej, tym lepiej; das ist schon ~ möglich - to chyba jest możliwe raczej; je ~, desto besser
eher - wcześniej, - im wcześniej, tym lepiej; das ist schon ~ möglich - to chyba jest możliwe raczej; je ~, desto besser
Ehering - obrączka ślubna (l.mn. die Eheringe)
Ehering - obrączka ślubna (l.mn. die Eheringe)
Ehescheidung - rozwód (l.mn. die Ehescheidungen)
Ehescheidung - rozwód (l.mn. die Ehescheidungen)
Eheschließung - zawarcie małżeństwa (l.mn. die Eheschließungen)
Eheschließung - zawarcie małżeństwa (l.mn. die Eheschließungen)
ehrbar - poważany, szanowany
ehrbar - poważany, szanowany
Ehre - honor, zaszczyt (l.mn. die Ehren)
Ehre - honor, zaszczyt (l.mn. die Ehren)
ehren - poważać, szanować ehrt, ehrte, hat geehrt
ehren - poważać, szanować ehrt, ehrte, hat geehrt
Ehrenamt - urząd honorowy, wolontariat (l.mn. die Ehrenämter)
Ehrenamt - urząd honorowy, wolontariat (l.mn. die Ehrenämter)
ehrenamtlich - honorowy
ehrenamtlich - honorowy
Ehrenbürger - honorowy obywatel (l.mn. die Ehrenbürger)
Ehrenbürger - honorowy obywatel (l.mn. die Ehrenbürger)
Ehrendoktor - doktor honoris causa (l.mn. die Ehrendoktoren)
Ehrendoktor - doktor honoris causa (l.mn. die Ehrendoktoren)
Ehrengast - gość honorowy (l.mn. die Ehrengäste)
Ehrengast - gość honorowy (l.mn. die Ehrengäste)
Ehrenmal - pomnik chwały (l.mn. die Ehrenmäler)
Ehrenmal - pomnik chwały (l.mn. die Ehrenmäler)
Ehrenplatz - miejsce honorowe (l.mn. die Ehrenplätze)
Ehrenplatz - miejsce honorowe (l.mn. die Ehrenplätze)
Ehrensache - sprawa honoru (l.mn. die Ehrensachen)
Ehrensache - sprawa honoru (l.mn. die Ehrensachen)
Ehrentag - rocznica (l.mn. die Ehrentage)
Ehrentag - rocznica (l.mn. die Ehrentage)
ehrenwert - czcigodny, zacny
ehrenwert - czcigodny, zacny
Ehrenwort - słowo honoru; jemandem sein ~ geben - dać komuś słowo honoru (l.mn. die Ehrenworte)
Ehrenwort - słowo honoru; jemandem sein ~ geben - dać komuś słowo honoru (l.mn. die Ehrenworte)
Ehrenzeichen - odznaczenie (l.mn. die Ehrenzeichen)
Ehrenzeichen - odznaczenie (l.mn. die Ehrenzeichen)
Ehrfurcht - głęboki szacunek (nur Singular)
Ehrfurcht - głęboki szacunek (nur Singular)
ehrfürchtig - pełen głębokiego szacunku, z głęboką czcią
ehrfürchtig - pełen głębokiego szacunku, z głęboką czcią
Ehrgeiz - ambicja (nur Singular)
Ehrgeiz - ambicja (nur Singular)
ehrgeizig - ambitny, ambitnie
ehrgeizig - ambitny, ambitnie
ehrlich - szczery, - naprawdę; ~ gesagt, - ... szczerze mówiąc...; um ~ zu sein, - ... by być szczerym, ... uczciwy, rzetelny, szczerze, uczciwie, rzetelnie, (pot.)
ehrlich - szczery, - naprawdę; ~ gesagt, - ... szczerze mówiąc...; um ~ zu sein, - ... by być szczerym, ... uczciwy, rzetelny, szczerze, uczciwie, rzetelnie, (pot.)
Ehrlichkeit - szczerość, uczciwość, rzetelność (nur Singular)
Ehrlichkeit - szczerość, uczciwość, rzetelność (nur Singular)
ehrwürdig - czcigodny
ehrwürdig - czcigodny
Ei - jajko (l.mn. die Eier)
Ei - jajko (l.mn. die Eier)
Eibe - cis (l.mn. die Eiben) (bot.)
Eibe - cis (l.mn. die Eiben) (bot.)
Eibisch - prawoślaz lekarski (l.mn. die Eibische) (bot.)
Eibisch - prawoślaz lekarski (l.mn. die Eibische) (bot.)
Eiche - dąb (l.mn. die Eichen)
Eiche - dąb (l.mn. die Eichen)
Eichel - żołądź (l.mn. die Eicheln) (bot.) (anat.)
Eichel - żołądź (l.mn. die Eicheln) (bot.) (anat.)
Eichhörnchen - wiewiórka (l.mn. die Eichhörnchen)
Eichhörnchen - wiewiórka (l.mn. die Eichhörnchen)
Eid - przysięga (l.mn. die Eide)
Eid - przysięga (l.mn. die Eide)
Eidechse - jaszczurka (l.mn. die Eidechsen)
Eidechse - jaszczurka (l.mn. die Eidechsen)
Eierbecher - kieliszek do jaj (l.mn. die Eierbecher)
Eierbecher - kieliszek do jaj (l.mn. die Eierbecher)
Eierkuchen - omlet (l.mn. die Eierkuchen) (gastr.)
Eierkuchen - omlet (l.mn. die Eierkuchen) (gastr.)
Eierschale - skorupka jaja (l.mn. die Eierschalen)
Eierschale - skorupka jaja (l.mn. die Eierschalen)
Eifer - gorliwość, zapał (nur Singular)
Eifer - gorliwość, zapał (nur Singular)
Eifersucht - zazdrość (nur Singular)
Eifersucht - zazdrość (nur Singular)
eifersüchtig - zazdrosny, - być o kogoś zazdrosnym zazdrośnie; auf jemanden ~ sein
eifersüchtig - zazdrosny, - być o kogoś zazdrosnym zazdrośnie; auf jemanden ~ sein
eifrig - gorliwy, pełen zapału
eifrig - gorliwy, pełen zapału
Eigelb - żółtko (l.mn. die Eigelb(e))
Eigelb - żółtko (l.mn. die Eigelb(e))
eigen - własny, specyficzny
eigen - własny, specyficzny
Eigenart - odrębność, osobliwość (l.mn. die Eigenarten)
Eigenart - odrębność, osobliwość (l.mn. die Eigenarten)
eigenartig - swoisty, osobliwy, swoiście, osobliwie
eigenartig - swoisty, osobliwy, swoiście, osobliwie
eigenhändig - własnoręczny, własnoręcznie
eigenhändig - własnoręczny, własnoręcznie
Eigenheim - własny domek jednorodzinny (l.mn. die Eigenheime)
Eigenheim - własny domek jednorodzinny (l.mn. die Eigenheime)
eigenmächtig - samowolny
eigenmächtig - samowolny
Eigenname - imię własne (l.mn. die Eigennamen)
Eigenname - imię własne (l.mn. die Eigennamen)
Eigenschaft - właściwość, cecha (l.mn. die Eigenschaften)
Eigenschaft - właściwość, cecha (l.mn. die Eigenschaften)
eigensinnig - uparty
eigensinnig - uparty
eigenständig - samodzielny, niezależny, własny, niezależnie
eigenständig - samodzielny, niezależny, własny, niezależnie
eigentlich - właściwy, właściwie
eigentlich - właściwy, właściwie
Eigentum - własność (nur Singular)
Eigentum - własność (nur Singular)
Eigentümer - właściciel (l.mn. die Eigentümer)
Eigentümer - właściciel (l.mn. die Eigentümer)
eigentümlich - szczególny, osobliwy, specyficzny
eigentümlich - szczególny, osobliwy, specyficzny
Eigentümlichkeit - cecha szczególna, właściwość, osobliwość (l.mn. die Eigentümlichkeiten)
Eigentümlichkeit - cecha szczególna, właściwość, osobliwość (l.mn. die Eigentümlichkeiten)
Eigentumswohnung - mieszkanie własnościowe (l.mn. die Eigentumswohnungen)
Eigentumswohnung - mieszkanie własnościowe (l.mn. die Eigentumswohnungen)
eigenwillig - samowolny, uparty
eigenwillig - samowolny, uparty
eignen - nadawać się sich ~; eignet sich, eignete sich, hat sich geeignet
eignen - nadawać się sich ~; eignet sich, eignete sich, hat sich geeignet
Eignung - przydatność (nur Singular)
Eignung - przydatność (nur Singular)
Eiland - wyspa (l.mn. die Eilande)
Eiland - wyspa (l.mn. die Eilande)
Eilbrief - list ekspresowy (l.mn. die Eilbriefe)
Eilbrief - list ekspresowy (l.mn. die Eilbriefe)
Eile - pośpiech; ~ mit Weile - spiesz się powoli (nur Singular)
Eile - pośpiech; ~ mit Weile - spiesz się powoli (nur Singular)
eilen - pospieszyć się, spieszyć się eilt, eilte, ist geeilt
eilen - pospieszyć się, spieszyć się eilt, eilte, ist geeilt
eilig - pilny, pilnie
eilig - pilny, pilnie
Eilzug - pociąg przyspieszony (l.mn. die Eilzüge)
Eilzug - pociąg przyspieszony (l.mn. die Eilzüge)
Eimer - wiadro (l.mn. die Eimer)
Eimer - wiadro (l.mn. die Eimer)
ein (rodzajnik nieokreślony rzeczowników rodzaju męskiego i nijakiego) -
ein (rodzajnik nieokreślony rzeczowników rodzaju męskiego i nijakiego) -
ein(e)s - jedno (liczenik)
ein(e)s - jedno (liczenik)
einander - wzajemnie, nawzajem
einander - wzajemnie, nawzajem
einarbeiten - wdrażać, wprawiać, docierać, dopasowywać arbeitet ein, arbeitete ein, hat eingearbeitet
einarbeiten - wdrażać, wprawiać, docierać, dopasowywać arbeitet ein, arbeitete ein, hat eingearbeitet
einatmen - wdychać, zrobić wdech atmet ein, atmete ein, hat eingeatmet
einatmen - wdychać, zrobić wdech atmet ein, atmete ein, hat eingeatmet
einäugig - jednooki, jednoobiektywowy, jednostronny
einäugig - jednooki, jednoobiektywowy, jednostronny
Einbahnstraße - ulica jednokierunkowa (l.mn. die Einbahnstraßen)
Einbahnstraße - ulica jednokierunkowa (l.mn. die Einbahnstraßen)
Einband - oprawa, okładka (l.mn. die Einbände)
Einband - oprawa, okładka (l.mn. die Einbände)
Einbau - wbudowanie, wmontowanie, instalacja (nur Singular)
Einbau - wbudowanie, wmontowanie, instalacja (nur Singular)
einbauen - wbudowywać, wmontowywać baut ein, baute ein, hat eingebaut
einbauen - wbudowywać, wmontowywać baut ein, baute ein, hat eingebaut
Einbauküche - kuchnia (wyposażenie i meble) (l.mn. die Einbauküchen)
Einbauküche - kuchnia (wyposażenie i meble) (l.mn. die Einbauküchen)
Einbauschrank - szafa wbudowana, szafa wnękowa (l.mn. die Einbauschränke)
Einbauschrank - szafa wbudowana, szafa wnękowa (l.mn. die Einbauschränke)
einbändig - jednotomowy, w jednym tomie
einbändig - jednotomowy, w jednym tomie
einberufen - powoływać do wojska, zwoływać; eine Konferenz ~zwoływać konferencję beruft ein, berief ein, hat einberufen
einberufen - powoływać do wojska, zwoływać; eine Konferenz ~zwoływać konferencję beruft ein, berief ein, hat einberufen
einbeziehen - włączać, uwzględniać; etwas in seine Pläne ~uwzględniać coś w swoich planach bezieht ein, bezog ein, hat einbezogen
einbeziehen - włączać, uwzględniać; etwas in seine Pläne ~uwzględniać coś w swoich planach bezieht ein, bezog ein, hat einbezogen
einbiegen - skręcać; in die Seitenstraße ~skręcać w boczną ulicę biegt ein, bog ein, ist eingebogen
einbiegen - skręcać; in die Seitenstraße ~skręcać w boczną ulicę biegt ein, bog ein, ist eingebogen
einbilden - wyobrażać sobie, wmawiać sobie sich ((DAT)) ~; bildet sich ein, bildete sich ein, hat sich eingebildet
einbilden - wyobrażać sobie, wmawiać sobie sich ((DAT)) ~; bildet sich ein, bildete sich ein, hat sich eingebildet
Einbildung - wyobrażenie, fantazja, zarozumiałość; (l.mn. die Einbildungen) - urojenie (nur Singular)
Einbildung - wyobrażenie, fantazja, zarozumiałość; (l.mn. die Einbildungen) - urojenie (nur Singular)
Einblick - wgląd; einen ~ in etwas gewinnen - zapoznać się z czymś (l.mn. die Einblicke)
Einblick - wgląd; einen ~ in etwas gewinnen - zapoznać się z czymś (l.mn. die Einblicke)
einbrechen - włamywać się (in + DAT - do), - zapadać się bricht ein, brach ein, hat eingebrochen
einbrechen - włamywać się (in + DAT - do), - zapadać się bricht ein, brach ein, hat eingebrochen
Einbrecher - włamywacz (l.mn. die Einbrecher)
Einbrecher - włamywacz (l.mn. die Einbrecher)
einbringen - dowozić, zwozić, przynosić korzyści, zyski, wnosić, przedłożyć; eine Resolution ~przedłożyć rezolucję; Kapital in die Gesellschaft ~wnieść kapitał do spółki bringt ein, brachte ein, hat eingebracht
einbringen - dowozić, zwozić, przynosić korzyści, zyski, wnosić, przedłożyć; eine Resolution ~przedłożyć rezolucję; Kapital in die Gesellschaft ~wnieść kapitał do spółki bringt ein, brachte ein, hat eingebracht
Einbruch - włamanie, wtargnięcie, nadejście, zapadnięcie; bei ~ der Nacht - przed nadejściem nocy (l.mn. die Einbrüche)
Einbruch - włamanie, wtargnięcie, nadejście, zapadnięcie; bei ~ der Nacht - przed nadejściem nocy (l.mn. die Einbrüche)
einbürgern - przyznawać obywatelstwo; sich ~uzyskiwać obywatelstwo, rozpowszechniać się bürgert ein, bürgerte ein, hat eingebürgert
einbürgern - przyznawać obywatelstwo; sich ~uzyskiwać obywatelstwo, rozpowszechniać się bürgert ein, bürgerte ein, hat eingebürgert
einbüßen - tracić; das Leben ~tracić życie; an Kraft ~tracić na sile büßt ein, büßte ein, hat eingebüßt
einbüßen - tracić; das Leben ~tracić życie; an Kraft ~tracić na sile büßt ein, büßte ein, hat eingebüßt
eindämmen - obwałowywać, zatamować dämmt ein, dämmte ein, hat eingedämmt
eindämmen - obwałowywać, zatamować dämmt ein, dämmte ein, hat eingedämmt
eindeutig - jednoznaczny, wyraźny, jednoznacznie, wyraźnie
eindeutig - jednoznaczny, wyraźny, jednoznacznie, wyraźnie
eindeutschen - germanizować, zniemczać deutscht ein, deutschte ein, hat eingedeutscht
eindeutschen - germanizować, zniemczać deutscht ein, deutschte ein, hat eingedeutscht
eindimensional - jednowymiarowy
eindimensional - jednowymiarowy
eindringen - wtargnąć, wdzierać się dringt ein, drang ein, ist eingedrungen
eindringen - wtargnąć, wdzierać się dringt ein, drang ein, ist eingedrungen
eindringlich - usilnie, dobitnie
eindringlich - usilnie, dobitnie
Eindringling - intruz, natręt (l.mn. die Eindringlinge)
Eindringling - intruz, natręt (l.mn. die Eindringlinge)
Eindruck - wrażenie (l.mn. die Eindrücke)
Eindruck - wrażenie (l.mn. die Eindrücke)
eindrucksvoll - imponujący
eindrucksvoll - imponujący
eine - jedna (rodzajnik nieokreślony rzeczowników rodzaju żeńskiego); (liczenik)
eine - jedna (rodzajnik nieokreślony rzeczowników rodzaju żeńskiego); (liczenik)
eineinhalb - półtora
eineinhalb - półtora
einer - jeden
einer - jeden
einerseits - z jednej strony
einerseits - z jednej strony
einfach - prosty, łatwy, prosto, łatwo
einfach - prosty, łatwy, prosto, łatwo
Einfachheit - prostota, skromność (nur Singular)
Einfachheit - prostota, skromność (nur Singular)
einfahren - wjeżdżać fährt ein, fuhr ein, ist eingefahren
einfahren - wjeżdżać fährt ein, fuhr ein, ist eingefahren
Einfahrt - wjazd (l.mn. die Einfahrten)
Einfahrt - wjazd (l.mn. die Einfahrten)
Einfall - zawalenie się, napad, najście, pomysł (l.mn. die Einfälle)
Einfall - zawalenie się, napad, najście, pomysł (l.mn. die Einfälle)
einfallen - wpadać, wtrargnąć, zawalać się / mieć pomysł, przypominać sobie fällt ein, fiel ein, ist/hat eingefallen
einfallen - wpadać, wtrargnąć, zawalać się / mieć pomysł, przypominać sobie fällt ein, fiel ein, ist/hat eingefallen
einfallslos - bez wyobraźni
einfallslos - bez wyobraźni
Einfalt - prostota, naiwność (nur Singular)
Einfalt - prostota, naiwność (nur Singular)
Einfamilienhaus - dom jednorodzinny (l.mn. die Einfamilienhäuser)
Einfamilienhaus - dom jednorodzinny (l.mn. die Einfamilienhäuser)
einfangen - chwytać, łapać fängt ein, fing ein, hat eingefangen
einfangen - chwytać, łapać fängt ein, fing ein, hat eingefangen
einfassen - ograniczać, ogradzać, oprawiać fasst ein, fasste ein, hat eingefasst
einfassen - ograniczać, ogradzać, oprawiać fasst ein, fasste ein, hat eingefasst
einfältig - naiwny, ograniczony, głupi, naiwnie, głupio
einfältig - naiwny, ograniczony, głupi, naiwnie, głupio
Einfluss - wpływ (l.mn. die Einflüsse)
Einfluss - wpływ (l.mn. die Einflüsse)
einflussreich - wpływowy
einflussreich - wpływowy
einförmig - jednostajny, monotonny, jednostajnie, monotonnie
einförmig - jednostajny, monotonny, jednostajnie, monotonnie
einfrieren - zamrażać / zamarznąć friert ein, fror ein, hat/ist eingefroren
einfrieren - zamrażać / zamarznąć friert ein, fror ein, hat/ist eingefroren
einfügen - wstawiać, wkładać fügt ein, fügte ein, hat eingefügt
einfügen - wstawiać, wkładać fügt ein, fügte ein, hat eingefügt
Einfügetaste - klawisz Insert (l.mn. die Einfügetasten) (infor.)
Einfügetaste - klawisz Insert (l.mn. die Einfügetasten) (infor.)
einfühlen - wczuwać się; sich in jemandes Lage ~postawić się w czyjejś sytuacji sich ~; fühlt sich ein, fühlte sich ein, hat sich eingefühlt
einfühlen - wczuwać się; sich in jemandes Lage ~postawić się w czyjejś sytuacji sich ~; fühlt sich ein, fühlte sich ein, hat sich eingefühlt
Einfuhr - przywóz, import (l.mn. die Einfuhren)
Einfuhr - przywóz, import (l.mn. die Einfuhren)
einführen - wprowadzać, przywozić, importować; neue Technologien ~wprowadzać nowe technologie, implementować nowe technologie führt ein, führte ein, hat eingeführt
einführen - wprowadzać, przywozić, importować; neue Technologien ~wprowadzać nowe technologie, implementować nowe technologie führt ein, führte ein, hat eingeführt
Einfuhrgenehmigung - zezwolenie na przywóz (l.mn. die Einfuhrgenehmigungen)
Einfuhrgenehmigung - zezwolenie na przywóz (l.mn. die Einfuhrgenehmigungen)
Einführung - wprowadzenie (l.mn. die Einführungen)
Einführung - wprowadzenie (l.mn. die Einführungen)
Einfuhrzoll - cło przywozowe (l.mn. die Einfuhrzölle)
Einfuhrzoll - cło przywozowe (l.mn. die Einfuhrzölle)
Eingabe - podanie, prośba, (infor.) - wprowadzenie do pamięci (l.mn. die Eingaben)
Eingabe - podanie, prośba, (infor.) - wprowadzenie do pamięci (l.mn. die Eingaben)
Eingang - wejście (l.mn. die Eingänge)
Eingang - wejście (l.mn. die Eingänge)
eingans - na wstępie, na początku
eingans - na wstępie, na początku
Einganstür - drzwi wejściowe (l.mn. die Einganstüren)
Einganstür - drzwi wejściowe (l.mn. die Einganstüren)
eingeben - dawać, podawać; Daten ~ (infor.) - wprowadzać dane gibt ein, gab ein, hat eingegeben
eingeben - dawać, podawać; Daten ~ (infor.) - wprowadzać dane gibt ein, gab ein, hat eingegeben
eingebildet - urojony, zarozumiały
eingebildet - urojony, zarozumiały
eingeboren - miejscowy, rodowity, tubylczy, przyrodzony, wrodzony
eingeboren - miejscowy, rodowity, tubylczy, przyrodzony, wrodzony
Eingeborene - krajowiec, tubylec (der/die) (l.mn. die Eingeborenen)
Eingeborene - krajowiec, tubylec (der/die) (l.mn. die Eingeborenen)
eingehen - wchodzić, nadchodzić, wpływać, ginąć, wymierać, więdnąć, kurczyć się, zbiegać, podjąć się, zgodzić się (auf + AKK - na); etwas ~ lassen - zaniedbać coś, zarzucić coś geht ein, ging ein, hat eingegangen
eingehen - wchodzić, nadchodzić, wpływać, ginąć, wymierać, więdnąć, kurczyć się, zbiegać, podjąć się, zgodzić się (auf + AKK - na); etwas ~ lassen - zaniedbać coś, zarzucić coś geht ein, ging ein, hat eingegangen
eingenommen - usposobiony - przychylnie do), uprzedzony (gegen - do), zarozumiały, mający wysokie wyobrażenie (von sich - o sobie) (für
eingenommen - usposobiony - przychylnie do), uprzedzony (gegen - do), zarozumiały, mający wysokie wyobrażenie (von sich - o sobie) (für
eingeschrieben - polecony; - list polecony ~er Brief
eingeschrieben - polecony; - list polecony ~er Brief
eingesessen - osiadły, zasiedziały
eingesessen - osiadły, zasiedziały
Eingeständnis - wyznanie, przyznanie się (l.mn. die Eingeständnisse)
Eingeständnis - wyznanie, przyznanie się (l.mn. die Eingeständnisse)
eingestehen - przyznawać się, wyznawać; den Mord ~przyznać się do morderstwa gesteht ein, gestand ein, hat eingestanden
eingestehen - przyznawać się, wyznawać; den Mord ~przyznać się do morderstwa gesteht ein, gestand ein, hat eingestanden
eingestellt - nastawiony, - mieć postępowe poglądy usposobiony; fortschrittlich ~ sein
eingestellt - nastawiony, - mieć postępowe poglądy usposobiony; fortschrittlich ~ sein
eingewöhnen - przyzwyczajać się, aklimatyzować się sich ~; gewöhnt sich ein, gewöhnte sich ein, hat sich eingewöhnt
eingewöhnen - przyzwyczajać się, aklimatyzować się sich ~; gewöhnt sich ein, gewöhnte sich ein, hat sich eingewöhnt
eingießen - nalewać gießt ein, goss ein, hat eingegossen
eingießen - nalewać gießt ein, goss ein, hat eingegossen
eingliedern - włączać, wcielać; sich ~włączać się gliedert ein, gliederte ein, hat eingegliedert
eingliedern - włączać, wcielać; sich ~włączać się gliedert ein, gliederte ein, hat eingegliedert
eingraben - zakopywać, wkopywać, wryć, wyryć; ins Gedächtnis ~zapamiętać gräbt ein, grub ein, hat eingegraben
eingraben - zakopywać, wkopywać, wryć, wyryć; ins Gedächtnis ~zapamiętać gräbt ein, grub ein, hat eingegraben
Eingriff - wkraczanie, ingerencja, (med.) - operacja, zabieg (l.mn. die Eingriffe)
Eingriff - wkraczanie, ingerencja, (med.) - operacja, zabieg (l.mn. die Eingriffe)
Einguss - wlew, wlewanie (l.mn. die Eingüsse)
Einguss - wlew, wlewanie (l.mn. die Eingüsse)
Einhalt - kłaść kres czemuś, ukrócać coś (nur Singular) einer Sache ~ gebieten/tun
Einhalt - kłaść kres czemuś, ukrócać coś (nur Singular) einer Sache ~ gebieten/tun
einhalten - dotrzymywać, przestrzegać, przerywać, wstrzymywać; eine Diät / einen Termin ~przestrzegać diety / dotrzymać terminu hält ein, hielt ein, hat eingehalten
einhalten - dotrzymywać, przestrzegać, przerywać, wstrzymywać; eine Diät / einen Termin ~przestrzegać diety / dotrzymać terminu hält ein, hielt ein, hat eingehalten
einhändigen - wręczać händigt ein, händigte ein, hat eingehändigt
einhändigen - wręczać händigt ein, händigte ein, hat eingehändigt
einheimisch - krajowy, tubylczy
einheimisch - krajowy, tubylczy
Einheimische - miejscowy, tubylec (l.mn. die Einheimischen)
Einheimische - miejscowy, tubylec (l.mn. die Einheimischen)
Einheit - jedność, jednostka (l.mn. die Einheiten)
Einheit - jedność, jednostka (l.mn. die Einheiten)
einheitlich - jednolity, jednolicie
einheitlich - jednolity, jednolicie
Einheitspreis - cena jednostkowa, cena jednolita (l.mn. die Einheitspreise)
Einheitspreis - cena jednostkowa, cena jednolita (l.mn. die Einheitspreise)
einholen - doganiać, nadrabiać, ściągać, zaciągać, zasięgać; die Information / den Rat ~zasięgnąć informacji / rady holt ein, holte ein, hat eingeholt
einholen - doganiać, nadrabiać, ściągać, zaciągać, zasięgać; die Information / den Rat ~zasięgnąć informacji / rady holt ein, holte ein, hat eingeholt
einhundert - sto
einhundert - sto
einig - zgodny, zgrany
einig - zgodny, zgrany
einige - kilka, kilku, niektórzy, niektóre; vor ~r Zeit - niedawno; nur ~ waren noch da - pozostało tylko kilka osób (liczebnik, zaimek)
einige - kilka, kilku, niektórzy, niektóre; vor ~r Zeit - niedawno; nur ~ waren noch da - pozostało tylko kilka osób (liczebnik, zaimek)
einigen - zjednoczyć, uzgodnić einigt, einigte, hat geeinigt
einigen - zjednoczyć, uzgodnić einigt, einigte, hat geeinigt
einiger - zob: einige (liczebnik, zaimek)
einiger - zob: einige (liczebnik, zaimek)
einigermaßen - poniekąd, do pewnego stopnia
einigermaßen - poniekąd, do pewnego stopnia
einiges - nieco, trochę, niektóre; wir haben ~ gesehen - niemało zobaczyliśmy; ~ hat uns nicht gefallen - niektóre rzeczy nie podobały nam się (zaimek)
einiges - nieco, trochę, niektóre; wir haben ~ gesehen - niemało zobaczyliśmy; ~ hat uns nicht gefallen - niektóre rzeczy nie podobały nam się (zaimek)
Einigkeit - jedność, zgodność (nur Singular)
Einigkeit - jedność, zgodność (nur Singular)
Einigung - zjednoczenie, połączenie (l.mn. die Einigungen)
Einigung - zjednoczenie, połączenie (l.mn. die Einigungen)
einjährig - jednoroczny
einjährig - jednoroczny
Einkauf - zakup, sprawunek; ~"e machen - robić zakupy (l.mn. die Einkäufe)
Einkauf - zakup, sprawunek; ~"e machen - robić zakupy (l.mn. die Einkäufe)
einkaufen - kupować, robić zakupy kauft ein, kaufte ein, hat eingekauft
einkaufen - kupować, robić zakupy kauft ein, kaufte ein, hat eingekauft
Einkaufsbummel - spacer połączony z zakupami, przechadzka po sklepach (l.mn. die Einkaufsbummel)
Einkaufsbummel - spacer połączony z zakupami, przechadzka po sklepach (l.mn. die Einkaufsbummel)
Einkaufspreis - cena zakupu (l.mn. die Einkaufspreise)
Einkaufspreis - cena zakupu (l.mn. die Einkaufspreise)
Einkaufstüte - torba na zakupy (l.mn. die Einkaufstüten)
Einkaufstüte - torba na zakupy (l.mn. die Einkaufstüten)
Einkaufswagen - wózek na zakupy (l.mn. die Einkaufswagen)
Einkaufswagen - wózek na zakupy (l.mn. die Einkaufswagen)
Einkaufszentrum - centrum handlowe (l.mn. die Einkaufszentren)
Einkaufszentrum - centrum handlowe (l.mn. die Einkaufszentren)
Einkäufer - zaopatrzeniowiec (l.mn. die Einkäufer)
Einkäufer - zaopatrzeniowiec (l.mn. die Einkäufer)
einklagen - oskarżać, zaskarżać klagt ein, klagte ein, hat eingeklagt
einklagen - oskarżać, zaskarżać klagt ein, klagte ein, hat eingeklagt
einklammern - umieszczać w nawiasie, ujmować w nawias klammert ein, klammerte ein, hat eingeklammert
einklammern - umieszczać w nawiasie, ujmować w nawias klammert ein, klammerte ein, hat eingeklammert
Einklang - harmonia, zgoda (nur Singular)
Einklang - harmonia, zgoda (nur Singular)
einkleben - wkleić klebt ein, klebte ein, hat eingeklebt
einkleben - wkleić klebt ein, klebte ein, hat eingeklebt
Einkommen - dochód (l.mn. die Einkommen)
Einkommen - dochód (l.mn. die Einkommen)
Einkommensgrenze - granica dochodu (l.mn. die Einkommensgrenzen)
Einkommensgrenze - granica dochodu (l.mn. die Einkommensgrenzen)
einkommensschwach - mało zarabiający, niezamożny
einkommensschwach - mało zarabiający, niezamożny
einkommensstark - dużo zarabiający, zamożny
einkommensstark - dużo zarabiający, zamożny
Einkommenssteuer - podatek dochodowy (l.mn. die Einkommenssteuern)
Einkommenssteuer - podatek dochodowy (l.mn. die Einkommenssteuern)
Einkommensteuer - podatek dochodowy (l.mn. die Einkommensteuern)
Einkommensteuer - podatek dochodowy (l.mn. die Einkommensteuern)
einkreisen - okrążać, zakreślać, otaczać kreist ein, kreiste ein, hat eingekreist
einkreisen - okrążać, zakreślać, otaczać kreist ein, kreiste ein, hat eingekreist
einladen - zapraszać lädt ein, lud ein, hat eingeladen
einladen - zapraszać lädt ein, lud ein, hat eingeladen
Einladung - zaproszenie (l.mn. die Einladungen)
Einladung - zaproszenie (l.mn. die Einladungen)
einleben - zżyć się, zaaklimatyzować się sich ~; lebt sich ein, lebte sich ein, hat sich eingelebt
einleben - zżyć się, zaaklimatyzować się sich ~; lebt sich ein, lebte sich ein, hat sich eingelebt
einleiten - wprowadzać, wdrażać, rozpoczynać leitet ein, leitete ein, hat eingeleitet
einleiten - wprowadzać, wdrażać, rozpoczynać leitet ein, leitete ein, hat eingeleitet
Einleitung - wstęp (l.mn. die Einleitungen)
Einleitung - wstęp (l.mn. die Einleitungen)
einlösen - wykupywać, realizować, dotrzymywać; das Versprechen ~dotrzymać obietnicy löst ein, löste ein, hat eingelöst
einlösen - wykupywać, realizować, dotrzymywać; das Versprechen ~dotrzymać obietnicy löst ein, löste ein, hat eingelöst
einmal - raz, pewnego razu, kiedyś, niegdyś; auf ~nagle, naraz
einmal - raz, pewnego razu, kiedyś, niegdyś; auf ~nagle, naraz
Einmaleins - tabliczka mnożenia (nur Singular)
Einmaleins - tabliczka mnożenia (nur Singular)
einmalig - jednorazowy, jedyny w swoim rodzaju
einmalig - jednorazowy, jedyny w swoim rodzaju
einmischen - wtrącać się do czegoś, mieszać się do czegoś sich ~; mischt sich ein, mischte sich ein, hat sich eingemischt
einmischen - wtrącać się do czegoś, mieszać się do czegoś sich ~; mischt sich ein, mischte sich ein, hat sich eingemischt
einmütig - jednomyślny, zgodny, jednogłośnie
einmütig - jednomyślny, zgodny, jednogłośnie
Einnahme - dochód, przychód, wpływ, utarg, zażywanie, zażycie, spożywanie, spożycie, (mil.) - zajęcie (l.mn. die Einnahmen)
Einnahme - dochód, przychód, wpływ, utarg, zażywanie, zażycie, spożywanie, spożycie, (mil.) - zajęcie (l.mn. die Einnahmen)
Einöde - pustkowie (l.mn. die Einöden)
Einöde - pustkowie (l.mn. die Einöden)
einordnen - porządkować, klasyfikować, umieszczać na swoim miejscu; sich ~włączać się ordnet ein, ordnete ein, hat eingeordnet
einordnen - porządkować, klasyfikować, umieszczać na swoim miejscu; sich ~włączać się ordnet ein, ordnete ein, hat eingeordnet
einpacken - spakować, zapakować packt ein, packte ein, hat eingepackt
einpacken - spakować, zapakować packt ein, packte ein, hat eingepackt
einpflanzen - sadzić, przesadzać rośliny, wszczepiać organ, wpajać pflanzt ein, pflanzte ein, hat eingepflanzt
einpflanzen - sadzić, przesadzać rośliny, wszczepiać organ, wpajać pflanzt ein, pflanzte ein, hat eingepflanzt
einprägen - wybijać, wyciskać, wyryć; sich ~ (przen.) - zapadać w pamięci; jemandem etwas ~ (przen.) - wbijać komuś coś do głowy prägt ein, prägte ein, hat eingeprägt
einprägen - wybijać, wyciskać, wyryć; sich ~ (przen.) - zapadać w pamięci; jemandem etwas ~ (przen.) - wbijać komuś coś do głowy prägt ein, prägte ein, hat eingeprägt
einquartieren - zakwaterować quartiert ein, quartierte ein, hat einquartiert
einquartieren - zakwaterować quartiert ein, quartierte ein, hat einquartiert
einrahmen - oprawiać w ramy rahmt ein, rahmte ein, hat eingerahmt
einrahmen - oprawiać w ramy rahmt ein, rahmte ein, hat eingerahmt
einräumen - układać, umieszczać, ustawiać, meblować räumt ein, räumte ein, hat eingeräumt
einräumen - układać, umieszczać, ustawiać, meblować räumt ein, räumte ein, hat eingeräumt
einreden - wmawiać, energicznie przekonywać redet ein, redete ein, hat eingeredet
einreden - wmawiać, energicznie przekonywać redet ein, redete ein, hat eingeredet
einreiben - wcierać; eine Salbe in die Haut ~wcierać maść w skórę reibt ein, rieb ein, hat eingerieben
einreiben - wcierać; eine Salbe in die Haut ~wcierać maść w skórę reibt ein, rieb ein, hat eingerieben
einreichen - składać coś (w urzędzie); einen Antrag ~złożyć wniosek reicht ein, reichte ein, hat eingereicht
einreichen - składać coś (w urzędzie); einen Antrag ~złożyć wniosek reicht ein, reichte ein, hat eingereicht
Einreise - przybycie (z zagranicy) (l.mn. die Einreisen)
Einreise - przybycie (z zagranicy) (l.mn. die Einreisen)
Einreiseerlaubnis - zezwolenie na wjazd (l.mn. die Einreiseerlaubnisse)
Einreiseerlaubnis - zezwolenie na wjazd (l.mn. die Einreiseerlaubnisse)
einreisen - przybywać reist ein, reiste ein, ist eingereist
einreisen - przybywać reist ein, reiste ein, ist eingereist
Einreisevisum - wiza wjazdowa (l.mn. die Einreisevisen (oder) die Einreisevisa)
Einreisevisum - wiza wjazdowa (l.mn. die Einreisevisen (oder) die Einreisevisa)
einreißen - naderwać, rozbierać / rozerwać się, szerzyć się reißt ein, riss ein, hat/ist eingerissen
einreißen - naderwać, rozbierać / rozerwać się, szerzyć się reißt ein, riss ein, hat/ist eingerissen
einrenne - rzucać się (mit - z / + AKK - na), nieustannie nachodzić; offene Tür ~ (pot.) - wyważać otwarte drzwi rennt ein, rannte ein, hat eingerannt (pot.)
einrenne - rzucać się (mit - z / + AKK - na), nieustannie nachodzić; offene Tür ~ (pot.) - wyważać otwarte drzwi rennt ein, rannte ein, hat eingerannt (pot.)
einrichten - urządzać, zakładać, załatwić; sich ~urządzić się richtet ein, richtete ein, hat eingerichtet
einrichten - urządzać, zakładać, załatwić; sich ~urządzić się richtet ein, richtete ein, hat eingerichtet
Einrichtung - urządzenie, umeblowanie, założenie, organizacja; staatliche ~en - organizacje państwowe (l.mn. die Einrichtungen)
Einrichtung - urządzenie, umeblowanie, założenie, organizacja; staatliche ~en - organizacje państwowe (l.mn. die Einrichtungen)
Einrichtungsgegenstand - element umeblowania, mebel (l.mn. die Einrichtungsgegenstände)
Einrichtungsgegenstand - element umeblowania, mebel (l.mn. die Einrichtungsgegenstände)
einrücken - wkraczać, stawiać się do wojska, umieszczać, zamieszczać rückt ein, rückte ein, hat eingerückt
einrücken - wkraczać, stawiać się do wojska, umieszczać, zamieszczać rückt ein, rückte ein, hat eingerückt
Eins - jedynka (l.mn. die Einsen)
eins - jeden
Eins - jedynka (l.mn. die Einsen)
eins - jeden
einsam - samotny, samotnie
einsam - samotny, samotnie
Einsamkeit - samotność (l.mn. die Einsamkeiten)
Einsamkeit - samotność (l.mn. die Einsamkeiten)
einsammeln - zbierać sammelt ein, sammelte ein, hat eingesammelt
einsammeln - zbierać sammelt ein, sammelte ein, hat eingesammelt
Einsatz - wkładka, wkład, wstawka, stawka, wsad, zastosowanie, użycie (l.mn. die Einsätze)
Einsatz - wkładka, wkład, wstawka, stawka, wsad, zastosowanie, użycie (l.mn. die Einsätze)
einsatzbereit - gotowy do użytku, gotowy do działania, ofiarny, gotowy do poświęceń
einsatzbereit - gotowy do użytku, gotowy do działania, ofiarny, gotowy do poświęceń
einschalten - włączać, wtrącać schaltet ein, schaltete ein, hat eingeschaltet
einschalten - włączać, wtrącać schaltet ein, schaltete ein, hat eingeschaltet
Einschalter - włącznik (l.mn. die Einschalter)
Einschalter - włącznik (l.mn. die Einschalter)
Einschaltknopf - włącznik (l.mn. die Einschaltknöpfe)
Einschaltknopf - włącznik (l.mn. die Einschaltknöpfe)
einschätzen - oceniać; jemanden hoch ~cenić kogoś schätzt ein, schätzte ein, hat eingeschätzt
einschätzen - oceniać; jemanden hoch ~cenić kogoś schätzt ein, schätzte ein, hat eingeschätzt
einschenken - nalewać schenkt ein, schenkte ein, hat eingeschenkt
einschenken - nalewać schenkt ein, schenkte ein, hat eingeschenkt
einschlafen - zasypiać schläft ein, schlief ein, ist eingeschlafen
einschlafen - zasypiać schläft ein, schlief ein, ist eingeschlafen
einschließen - zamykać; sich ~zamykać się schließt ein, schloss ein, hat eingeschlossen
einschließen - zamykać; sich ~zamykać się schließt ein, schloss ein, hat eingeschlossen
einschließlich - wraz, łącznie, wraz z + GEN
einschließlich - wraz, łącznie, wraz z + GEN
einschränken - ograniczać; sich ~ograniczać się schränkt ein, schränkte ein, hat eingeschränkt
einschränken - ograniczać; sich ~ograniczać się schränkt ein, schränkte ein, hat eingeschränkt
einschreiben - wpisywać schreibt ein, schrieb ein, hat eingeschrieben
Einschreiben - list polecony; per ~listem poleconym (l.mn. die Einschreiben)
einschreiben - wpisywać schreibt ein, schrieb ein, hat eingeschrieben
Einschreiben - list polecony; per ~listem poleconym (l.mn. die Einschreiben)
Einschreibung - wpis (l.mn. die Einschreibungen)
Einschreibung - wpis (l.mn. die Einschreibungen)
einschüchtern - zastraszać, onieśmielać schüchtert ein, schüchterte ein, hat eingeschüchtert
einschüchtern - zastraszać, onieśmielać schüchtert ein, schüchterte ein, hat eingeschüchtert
einsehen - zaglądać, przejrzeć, pojąć, zrozumieć; seinen Fehler ~zrozumieć swój błąd sieht ein, sah ein, hat eingesehen
einsehen - zaglądać, przejrzeć, pojąć, zrozumieć; seinen Fehler ~zrozumieć swój błąd sieht ein, sah ein, hat eingesehen
einseitig - nieodwzajemniony, jednostronny, stronniczy, jednostronnie, stronniczo
einseitig - nieodwzajemniony, jednostronny, stronniczy, jednostronnie, stronniczo
Einseitigkeit - stronniczość, wąska dziedzina, brak urozmaicenia (l.mn. die Einseitigkeiten)
Einseitigkeit - stronniczość, wąska dziedzina, brak urozmaicenia (l.mn. die Einseitigkeiten)
einsenden - przesyłać sendet ein, sandte ein, hat eingesandt
einsenden - przesyłać sendet ein, sandte ein, hat eingesandt
einsetzen - wsadzać, wstawiać, wprawiać, umieszczać, ustanawiać; sich ~angażować się; sich für jemanden ~wstawiać się za kimś setzt ein, setzte ein, hat eingesetzt
einsetzen - wsadzać, wstawiać, wprawiać, umieszczać, ustanawiać; sich ~angażować się; sich für jemanden ~wstawiać się za kimś setzt ein, setzte ein, hat eingesetzt
Einsicht - wgląd, wejrzenie, rozsądek, zrozumienie; zu der ~ kommen, dass... - zrozumieć, że... (l.mn. die Einsichten)
Einsicht - wgląd, wejrzenie, rozsądek, zrozumienie; zu der ~ kommen, dass... - zrozumieć, że... (l.mn. die Einsichten)
einspannen - napinać, naciągać, zaprzęgać konie spannt ein, spannte ein, hat eingespannt
einspannen - napinać, naciągać, zaprzęgać konie spannt ein, spannte ein, hat eingespannt
Einsparung - oszczędność, zaoszczędzenie (l.mn. die Einsparungen)
Einsparung - oszczędność, zaoszczędzenie (l.mn. die Einsparungen)
einsperren - zamykać, aresztować sperrt ein, sperrte ein, hat eingesperrt
einsperren - zamykać, aresztować sperrt ein, sperrte ein, hat eingesperrt
einspringen - wskoczyć, zastąpić; für jemanden ~zastąpić kogoś springt ein, sprang ein, ist eingesprungen
einspringen - wskoczyć, zastąpić; für jemanden ~zastąpić kogoś springt ein, sprang ein, ist eingesprungen
Einspruch - sprzeciw; ~ erheben - składać sprzeciw (l.mn. die Einsprüche)
Einspruch - sprzeciw; ~ erheben - składać sprzeciw (l.mn. die Einsprüche)
einspurig - jednośladowy - , jednopasmowy ((droga)) ((pojazd))
einspurig - jednośladowy - , jednopasmowy ((droga)) ((pojazd))
einst - niegdyś, ongiś
einst - niegdyś, ongiś
einstecken - wtykać, wkładać, zagarniać, znosić ((krytykę, porażkę)) - , zamykać kogoś w więzieniu; einen Brief ~wrzucić list do skrzynki pocztowej steckt ein, steckte ein, hat eingesteckt
einstecken - wtykać, wkładać, zagarniać, znosić ((krytykę, porażkę)) - , zamykać kogoś w więzieniu; einen Brief ~wrzucić list do skrzynki pocztowej steckt ein, steckte ein, hat eingesteckt
einsteigen - wsiadać steigt ein, stieg ein, ist eingestiegen
einsteigen - wsiadać steigt ein, stieg ein, ist eingestiegen
einstellen - nastawiać, zawieszać działalność, zatrudniać; sich auf etwas ~nastawiać się na coś stellt ein, stellte ein, hat eingestellt
einstellen - nastawiać, zawieszać działalność, zatrudniać; sich auf etwas ~nastawiać się na coś stellt ein, stellte ein, hat eingestellt
Einstellung - nastawienie, pogląd (l.mn. die Einstellungen)
Einstellung - nastawienie, pogląd (l.mn. die Einstellungen)
Einstich - ukłucie (l.mn. die Einstiche)
Einstich - ukłucie (l.mn. die Einstiche)
Einstieg - wejście, angażowanie się (l.mn. die Einstiege)
Einstieg - wejście, angażowanie się (l.mn. die Einstiege)
einstimmig - jednogłośny, zgodny
einstimmig - jednogłośny, zgodny
einstöckig - jednopiętrowy
einstöckig - jednopiętrowy
einstürzen - walić się, runąć stürzt ein, stürzte ein, ist eingestürzt
einstürzen - walić się, runąć stürzt ein, stürzte ein, ist eingestürzt
einstweilen - tymczasem, chwilowo
einstweilen - tymczasem, chwilowo
eintauchen - zanurzać / zanurzać się taucht ein, tauchte ein, hat/ist eingetaucht
eintauchen - zanurzać / zanurzać się taucht ein, tauchte ein, hat/ist eingetaucht
eintauschen - zamieniać, wymieniać tauscht ein, tauschte ein, hat eingetauscht
eintauschen - zamieniać, wymieniać tauscht ein, tauschte ein, hat eingetauscht
eintausend - tysiąc
eintausend - tysiąc
einteilen - dzielić teilt ein, teilte ein, hat eingeteilt
einteilen - dzielić teilt ein, teilte ein, hat eingeteilt
einteilig - jednoczęściowy
einteilig - jednoczęściowy
Einteilung - podział, rozłożenie, rozplanowanie, przydział (l.mn. die Einteilungen)
Einteilung - podział, rozłożenie, rozplanowanie, przydział (l.mn. die Einteilungen)
eintönig - jednostajny, monotonny, jednostajnie, monotonnie
eintönig - jednostajny, monotonny, jednostajnie, monotonnie
Eintopf - potrawa jednogarnkowa (l.mn. die Eintöpfe)
Eintopf - potrawa jednogarnkowa (l.mn. die Eintöpfe)
Eintracht - zgoda, jednomyślność; in ~ leben - żyć w zgodzie (nur Singular)
Eintracht - zgoda, jednomyślność; in ~ leben - żyć w zgodzie (nur Singular)
Eintrag - notatka, wpis, uwaga w dzienniku szkolnym, hasło w słowniku, odprowadzenie (l.mn. die Einträge)
Eintrag - notatka, wpis, uwaga w dzienniku szkolnym, hasło w słowniku, odprowadzenie (l.mn. die Einträge)
eintragen - rejestrować, wpisywać; sich ~rejestrować się, wpisywać się trägt ein, trug ein, hat eingetragen
eintragen - rejestrować, wpisywać; sich ~rejestrować się, wpisywać się trägt ein, trug ein, hat eingetragen
Eintragung - wpis (l.mn. die Eintragungen)
Eintragung - wpis (l.mn. die Eintragungen)
einträglich - zyskowny, intratny
einträglich - zyskowny, intratny
eintreffen - przybywać trifft ein, traf ein, hat eingetroffen
eintreffen - przybywać trifft ein, traf ein, hat eingetroffen
eintreten - wejść tritt ein, trat ein, ist eingetreten
eintreten - wejść tritt ein, trat ein, ist eingetreten
Eintritt - wejście, wstęp; ~ frei - wstęp wolny (l.mn. die Eintritte)
Eintritt - wejście, wstęp; ~ frei - wstęp wolny (l.mn. die Eintritte)
Eintrittskarte - bilet wstępu, wejściówka (l.mn. die Eintrittskarten)
Eintrittskarte - bilet wstępu, wejściówka (l.mn. die Eintrittskarten)
Eintrittspreis - opłata za wstęp (l.mn. die Eintrittspreise)
Eintrittspreis - opłata za wstęp (l.mn. die Eintrittspreise)
einüben - ćwiczyć, wprawiać się übt ein, übte ein, hat eingeübt
einüben - ćwiczyć, wprawiać się übt ein, übte ein, hat eingeübt
Einvernehmen - zgoda, porozumienie (nur Singular)
Einvernehmen - zgoda, porozumienie (nur Singular)
einverstanden - zgadzać się z kimś/czymś damit bin ich ~z tym się zgadzam mit jemandem/etwas ~ sein
einverstanden - zgadzać się z kimś/czymś damit bin ich ~z tym się zgadzam mit jemandem/etwas ~ sein
Einverständnis - aprobata, zgoda, porozumienie (l.mn. die Einverständnisse)
Einverständnis - aprobata, zgoda, porozumienie (l.mn. die Einverständnisse)
Einwand - zarzut, sprzeciw (l.mn. die Einwände)
Einwand - zarzut, sprzeciw (l.mn. die Einwände)
Einwanderer - imigrant (l.mn. die Einwanderer)
Einwanderer - imigrant (l.mn. die Einwanderer)
Einwandererin - imigrantka (l.mn. die Einwandererinnen)
Einwandererin - imigrantka (l.mn. die Einwandererinnen)
einwandern - imigrować wandert ein, wanderte ein, ist eingewandert
einwandern - imigrować wandert ein, wanderte ein, ist eingewandert
einwandfrei - nienaganny, bez zarzutu
einwandfrei - nienaganny, bez zarzutu
Einwegartikel - artykuł jednorazowego użytku (l.mn. die Einwegartikel)
Einwegartikel - artykuł jednorazowego użytku (l.mn. die Einwegartikel)
Einwegspritze - strzykawka jednorazowa (l.mn. die Einwegspritzen)
Einwegspritze - strzykawka jednorazowa (l.mn. die Einwegspritzen)
einweichen - namoczyć weicht ein, weichte ein, hat eingeweicht
einweichen - namoczyć weicht ein, weichte ein, hat eingeweicht
Einweihung - poświęcenie, inauguracja, uroczyste otwarcie (l.mn. die Einweihungen)
Einweihung - poświęcenie, inauguracja, uroczyste otwarcie (l.mn. die Einweihungen)
einweisen - kierować, skierować; jemanden in ein Krankenhaus ~skierować kogoś do szpitala; jemanden in seine Aufgaben ~wprowadzać kogoś w jego zadania weist ein, wies ein, hat eingewiesen
einweisen - kierować, skierować; jemanden in ein Krankenhaus ~skierować kogoś do szpitala; jemanden in seine Aufgaben ~wprowadzać kogoś w jego zadania weist ein, wies ein, hat eingewiesen
einwenden - sprzeciwiać się, protestować; ~, dass... - zaprzeczyć, że... wendet ein, wendete ein, hat eingewendet
einwenden - sprzeciwiać się, protestować; ~, dass... - zaprzeczyć, że... wendet ein, wendete ein, hat eingewendet
einwerfen - wrzucać, wybijać, wtrącać wirft ein, warf ein, hat eingeworfen
einwerfen - wrzucać, wybijać, wtrącać wirft ein, warf ein, hat eingeworfen
einwickeln - zawijać, owijać wickelt ein, wickelte ein, hat eingewickelt
einwickeln - zawijać, owijać wickelt ein, wickelte ein, hat eingewickelt
einwilligen - zezwalać, wyrażać zgodę; in etwas ~zgadzać się na coś willigt ein, willigte ein, hat eingewilligt
einwilligen - zezwalać, wyrażać zgodę; in etwas ~zgadzać się na coś willigt ein, willigte ein, hat eingewilligt
einwirken - wywierać wpływ (auf + AKK - na) wirkt ein, wirkte ein, hat eingewirkt
einwirken - wywierać wpływ (auf + AKK - na) wirkt ein, wirkte ein, hat eingewirkt
einwöchig - tygodniowy, jednotygodniowy
einwöchig - tygodniowy, jednotygodniowy
Einwohner - mieszkaniec (l.mn. die Einwohner)
Einwohner - mieszkaniec (l.mn. die Einwohner)
Einwurf - otwór, szczelina, (sport) - rzut autowy (l.mn. die Einwürfe)
Einwurf - otwór, szczelina, (sport) - rzut autowy (l.mn. die Einwürfe)
Einzahl - liczba pojedyncza (nur Singular) (jęz.)
Einzahl - liczba pojedyncza (nur Singular) (jęz.)
einzahlen - wpłacać zahlt ein, zahlte ein, hat eingezahlt
einzahlen - wpłacać zahlt ein, zahlte ein, hat eingezahlt
Einzahlung - wpłata (l.mn. die Einzahlungen)
Einzahlung - wpłata (l.mn. die Einzahlungen)
Einzel - gra pojedyncza (l.mn. die Einzele) (sport)
Einzel - gra pojedyncza (l.mn. die Einzele) (sport)
Einzelaufstellung - szczegółowy wykaz, specyfikacja (l.mn. die Einzelaufstellungen)
Einzelaufstellung - szczegółowy wykaz, specyfikacja (l.mn. die Einzelaufstellungen)
Einzelfall - wypadek odosobniony (l.mn. die Einzelfälle)
Einzelfall - wypadek odosobniony (l.mn. die Einzelfälle)
Einzelgänger - samotnik, odludek (l.mn. die Einzelgänger)
Einzelgänger - samotnik, odludek (l.mn. die Einzelgänger)
Einzelhaft - areszt odosobniony, izolatka (nur Singular)
Einzelhaft - areszt odosobniony, izolatka (nur Singular)
Einzelhandel - handel detaliczny (nur Singular)
Einzelhandel - handel detaliczny (nur Singular)
Einzelheit - szczegół, detal (l.mn. die Einzelheiten)
Einzelheit - szczegół, detal (l.mn. die Einzelheiten)
Einzelkampf - walka pojedyncza (l.mn. die Einzelkämpfe)
Einzelkampf - walka pojedyncza (l.mn. die Einzelkämpfe)
Einzelkind - jedynak (l.mn. die Einzelkinder)
Einzelkind - jedynak (l.mn. die Einzelkinder)
Einzeller - jednokomórkowiec (l.mn. die Einzeller) (biol.)
Einzeller - jednokomórkowiec (l.mn. die Einzeller) (biol.)
einzeln - pojedynczy, - każdy (z osobna); ~e sagen, dass... - niektórzy mówią, że... poszczególny, osobny, odosobniony, sporadyczny, pojedynczo, osobno; jeder ~e
einzeln - pojedynczy, - każdy (z osobna); ~e sagen, dass... - niektórzy mówią, że... poszczególny, osobny, odosobniony, sporadyczny, pojedynczo, osobno; jeder ~e
Einzelne - pojedynczy, pojedyncza, pojedyncze, poszczególny, poszczególna, poszczególne; im ~n - szczegółowo; ins ~ gehen - wdawać się w szczegóły (der/die/das) (l.mn. die Einzelnen)
Einzelne - pojedynczy, pojedyncza, pojedyncze, poszczególny, poszczególna, poszczególne; im ~n - szczegółowo; ins ~ gehen - wdawać się w szczegóły (der/die/das) (l.mn. die Einzelnen)
Einzelpreis - cena jednostkowa (l.mn. die Einzelpreise)
Einzelpreis - cena jednostkowa (l.mn. die Einzelpreise)
Einzelteil - część pojedyncza, detal, element (l.mn. die Einzelteile)
Einzelteil - część pojedyncza, detal, element (l.mn. die Einzelteile)
Einzelverkauf - sprzedaż detaliczna (l.mn. die Einzelverkäufe)
Einzelverkauf - sprzedaż detaliczna (l.mn. die Einzelverkäufe)
Einzelwettkampf - turniej indywidualny (l.mn. die Einzelwettkämpfe) (sport)
Einzelwettkampf - turniej indywidualny (l.mn. die Einzelwettkämpfe) (sport)
Einzelzelle - cela izolacyjna, izolatka (l.mn. die Einzelzellen)
Einzelzelle - cela izolacyjna, izolatka (l.mn. die Einzelzellen)
Einzelzimmer - pokój jednoosobowy, pojedynka, separatka (l.mn. die Einzelzimmer)
Einzelzimmer - pokój jednoosobowy, pojedynka, separatka (l.mn. die Einzelzimmer)
einziehen - wciągać, konfiskować / wprowadzać się, wkraczać, wsiąkać zieht ein, zog ein, hat/ist eingezogen
einziehen - wciągać, konfiskować / wprowadzać się, wkraczać, wsiąkać zieht ein, zog ein, hat/ist eingezogen
einzig - jedyny, jedynie
einzig - jedyny, jedynie
einzigartig - jedyny w swoim rodzaju, niezwykle
einzigartig - jedyny w swoim rodzaju, niezwykle
Einzigartigkeit - wyjątkowość (nur Singular)
Einzigartigkeit - wyjątkowość (nur Singular)
Einzige - jedyny, jedyna, jedyne (der/die/das) (l.mn. die Einzigen)
Einzige - jedyny, jedyna, jedyne (der/die/das) (l.mn. die Einzigen)
Einzug - wkroczenie, wjazd, wprowadzenie się, nadejście, nastanie, wcięcie w tekście, (ekon.) - pobranie (l.mn. die Einzüge)
Einzug - wkroczenie, wjazd, wprowadzenie się, nadejście, nastanie, wcięcie w tekście, (ekon.) - pobranie (l.mn. die Einzüge)
Eis - lód, lody; ~ laufen - jeździć na łyżwach (nur Singular)
Eis - lód, lody; ~ laufen - jeździć na łyżwach (nur Singular)
Eisbahn - lodowisko (l.mn. die Eisbahnen)
Eisbahn - lodowisko (l.mn. die Eisbahnen)
Eisbär - niedźwiedź polarny (l.mn. die Eisbären)
Eisbär - niedźwiedź polarny (l.mn. die Eisbären)
Eisbein - golonka (l.mn. die Eisbeine) (gastr.)
Eisbein - golonka (l.mn. die Eisbeine) (gastr.)
Eisbrecher - lodołamacz (l.mn. die Eisbrecher)
Eisbrecher - lodołamacz (l.mn. die Eisbrecher)
Eisdiele - lodziarnia (l.mn. die Eisdielen)
Eisdiele - lodziarnia (l.mn. die Eisdielen)
Eisen - żelazo (nur Singular)
Eisen - żelazo (nur Singular)
Eisenbahn - kolej żelazna (l.mn. die Eisenbahnen)
Eisenbahn - kolej żelazna (l.mn. die Eisenbahnen)
Eisenbeton - żelbet (nur Singular)
Eisenbeton - żelbet (nur Singular)
Eisengießerei - odlewnia żeliwa (l.mn. die Eisengießereien)
Eisengießerei - odlewnia żeliwa (l.mn. die Eisengießereien)
Eisenhütte - huta żelaza (l.mn. die Eisenhütten)
Eisenhütte - huta żelaza (l.mn. die Eisenhütten)
eisern - żelazny
eisern - żelazny
Eishockey - hokej na lodzie (nur Singular)
Eishockey - hokej na lodzie (nur Singular)
eisig - lodowaty, lodowato
eisig - lodowaty, lodowato
eiskalt - zimny jak lód
eiskalt - zimny jak lód
Eislaufen - jazda na łyżwach (nur Singular)
Eislaufen - jazda na łyżwach (nur Singular)
Eisscholle - kra (l.mn. die Eisschollen)
Eisscholle - kra (l.mn. die Eisschollen)
Eiswürfel - kostka lodu (l.mn. die Eiswürfel)
Eiswürfel - kostka lodu (l.mn. die Eiswürfel)
Eiszapfen - sopel lodu (l.mn. die Eiszapfen)
Eiszapfen - sopel lodu (l.mn. die Eiszapfen)
eitel - próżny, zarozumiały
eitel - próżny, zarozumiały
Eitelkeit - próżność (nur Singular)
Eitelkeit - próżność (nur Singular)
Eiter - ropa (nur Singular) (med.)
Eiter - ropa (nur Singular) (med.)
eitern - ropieć, jątrzyć się eitert, eiterte, hat geeitert
eitern - ropieć, jątrzyć się eitert, eiterte, hat geeitert
Eiweiß - białko, (gastr.) - białko jajka (l.mn. die Eiweiße) (chem.)
Eiweiß - białko, (gastr.) - białko jajka (l.mn. die Eiweiße) (chem.)
Ekel - wstręt, obrzydzenie (nur Singular)
Ekel - wstręt, obrzydzenie (nur Singular)
ekelhaft - obrzydliwy, okropny
ekelhaft - obrzydliwy, okropny
ekeln - przejmować wstrętem; sich ~brzydzić się ekelt, ekelte, hat geekelt
ekeln - przejmować wstrętem; sich ~brzydzić się ekelt, ekelte, hat geekelt
eklich - obrzydliwy, budzący obrzydzenie
eklich - obrzydliwy, budzący obrzydzenie
Ekzem - wysypka, egzema (l.mn. die Ekzeme) (med.)
Ekzem - wysypka, egzema (l.mn. die Ekzeme) (med.)
elastisch - elastyczny, sprężysty
elastisch - elastyczny, sprężysty
Elastizität - elastyczność (nur Singular)
Elastizität - elastyczność (nur Singular)
Elbe - Łaba (nur Singular)
Elbe - Łaba (nur Singular)
Elch - łoś (l.mn. die Elche) (zool.)
Elch - łoś (l.mn. die Elche) (zool.)
Elefant - słoń (l.mn. die Elefanten) (zool.)
Elefant - słoń (l.mn. die Elefanten) (zool.)
elegant - elegancki, elegancko
elegant - elegancki, elegancko
Eleganz - elegancja, szyk (nur Singular)
Eleganz - elegancja, szyk (nur Singular)
Elektrik - elektryka, elektrotechnika (l.mn. die Elektriken)
Elektrik - elektryka, elektrotechnika (l.mn. die Elektriken)
Elektriker - elektryk (l.mn. die Elektriker)
Elektriker - elektryk (l.mn. die Elektriker)
elektrisch - elektryczny
elektrisch - elektryczny
Elektrizität - elektryczność (nur Singular)
Elektrizität - elektryczność (nur Singular)
Elektrizitätswerk - elektrownia (l.mn. die Elektrizitätswerke)
Elektrizitätswerk - elektrownia (l.mn. die Elektrizitätswerke)
Elektrode - elektroda (l.mn. die Elektroden)
Elektrode - elektroda (l.mn. die Elektroden)
Elektroherd - kuchnia elektryczna (l.mn. die Elektroherde)
Elektroherd - kuchnia elektryczna (l.mn. die Elektroherde)
Elektrokarren - wózek elektryczny (l.mn. die Elektrokarren)
Elektrokarren - wózek elektryczny (l.mn. die Elektrokarren)
Elektrolok - elektrowóz (l.mn. die Elektroloks)
Elektrolok - elektrowóz (l.mn. die Elektroloks)
Elektrolokomotive - elektrowóz (l.mn. die Elektrolokomotiven)
Elektrolokomotive - elektrowóz (l.mn. die Elektrolokomotiven)
Elektrolunge - respirator (l.mn. die Elektrolungen) (med.)
Elektrolunge - respirator (l.mn. die Elektrolungen) (med.)
Elektronik - elektronika (nur Singular)
Elektronik - elektronika (nur Singular)
elektronisch - elektroniczny; - elektroniczne przetwarzanie danych ~e Datenverarbeitung (infor.)
elektronisch - elektroniczny; - elektroniczne przetwarzanie danych ~e Datenverarbeitung (infor.)
Elektrorasierer - golarka elektryczna (l.mn. die Elektrorasierer)
Elektrorasierer - golarka elektryczna (l.mn. die Elektrorasierer)
Element - element, (tech.) - człon, ogniwo, (chem.) - pierwiastek, żywioł; a ist ein ~ von A (mat.) - a jest elementem zbioru A (l.mn. die Elemente)
Element - element, (tech.) - człon, ogniwo, (chem.) - pierwiastek, żywioł; a ist ein ~ von A (mat.) - a jest elementem zbioru A (l.mn. die Elemente)
Elend - nędza, bieda (nur Singular)
elend - nędzny, zapadły, marny, kiepski, mizerny, kiepsko
Elend - nędza, bieda (nur Singular)
elend - nędzny, zapadły, marny, kiepski, mizerny, kiepsko
elf - jedenaście
elf - jedenaście
Elfe - elf (l.mn. die Elfen)
Elfe - elf (l.mn. die Elfen)
Elfenbein - kość słoniowa (l.mn. die Elfenbeine)
Elfenbein - kość słoniowa (l.mn. die Elfenbeine)
elfenbeinfarben - w kolorze kości słoniowej
elfenbeinfarben - w kolorze kości słoniowej
Elfmeter - rzut karny (l.mn. die Elfmeter)
Elfmeter - rzut karny (l.mn. die Elfmeter)
Elite - elita (l.mn. die Eliten)
Elite - elita (l.mn. die Eliten)
Ellbogen - łokieć (l.mn. die Ellbogen)
Ellbogen - łokieć (l.mn. die Ellbogen)
Ellenbogen - łokieć (l.mn. die Ellenbogen)
Ellenbogen - łokieć (l.mn. die Ellenbogen)
Ellipse - elipsa (l.mn. die Ellipsen)
Ellipse - elipsa (l.mn. die Ellipsen)
Elster - sroka (l.mn. die Elstern) (zool.)
Elster - sroka (l.mn. die Elstern) (zool.)
elterlich - rodzicielski
elterlich - rodzicielski
Eltern - rodzice (nur PL)
Eltern - rodzice (nur PL)
Elternhaus - dom rodzinny (l.mn. die Elternhäuse)
Elternhaus - dom rodzinny (l.mn. die Elternhäuse)
elternlos - osierocony
elternlos - osierocony
Elternteil - rodzic (l.mn. die Eltern)
Elternteil - rodzic (l.mn. die Eltern)
Email - emalia, szkliwo, polewa (l.mn. die Emails)
Email - emalia, szkliwo, polewa (l.mn. die Emails)
Emblem - emblemat, symbol (l.mn. die Embleme)
Emblem - emblemat, symbol (l.mn. die Embleme)
Embryo - embrion, zarodek (l.mn. die Embryos (oder) die Embryonen)
Embryo - embrion, zarodek (l.mn. die Embryos (oder) die Embryonen)
Emission - emisja, wysyłanie (l.mn. die Emissionen)
Emission - emisja, wysyłanie (l.mn. die Emissionen)
emotional - emocjonalny, uczuciowy, uczuciowo
emotional - emocjonalny, uczuciowy, uczuciowo
emotionell - emocjonalny, uczuciowy, uczuciowo
emotionell - emocjonalny, uczuciowy, uczuciowo
Empfang - przyjęcie, odbiór; ein ~ beim Rektor - przyjęcie u rektora; ~ des Briefes - przyjęcie listu (l.mn. die Empfänge)
Empfang - przyjęcie, odbiór; ein ~ beim Rektor - przyjęcie u rektora; ~ des Briefes - przyjęcie listu (l.mn. die Empfänge)
empfangen - przyjąć, odebrać empfängt, empfing, hat empfangen
empfangen - przyjąć, odebrać empfängt, empfing, hat empfangen
Empfangsbestätigung - potwierdzenie odbioru (l.mn. die Empfangsbestätigungen)
Empfangsbestätigung - potwierdzenie odbioru (l.mn. die Empfangsbestätigungen)
Empfangsdame - asystentka, przyjmująca chorych (l.mn. die Empfangsdamen)
Empfangsdame - asystentka, przyjmująca chorych (l.mn. die Empfangsdamen)
Empfänger - odbiorca, adresat, (tech.) odbiornik RTV (l.mn. die Empfänger)
Empfänger - odbiorca, adresat, (tech.) odbiornik RTV (l.mn. die Empfänger)
empfänglich - wrażliwy, - na) - czuły, wyczulony, podatny (für
empfänglich - wrażliwy, - na) - czuły, wyczulony, podatny (für
Empfängnisverhütung - zapobieganie ciąży (nur Singular)
Empfängnisverhütung - zapobieganie ciąży (nur Singular)
empfehlen - polecać, reklamować empfiehlt, empfahl, hat empfohlen
empfehlen - polecać, reklamować empfiehlt, empfahl, hat empfohlen
empfehlenswert - godny polecenia
empfehlenswert - godny polecenia
Empfehlung - polecenie, rekomendacja (l.mn. die Empfehlungen)
Empfehlung - polecenie, rekomendacja (l.mn. die Empfehlungen)
Empfehlungsschreiben - list polecający (l.mn. die Empfehlungsschreiben)
Empfehlungsschreiben - list polecający (l.mn. die Empfehlungsschreiben)
empfehlungswert - godny polecenia, właściwy
empfehlungswert - godny polecenia, właściwy
empfinden - odczuwać empfindet, empfand, hat empfunden
empfinden - odczuwać empfindet, empfand, hat empfunden
empfindlich - wrażliwy, - być wrażliwym na zimno; ~er Schmerz - dotkliwy ból czuły, drażliwy, dotkliwy, bolesny; ~ gegen Kälte sein
empfindlich - wrażliwy, - być wrażliwym na zimno; ~er Schmerz - dotkliwy ból czuły, drażliwy, dotkliwy, bolesny; ~ gegen Kälte sein
empfindsam - czuły, tkliwy, uczuciowy
empfindsam - czuły, tkliwy, uczuciowy
empor - do góry, w górę
empor - do góry, w górę
empören - oburzać; sich ~oburzać się; sich gegen etwas ~zbuntować się przeciw czemuś empört, empörte, hat empört
empören - oburzać; sich ~oburzać się; sich gegen etwas ~zbuntować się przeciw czemuś empört, empörte, hat empört
empörend - oburzający
empörend - oburzający
empört - oburzony
empört - oburzony
emsig - pilny, skrzętny, pracowity
emsig - pilny, skrzętny, pracowity
Emulsion - emulsja (l.mn. die Emulsionen)
Emulsion - emulsja (l.mn. die Emulsionen)
Ende - koniec (l.mn. die Enden)
Ende - koniec (l.mn. die Enden)
enden - kończyć endet, endete, hat geendet
enden - kończyć endet, endete, hat geendet
endgültig - ostateczny
endgültig - ostateczny
Endkampf - finał (l.mn. die Endkämpfe) (sport)
Endkampf - finał (l.mn. die Endkämpfe) (sport)
endlich - w końcu, wreszcie
endlich - w końcu, wreszcie
endlos - nieskończony, bez końca
endlos - nieskończony, bez końca
Endprodukt - produkt finalny (l.mn. die Endprodukte)
Endprodukt - produkt finalny (l.mn. die Endprodukte)
Endspiel - finał (l.mn. die Endspiele) (sport)
Endspiel - finał (l.mn. die Endspiele) (sport)
Endspurt - finisz (l.mn. die Endspurts) (sport)
Endspurt - finisz (l.mn. die Endspurts) (sport)
Endstation - stacja końcowa (l.mn. die Endstationen)
Endstation - stacja końcowa (l.mn. die Endstationen)
Endung - końcówka (l.mn. die Endungen) (gram.)
Endung - końcówka (l.mn. die Endungen) (gram.)
Energie - energia (l.mn. die Energien)
Energie - energia (l.mn. die Energien)
Energieaufwand - nakład energii (nur Singular)
Energieaufwand - nakład energii (nur Singular)
Energieverbrauch - zużycie energii (nur Singular)
Energieverbrauch - zużycie energii (nur Singular)
energisch - energiczny
energisch - energiczny
Enfaltung - otworzenie, rozwój (l.mn. die Enfaltungen)
Enfaltung - otworzenie, rozwój (l.mn. die Enfaltungen)
eng - ciasny, ciasno
eng - ciasny, ciasno
Engagement - angaż, zaangażowanie w coś (l.mn. die Engagements)
Engagement - angaż, zaangażowanie w coś (l.mn. die Engagements)
engagieren - angażować, zaangażować engagiert, engagierte, hat engagiert
engagieren - angażować, zaangażować engagiert, engagierte, hat engagiert
engagiert - zaangażowany
engagiert - zaangażowany
Enge - ciasnota, cieśnina, wąwóz; in der ~ sein (pot.) - być w trudnym położeniu; jemanden in die ~ treiben (pot.) - zapędzić kogoś w kozi róg (l.mn. die Engen)
Enge - ciasnota, cieśnina, wąwóz; in der ~ sein (pot.) - być w trudnym położeniu; jemanden in die ~ treiben (pot.) - zapędzić kogoś w kozi róg (l.mn. die Engen)
Engel - anioł (l.mn. die Engel)
Engel - anioł (l.mn. die Engel)
Engelsgeduld - anielska cierpliwość (nur Singular)
Engelsgeduld - anielska cierpliwość (nur Singular)
engherzig - małostkowy, małostkowo
engherzig - małostkowy, małostkowo
England - Anglia; aus ~z Anglii (nur Singular)
England - Anglia; aus ~z Anglii (nur Singular)
Engländer - Anglik (l.mn. die Engländer)
Engländer - Anglik (l.mn. die Engländer)
englisch - angielski; auf E~po angielsku
englisch - angielski; auf E~po angielsku
Engpass - przesmyk, przełęcz, (ekon.) wąskie gardło (l.mn. die Engpässe) (geo.)
Engpass - przesmyk, przełęcz, (ekon.) wąskie gardło (l.mn. die Engpässe) (geo.)
engstirnig - tępy, ograniczony, ograniczenie
engstirnig - tępy, ograniczony, ograniczenie
Enkel - wnuczek (l.mn. die Enkel)
Enkel - wnuczek (l.mn. die Enkel)
Enkelin - wnuczka (l.mn. die Enkelinnen)
Enkelin - wnuczka (l.mn. die Enkelinnen)
Enkelkind - wnuczek / wnuczka (l.mn. die Enkelkinder)
Enkelkind - wnuczek / wnuczka (l.mn. die Enkelkinder)
Enkeltochter - wnuczka (l.mn. die Enkeltöchter)
Enkeltochter - wnuczka (l.mn. die Enkeltöchter)
enorm - ogromny
enorm - ogromny
Ensemble - zespół artystyczny (l.mn. die Ensembles)
Ensemble - zespół artystyczny (l.mn. die Ensembles)
entarten - wyradzać się, zwyrodnieć entartet, entartete, ist entartet
entarten - wyradzać się, zwyrodnieć entartet, entartete, ist entartet
entbehren - móc obyć się bez kogoś/czegoś entbehrt, entbehrte, hat entbehrt; jemanden/etwas ~ können
entbehren - móc obyć się bez kogoś/czegoś entbehrt, entbehrte, hat entbehrt; jemanden/etwas ~ können
entbehrlich - zbyteczny
entbehrlich - zbyteczny
Entbehrung - niedostatek (l.mn. die Entbehrungen)
Entbehrung - niedostatek (l.mn. die Entbehrungen)
entbinden - odbierać poród; jemanden von seinem Versprechen ~zwolnić kogoś z przyrzeczenia entbindet, entband, hat entbunden (med.)
entbinden - odbierać poród; jemanden von seinem Versprechen ~zwolnić kogoś z przyrzeczenia entbindet, entband, hat entbunden (med.)
Entbindung - zwolnienie, (med.) poród, rozwiązanie; ~ von Pflichten - zwolnienie z obowiązków (l.mn. die Entbindungen)
Entbindung - zwolnienie, (med.) poród, rozwiązanie; ~ von Pflichten - zwolnienie z obowiązków (l.mn. die Entbindungen)
Entbindungsstation - sala porodowa (l.mn. die Entbindungsstationen)
Entbindungsstation - sala porodowa (l.mn. die Entbindungsstationen)
entblößen - odsłaniać, odkrywać, osłabiać; sich ~rozbierać się entblößt, entblößte, hat entblößt
entblößen - odsłaniać, odkrywać, osłabiać; sich ~rozbierać się entblößt, entblößte, hat entblößt
entdecken - odkrywać entdeckt, entdeckte, hat entdeckt
entdecken - odkrywać entdeckt, entdeckte, hat entdeckt
Entdeckung - odkrycie (l.mn. die Entdeckungen)
Entdeckung - odkrycie (l.mn. die Entdeckungen)
Ente - kaczka (l.mn. die Enten)
Ente - kaczka (l.mn. die Enten)
enteignen - wywłaszczać enteignet, enteignete, hat enteignet
enteignen - wywłaszczać enteignet, enteignete, hat enteignet
Enteignung - wywłaszczenie (l.mn. die Enteignungen)
Enteignung - wywłaszczenie (l.mn. die Enteignungen)
enteisen - oczyszczać z lodu enteist, enteiste, hat enteist
enteisen - oczyszczać z lodu enteist, enteiste, hat enteist
enterben - wydziedziczać enterbt, enterbte, hat enterbt
enterben - wydziedziczać enterbt, enterbte, hat enterbt
entfallen - nie odbyć się, być zapomnianym; ihr Name ist mir ~zapomniałem jej nazwiska; die Vase entfiel ihm - wazon wypadł mu z rąk entfällt, entfiel, ist entfallen
entfallen - nie odbyć się, być zapomnianym; ihr Name ist mir ~zapomniałem jej nazwiska; die Vase entfiel ihm - wazon wypadł mu z rąk entfällt, entfiel, ist entfallen
entfalten - rozkładać, rozwijać, rozpościerać; seine Begabungen ~rozwijać swoje zdolności entfaltet, entfaltete, hat entfaltet
entfalten - rozkładać, rozwijać, rozpościerać; seine Begabungen ~rozwijać swoje zdolności entfaltet, entfaltete, hat entfaltet
Entfaltung - rozwój (l.mn. die Entfaltungen)
Entfaltung - rozwój (l.mn. die Entfaltungen)
entfernen - usuwać; jemanden aus der Schule ~wydalać kogoś ze szkoły; sich von/aus etwas ~oddalić się skądś entfernt, entfernte, hat entfernt
entfernen - usuwać; jemanden aus der Schule ~wydalać kogoś ze szkoły; sich von/aus etwas ~oddalić się skądś entfernt, entfernte, hat entfernt
entfernt - usunięty, oddalony; drei Kilometer ~oddalony o trzy kilometry
entfernt - usunięty, oddalony; drei Kilometer ~oddalony o trzy kilometry
Entfernung - usunięcie, odległość (l.mn. die Entfernungen)
Entfernung - usunięcie, odległość (l.mn. die Entfernungen)
entflammbar - zapalny
entflammbar - zapalny
entflammen - zapalać entflammt, entflammte, hat entflammt
entflammen - zapalać entflammt, entflammte, hat entflammt
entfliehen - uciekać, uchodzić entflieht, entfloh, ist entflohen
entfliehen - uciekać, uchodzić entflieht, entfloh, ist entflohen
entführen - uprowadzać, porywać entführt, entführte, hat entführt
entführen - uprowadzać, porywać entführt, entführte, hat entführt
Entführer - porywacz, kidnaper (l.mn. die Entführer)
Entführer - porywacz, kidnaper (l.mn. die Entführer)
Entführung - porwanie, uprowadzenie (l.mn. die Entführungen)
Entführung - porwanie, uprowadzenie (l.mn. die Entführungen)
Entführungsopfer - ofiara porwania, ofiara uprowadzenia (l.mn. die Entführungsopfer)
Entführungsopfer - ofiara porwania, ofiara uprowadzenia (l.mn. die Entführungsopfer)
entgegen - naprzeciw, ku, wbrew, + GEN - w kierunku (przyimek, przysłówek) + DAT
entgegen - naprzeciw, ku, wbrew, + GEN - w kierunku (przyimek, przysłówek) + DAT
entgegengesetzt - przeciwny, odwrotny
entgegengesetzt - przeciwny, odwrotny
entgegenkommen - nadchodzić z naprzeciwka; jemandem ~wychodzić komuś naprzeciw; jemandem freundlich ~zachowywać się wobec kogoś życzliwie kommt entgegen, kam entgegen, ist entgegengekommen
entgegenkommen - nadchodzić z naprzeciwka; jemandem ~wychodzić komuś naprzeciw; jemandem freundlich ~zachowywać się wobec kogoś życzliwie kommt entgegen, kam entgegen, ist entgegengekommen
entgegenkommend - uprzejmy
entgegenkommend - uprzejmy
entgegnen - odpowiadać, odpierać entgegnet, entgegnete, hat entgegnet
entgegnen - odpowiadać, odpierać entgegnet, entgegnete, hat entgegnet
entgehen - uchodzić, unikać; sich nicht ~ lassen - nie pomijać, nie przepuścić, nie odmawiać sobie entgeht, entging, ist entgangen
entgehen - uchodzić, unikać; sich nicht ~ lassen - nie pomijać, nie przepuścić, nie odmawiać sobie entgeht, entging, ist entgangen
entgeistert - zdumiony, z konsternacją
entgeistert - zdumiony, z konsternacją
Entgelt - wynagrodzenie (l.mn. die Entgelte)
Entgelt - wynagrodzenie (l.mn. die Entgelte)
entgeltlich - płatny, za opłatą
entgeltlich - płatny, za opłatą
Entgiftung - odkażenie, detoksykacja (l.mn. die Entgiftungen)
Entgiftung - odkażenie, detoksykacja (l.mn. die Entgiftungen)
entgleisen - wykoleić się, popełnić nietakt entgleist, entgleiste, ist entgleist
entgleisen - wykoleić się, popełnić nietakt entgleist, entgleiste, ist entgleist
entgleiten - wyślizgiwać się entgleitet, entglitt, ist entglitten
entgleiten - wyślizgiwać się entgleitet, entglitt, ist entglitten
Enthaarungsmittel - depilator, środek usuwający włosy (l.mn. die Enthaarungsmittel)
Enthaarungsmittel - depilator, środek usuwający włosy (l.mn. die Enthaarungsmittel)
enthalten - zawierać, mieścić w sobie, powstrzymywać się enthält, enthielt, hat enthalten
enthalten - zawierać, mieścić w sobie, powstrzymywać się enthält, enthielt, hat enthalten
enthaupten - ścinać (głowę) enthauptet, enthauptete, hat enthauptet
enthaupten - ścinać (głowę) enthauptet, enthauptete, hat enthauptet
Enthauptung - ścięcie (l.mn. die Enthauptungen)
Enthauptung - ścięcie (l.mn. die Enthauptungen)
enthüllen - odsłaniać, wyjawiać; jemanden als Betrüger ~zdemaskować kogoś jako oszusta; sich ~wyjść na jaw enthüllt, enthüllte, hat enthüllt
enthüllen - odsłaniać, wyjawiać; jemanden als Betrüger ~zdemaskować kogoś jako oszusta; sich ~wyjść na jaw enthüllt, enthüllte, hat enthüllt
Enthüllung - odsłonięcie, ujawnienie, ujawniony fakt (l.mn. die Enthüllungen)
Enthüllung - odsłonięcie, ujawnienie, ujawniony fakt (l.mn. die Enthüllungen)
entkommen - uciekać entkommt, entkam, ist entkommen
entkommen - uciekać entkommt, entkam, ist entkommen
entladen - wyładowywać, rozładowywać; einen LKW ~rozładować ciężarówkę; sich ~ (elektr.) - rozładować się entlädt, entlud, hat entladen
entladen - wyładowywać, rozładowywać; einen LKW ~rozładować ciężarówkę; sich ~ (elektr.) - rozładować się entlädt, entlud, hat entladen
entlang - wzdłuż + AKK (oder) DAT
entlang - wzdłuż + AKK (oder) DAT
entlanggehen - iść wzdłuż; eine Straße ~iść jakąś ulicą geht entlang, ging entlang, ist entlanggegangen
entlanggehen - iść wzdłuż; eine Straße ~iść jakąś ulicą geht entlang, ging entlang, ist entlanggegangen
entlanglaufen - biec wzdłuż, iść wzdłuż läuft entlang, lief entlang, ist entlanggelaufen
entlanglaufen - biec wzdłuż, iść wzdłuż läuft entlang, lief entlang, ist entlanggelaufen
entlarven - zdemaskować; sich ~zdemaskować się; jemanden als Spion ~zdemaskować kogoś jako szpiega entlarvt, entlarvte, hat entlarvt
entlarven - zdemaskować; sich ~zdemaskować się; jemanden als Spion ~zdemaskować kogoś jako szpiega entlarvt, entlarvte, hat entlarvt
entlassen - zwolnić z pracy, obowiązku entlässt, entließ, hat entlassen
entlassen - zwolnić z pracy, obowiązku entlässt, entließ, hat entlassen
Entlassung - zwolnienie, dymisja, wypuszczenie na wolność (l.mn. die Entlassungen)
Entlassung - zwolnienie, dymisja, wypuszczenie na wolność (l.mn. die Entlassungen)
entlasten - odciążać, uwalniać; ein Konto ~spłacić długi entlastet, entlastete, hat entlastet
entlasten - odciążać, uwalniać; ein Konto ~spłacić długi entlastet, entlastete, hat entlastet
Entlehnung - plagiat, (jęz.) zapożyczenie, przejęcie obcego słowa (l.mn. die Entlehnungen)
Entlehnung - plagiat, (jęz.) zapożyczenie, przejęcie obcego słowa (l.mn. die Entlehnungen)
entmutigen - zniechęcać entmutigt, entmutigte, hat entmutigt
entmutigen - zniechęcać entmutigt, entmutigte, hat entmutigt
Entmutigung - zniechęcenie (l.mn. die Entmutigungen)
Entmutigung - zniechęcenie (l.mn. die Entmutigungen)
Entnahme - pobranie, zaczerpnięcie (l.mn. die Entnahmen)
Entnahme - pobranie, zaczerpnięcie (l.mn. die Entnahmen)
entreißen - wyrywać, wydzierać entreißt, entriss, hat entrissen
entreißen - wyrywać, wydzierać entreißt, entriss, hat entrissen
entrückt - zatopiony w myślach, pogrążony w zadumie
entrückt - zatopiony w myślach, pogrążony w zadumie
entrüsten - oburzać; sich ~oburzać się (über + AKK - na) - entrüstet, entrüstete, hat entrüstet
entrüsten - oburzać; sich ~oburzać się (über + AKK - na) - entrüstet, entrüstete, hat entrüstet
entrüstet - oburzony
entrüstet - oburzony
Entrüstung - oburzenie (nur Singular)
Entrüstung - oburzenie (nur Singular)
Entsafter - sokownik (l.mn. die Entsafter)
Entsafter - sokownik (l.mn. die Entsafter)
entschädigen - rekompensować entschädigt, entschädigte, hat entschädigt
entschädigen - rekompensować entschädigt, entschädigte, hat entschädigt
Entschädigung - rekompensata, odszkodowanie (l.mn. die Entschädigungen)
Entschädigung - rekompensata, odszkodowanie (l.mn. die Entschädigungen)
entschärfen - rozbrajać, cenzurować entschärft, entschärfte, hat entschärft
entschärfen - rozbrajać, cenzurować entschärft, entschärfte, hat entschärft
entscheiden - decydować; sich ~decydować się entscheidet, entschied, hat entschieden
entscheiden - decydować; sich ~decydować się entscheidet, entschied, hat entschieden
Entscheidung - decyzja, roztrzygnięcie (l.mn. die Entscheidungen)
Entscheidung - decyzja, roztrzygnięcie (l.mn. die Entscheidungen)
entschieden - stanowczy, zdecydowany; zob: entscheiden
entschieden - stanowczy, zdecydowany; zob: entscheiden
entschließen - zdecydować się; sich anders ~podjąć inną decyzję, zmienić zdanie sich ~; entschließt sich, entschloss sich, hat sich entschlossen
entschließen - zdecydować się; sich anders ~podjąć inną decyzję, zmienić zdanie sich ~; entschließt sich, entschloss sich, hat sich entschlossen
Entschließung - rezolucja, uchwała (l.mn. die Entschließungen)
Entschließung - rezolucja, uchwała (l.mn. die Entschließungen)
entschlossen - zdecydowany
entschlossen - zdecydowany
Entschlossenheit - stanowczość, rezolutność, zdecydowanie (nur Singular)
Entschlossenheit - stanowczość, rezolutność, zdecydowanie (nur Singular)
Entschluss - decyzja, postanowienie; einen ~ fassen - podjąć decyzję (l.mn. die Entschlüsse)
Entschluss - decyzja, postanowienie; einen ~ fassen - podjąć decyzję (l.mn. die Entschlüsse)
entschuldigen - przeprosić, wykazać zrozumienie entschuldigt, entschuldigte, hat entschuldigt
entschuldigen - przeprosić, wykazać zrozumienie entschuldigt, entschuldigte, hat entschuldigt
Entschuldigung - usprawiedliwienie, wybaczenie; ~! - przepraszam! wybacz! (l.mn. die Entschuldigungen)
Entschuldigung - usprawiedliwienie, wybaczenie; ~! - przepraszam! wybacz! (l.mn. die Entschuldigungen)
entsetzen - przybywać na odsiecz, przerażać; sich ~przerażać się entsetzt, entsetzte, hat entsetzt
Entsetzen - przerażenie, zgroza (nur Singular)
entsetzen - przybywać na odsiecz, przerażać; sich ~przerażać się entsetzt, entsetzte, hat entsetzt
Entsetzen - przerażenie, zgroza (nur Singular)
entsetzlich - okropny, straszny
entsetzlich - okropny, straszny
entsetzt - przerażony
entsetzt - przerażony
entseuchen - dezynfekować, odkażać entseucht, entseuchte, hat entseucht
entseuchen - dezynfekować, odkażać entseucht, entseuchte, hat entseucht
entsinnen - przypominać sobie entsinnt sich, entsinnte sich, hat sich entsinnt
entsinnen - przypominać sobie entsinnt sich, entsinnte sich, hat sich entsinnt
entspannen - odprężać; sich ~odprężać się entspannt, entspannte, hat entspannt
entspannen - odprężać; sich ~odprężać się entspannt, entspannte, hat entspannt
entspannt - odprężony, zrelaksowany
entspannt - odprężony, zrelaksowany
Entspannung - odprężenie, wypoczynek (l.mn. die Entspannungen)
Entspannung - odprężenie, wypoczynek (l.mn. die Entspannungen)
entsprechen - być zgodnym, zgadzać się, odpowiadać, przychylać się entspricht, entsprach, hat entsprochen
entsprechen - być zgodnym, zgadzać się, odpowiadać, przychylać się entspricht, entsprach, hat entsprochen
entsprechend - odpowiedni, - zgodnie z stosowny; + DAT
entsprechend - odpowiedni, - zgodnie z stosowny; + DAT
entspringen - wypływać, wynikać entspringt, entsprang, ist entsprungen
entspringen - wypływać, wynikać entspringt, entsprang, ist entsprungen
entstehen - powstać, powstawać entsteht, entstand, ist entstanden
entstehen - powstać, powstawać entsteht, entstand, ist entstanden
Entstehung - powstanie, tworzenie się (l.mn. die Entstehungen)
Entstehung - powstanie, tworzenie się (l.mn. die Entstehungen)
entstellen - zniekształcać, zeszpecać, przeinaczać entstellt, entstellte, hat entstellt
entstellen - zniekształcać, zeszpecać, przeinaczać entstellt, entstellte, hat entstellt
enttäuschen - rozczarowywać, zawodzić; ~t werden - rozczarować się, zawieść się enttäuscht, enttäuschte, hat enttäuscht
enttäuschen - rozczarowywać, zawodzić; ~t werden - rozczarować się, zawieść się enttäuscht, enttäuschte, hat enttäuscht
enttäuscht - rozczarowany
enttäuscht - rozczarowany
Enttäuschung - rozczarowanie, zawód (l.mn. die Enttäuschungen)
Enttäuschung - rozczarowanie, zawód (l.mn. die Enttäuschungen)
entwaffnen - rozbrajać entwaffnet, entwaffnete, hat entwaffnet
entwaffnen - rozbrajać entwaffnet, entwaffnete, hat entwaffnet
Entwässerung - odwadnianie, odprowadzanie ścieków, kanalizacja (l.mn. die Entwässerungen)
Entwässerung - odwadnianie, odprowadzanie ścieków, kanalizacja (l.mn. die Entwässerungen)
entweder - albo... albo (spójnik) ~... oder...
entweder - albo... albo (spójnik) ~... oder...
entweichen - wydobywać się, ulatniać się, wymykać się, uciekać entweicht, entweichte, ist entweicht
entweichen - wydobywać się, ulatniać się, wymykać się, uciekać entweicht, entweichte, ist entweicht
entwenden - kraść; jemandem etwas ~kraść komuś coś entwendet, entwendete, hat entwendet
entwenden - kraść; jemandem etwas ~kraść komuś coś entwendet, entwendete, hat entwendet
entwerfen - szkicować, projektować, układać plan entwirft, entwarf, hat entworfen
entwerfen - szkicować, projektować, układać plan entwirft, entwarf, hat entworfen
entwerten - kasować, stemplować, dewaluować entwertet, entwertete, hat entwertet
entwerten - kasować, stemplować, dewaluować entwertet, entwertete, hat entwertet
Entwerter - kasownik (l.mn. die Entwerter)
Entwerter - kasownik (l.mn. die Entwerter)
entwickeln - rozwijać, projektować entwickelt, entwickelte, hat entwickelt
entwickeln - rozwijać, projektować entwickelt, entwickelte, hat entwickelt
Entwickler - wywoływacz fotograficzny (l.mn. die Entwickler)
Entwickler - wywoływacz fotograficzny (l.mn. die Entwickler)
Entwicklung - rozwój, wywołanie filmu (l.mn. die Entwicklungen)
Entwicklung - rozwój, wywołanie filmu (l.mn. die Entwicklungen)
Entwicklungsland - kraj rozwijający się (l.mn. die Entwicklungsländer)
Entwicklungsland - kraj rozwijający się (l.mn. die Entwicklungsländer)
entwöhnen - odzwyczajać, odstawiać od piersi; jemanden einer Sache (DAT) ~odzwyczajać kogoś od czegoś; ein Kind ~odstawić dziecko od piersi entwöhnt, entwöhnte, hat entwöhnt
entwöhnen - odzwyczajać, odstawiać od piersi; jemanden einer Sache (DAT) ~odzwyczajać kogoś od czegoś; ein Kind ~odstawić dziecko od piersi entwöhnt, entwöhnte, hat entwöhnt
Entwurf - szkic, zarys, projekt (l.mn. die Entwürfe)
Entwurf - szkic, zarys, projekt (l.mn. die Entwürfe)
entziehen - pozbawiać, odbierać; jemandem das Wort ~odebrać komuś głos ((w dyskusji)); sich ~uchylać się, wycofywać się entzieht, entzog, hat entzogen
entziehen - pozbawiać, odbierać; jemandem das Wort ~odebrać komuś głos ((w dyskusji)); sich ~uchylać się, wycofywać się entzieht, entzog, hat entzogen
entzücken - zachwycać, zachwycić entzückt, entzückte, hat entzückt
entzücken - zachwycać, zachwycić entzückt, entzückte, hat entzückt
entzückend - zachwycający, śliczny, zachwycająco
entzückend - zachwycający, śliczny, zachwycająco
entzückt - zachwycony
entzückt - zachwycony
entzünden - zapalać; Feuer ~rozpalić ogień; die Wunde hat sich entzündet - rana się zaogniła entzündet, entzündete, hat entzündet
entzünden - zapalać; Feuer ~rozpalić ogień; die Wunde hat sich entzündet - rana się zaogniła entzündet, entzündete, hat entzündet
Entzündung - zapalenie się, (med.) zapalenie; ~ einer Wunde (med.) - zaognienie się rany (nur Singular)
Entzündung - zapalenie się, (med.) zapalenie; ~ einer Wunde (med.) - zaognienie się rany (nur Singular)
entzwei - zniszczony, zepsuty
entzwei - zniszczony, zepsuty
entzweien - poróżnić, skłócić; sich mit der Familie ~pokłócić się z rodziną entzweit, entzweite, hat entzweit
entzweien - poróżnić, skłócić; sich mit der Familie ~pokłócić się z rodziną entzweit, entzweite, hat entzweit
Enzian - goryczka, gencjana (l.mn. die Enziane)
Enzian - goryczka, gencjana (l.mn. die Enziane)
Enzyklopädie - encyklopedia (l.mn. die Enzyklopädien)
Enzyklopädie - encyklopedia (l.mn. die Enzyklopädien)
Epidemie - epidemia (l.mn. die Epidemien)
Epidemie - epidemia (l.mn. die Epidemien)
Episode - epizod (l.mn. die Episoden)
Episode - epizod (l.mn. die Episoden)
episodenhaft - epizodyczny
episodenhaft - epizodyczny
Epoche - epoka (l.mn. die Epochen)
Epoche - epoka (l.mn. die Epochen)
er - on (zaimek)
er - on (zaimek)
erarbeiten - opracowywać; sich ((DAT)) sein Wissen hart ~ciężko pracować na swoją wiedzę erarbeitet, erarbeitete, hat erarbeitet
erarbeiten - opracowywać; sich ((DAT)) sein Wissen hart ~ciężko pracować na swoją wiedzę erarbeitet, erarbeitete, hat erarbeitet
erbarmen - wzbudzać litość; sich einer Sache ((GEN)) ~litować się nad czymś erbarmt, erbarmte, hat erbarmt
erbarmen - wzbudzać litość; sich einer Sache ((GEN)) ~litować się nad czymś erbarmt, erbarmte, hat erbarmt
erbarmenswert - godny politowania
erbarmenswert - godny politowania
erbarmungslos - bezlitosny, bezlitośnie, kategorycznie
erbarmungslos - bezlitosny, bezlitośnie, kategorycznie
erbauen - budować, wznosić, wystawiać, (pot.) - pokrzepiać na duchu; sich ~cieszyć się (an + DAT - z) erbaut, erbaute, hat erbaut
erbauen - budować, wznosić, wystawiać, (pot.) - pokrzepiać na duchu; sich ~cieszyć się (an + DAT - z) erbaut, erbaute, hat erbaut
erbärmlich - żałosny, mizerny, nędzny, podły, potworny, straszny
erbärmlich - żałosny, mizerny, nędzny, podły, potworny, straszny
Erbe - spadkobierca; (nur Singular) - spadek, dziedzictwo; zum ~n einsetzen - wyznaczyć na spadkobiercę; sein ~ antreten - objąć spadek (l.mn. die Erben)
Erbe - spadkobierca; (nur Singular) - spadek, dziedzictwo; zum ~n einsetzen - wyznaczyć na spadkobiercę; sein ~ antreten - objąć spadek (l.mn. die Erben)
erben - dziedziczyć erbt, erbte, hat geerbt
erben - dziedziczyć erbt, erbte, hat geerbt
Erbfaktor - gen (l.mn. die Erbfaktoren) (med.)
Erbfaktor - gen (l.mn. die Erbfaktoren) (med.)
erbitten - zwracać się z prośbą; etwas ~wypraszać coś; sich ~ lassen - dać się uprosić erbittet, erbat, hat erbeten
erbitten - zwracać się z prośbą; etwas ~wypraszać coś; sich ~ lassen - dać się uprosić erbittet, erbat, hat erbeten
erbittert - rozgoryczony, - zacięta walka zacięty, zażarty; ~er Kampf
erbittert - rozgoryczony, - zacięta walka zacięty, zażarty; ~er Kampf
Erbitterung - gniew (nur Singular)
Erbitterung - gniew (nur Singular)
Erbkrankheit - choroba dziedziczna (l.mn. die Erbkrankheiten)
Erbkrankheit - choroba dziedziczna (l.mn. die Erbkrankheiten)
erblich - dziedziczny
erblich - dziedziczny
erblicken - spostrzegać, ujrzeć erblickt, erblickte, hat erblickt
erblicken - spostrzegać, ujrzeć erblickt, erblickte, hat erblickt
erbringen - uregulować, wpłacić, dokonać, przynieść erbringt, erbrachte, hat erbracht
erbringen - uregulować, wpłacić, dokonać, przynieść erbringt, erbrachte, hat erbracht
Erbschaft - spadek (l.mn. die Erbschaften)
Erbschaft - spadek (l.mn. die Erbschaften)
Erbse - groch (l.mn. die Erbsen) (bot.)
Erbse - groch (l.mn. die Erbsen) (bot.)
Erbsensuppe - grochówka (l.mn. die Erbsensuppen) (gastr.)
Erbsensuppe - grochówka (l.mn. die Erbsensuppen) (gastr.)
Erbsünde - grzech pierworodny (nur Singular)
Erbsünde - grzech pierworodny (nur Singular)
Erdbeben - trzęsienie ziemi (l.mn. die Erdbeben)
Erdbeben - trzęsienie ziemi (l.mn. die Erdbeben)
Erdbeere - truskawka (l.mn. die Erdbeeren)
Erdbeere - truskawka (l.mn. die Erdbeeren)
Erdboden - powierzchnia ziemi, gleba (l.mn. die Erdböden)
Erdboden - powierzchnia ziemi, gleba (l.mn. die Erdböden)
Erde - Ziemia (planeta), ziemia, padół ziemski, gleba (l.mn. die Erden)
Erde - Ziemia (planeta), ziemia, padół ziemski, gleba (l.mn. die Erden)
Erdgeschoss - parter; im ~na parterze (l.mn. die Erdgeschosse)
Erdgeschoss - parter; im ~na parterze (l.mn. die Erdgeschosse)
erdig - ziemny, z ziemi, ziemisty
erdig - ziemny, z ziemi, ziemisty
Erdkern - jądro ziemskie (nur Singular)
Erdkern - jądro ziemskie (nur Singular)
Erdklumpen - gruda ziemi (l.mn. die Erdklumpen)
Erdklumpen - gruda ziemi (l.mn. die Erdklumpen)
Erdkruste - skorupa ziemska (nur Singular)
Erdkruste - skorupa ziemska (nur Singular)
Erdkugel - kula ziemska, globus (l.mn. die Erdkugeln)
Erdkugel - kula ziemska, globus (l.mn. die Erdkugeln)
Erdkunde - geografia (nur Singular)
Erdkunde - geografia (nur Singular)
Erdnuss - orzech ziemny (l.mn. die Erdnüsse)
Erdnuss - orzech ziemny (l.mn. die Erdnüsse)
Erdnussöl - olej z orzechów ziemnych (nur Singular)
Erdnussöl - olej z orzechów ziemnych (nur Singular)
Erdöl - ropa naftowa (nur Singular)
Erdöl - ropa naftowa (nur Singular)
erdrosseln - dusić, dławić erdrosselt, erdrosselte, hat erdrosselt
erdrosseln - dusić, dławić erdrosselt, erdrosselte, hat erdrosselt
erdrücken - zgniatać, przygniatać; ~e Mehrheit - przygniatająca większość erdrückt, erdrückte, hat erdrückt
erdrücken - zgniatać, przygniatać; ~e Mehrheit - przygniatająca większość erdrückt, erdrückte, hat erdrückt
Erdteil - część świata, kontynent (l.mn. die Erdteile)
Erdteil - część świata, kontynent (l.mn. die Erdteile)
ereignen - zdarzyć się (zasownik) sich ~; ereignet sich, ereignete sich, hat sich ereignet
ereignen - zdarzyć się (zasownik) sich ~; ereignet sich, ereignete sich, hat sich ereignet
Ereignis - zdarzenie (l.mn. die Ereignisse)
Ereignis - zdarzenie (l.mn. die Ereignisse)
erfahren - dowiedzieć się, doświadczyć erfährt, erfuhr, hat erfahren
erfahren - dowiedzieć się, doświadczyć erfährt, erfuhr, hat erfahren
Erfahrung - doświadczenie (l.mn. die Erfahrungen)
Erfahrung - doświadczenie (l.mn. die Erfahrungen)
erfassen - chwytać, ujmować, pojmować, rozumieć; den Arm ~chwytać za ramię; in der Statistik ~ujmować w statystyce erfasst, erfasste, hat erfasst
erfassen - chwytać, ujmować, pojmować, rozumieć; den Arm ~chwytać za ramię; in der Statistik ~ujmować w statystyce erfasst, erfasste, hat erfasst
erfinden - wynaleźć, zmyślić erfindet, erfand, hat erfunden
erfinden - wynaleźć, zmyślić erfindet, erfand, hat erfunden
Erfinder - wynalazca (l.mn. die Erfinder)
Erfinder - wynalazca (l.mn. die Erfinder)
Erfindung - wynalazek (l.mn. die Erfindungen)
Erfindung - wynalazek (l.mn. die Erfindungen)
Erfolg - sukces; ~ haben - odnieść sukces; ~ versprechend - rokujący nadzieje na sukces (l.mn. die Erfolge)
Erfolg - sukces; ~ haben - odnieść sukces; ~ versprechend - rokujący nadzieje na sukces (l.mn. die Erfolge)
erfolgen - wynikać, następować erfolgt, erfolgte, ist erfolgt
erfolgen - wynikać, następować erfolgt, erfolgte, ist erfolgt
erfolglos - bezskuteczny, bez powodzenia
erfolglos - bezskuteczny, bez powodzenia
erfolgreich - owocny, skuteczny
erfolgreich - owocny, skuteczny
erfolgshungrig - żądny sukcesu
erfolgshungrig - żądny sukcesu
erforderlich - wymagany, niezbędny, potrzebny
erforderlich - wymagany, niezbędny, potrzebny
erfordern - wymagać, potrzebować erfordert, erforderte, hat erfordert
erfordern - wymagać, potrzebować erfordert, erforderte, hat erfordert
erforschen - zbadać, wybadać, wyśledzić erforscht, erforschte, hat erforscht
erforschen - zbadać, wybadać, wyśledzić erforscht, erforschte, hat erforscht
erfreuen - ucieszyć, cieszyć; jemanden mit etwas ~ucieszyć kogoś czymś; sich an ((DAT)) etwas ~ucieszyć się czymś; sich großer ((GEN)) Beliebtheit ~cieszyć się dużą popularnością erfreut, erfreute, hat erfreut
erfreuen - ucieszyć, cieszyć; jemanden mit etwas ~ucieszyć kogoś czymś; sich an ((DAT)) etwas ~ucieszyć się czymś; sich großer ((GEN)) Beliebtheit ~cieszyć się dużą popularnością erfreut, erfreute, hat erfreut
erfreulicherweise - na szczęście
erfreulicherweise - na szczęście
erfreut - rad, - z powodu); sehr ~! - bardzo mi miło! uradowany (über AKK
erfreut - rad, - z powodu); sehr ~! - bardzo mi miło! uradowany (über AKK
erfrieren - marznąć, przemarznąć, zamarnąć na śmierć; ihr sind die Finger erfroren - odmroziła sobie palce u rąk erfriert, erfror, ist erfroren
erfrieren - marznąć, przemarznąć, zamarnąć na śmierć; ihr sind die Finger erfroren - odmroziła sobie palce u rąk erfriert, erfror, ist erfroren
erfrischen - orzeźwiać, odświeżać erfrischt, erfrischte, hat erfrischt
erfrischen - orzeźwiać, odświeżać erfrischt, erfrischte, hat erfrischt
erfrischend - orzeźwiający
erfrischend - orzeźwiający
Erfrischung - orzeźwienie (l.mn. die Erfrischungen)
Erfrischung - orzeźwienie (l.mn. die Erfrischungen)
erfüllen - wypełniać, napełniać, spełniać; sich ~spełniać się, ziszczać się erfüllt, erfüllte, hat erfüllt
erfüllen - wypełniać, napełniać, spełniać; sich ~spełniać się, ziszczać się erfüllt, erfüllte, hat erfüllt
Erfüllung - spełnienie, wykonanie, ziszczenie się, sprawdzenie się; in ~ gehen - spełniać się, ziszczać się (nur Singular)
Erfüllung - spełnienie, wykonanie, ziszczenie się, sprawdzenie się; in ~ gehen - spełniać się, ziszczać się (nur Singular)
ergattern - zdobywać ergattert, ergatterte, hat ergattert
ergattern - zdobywać ergattert, ergatterte, hat ergattert
ergänzen - uzupełniać; sich/einander ~wzajemnie się uzupełniać ergänzt, ergänzte, hat ergänzt
ergänzen - uzupełniać; sich/einander ~wzajemnie się uzupełniać ergänzt, ergänzte, hat ergänzt
ergänzend - uzupełniający
ergänzend - uzupełniający
Ergänzung - uzupełnienie, skompletowanie, (jęz.) - dopełnienie (l.mn. die Ergänzungen)
Ergänzung - uzupełnienie, skompletowanie, (jęz.) - dopełnienie (l.mn. die Ergänzungen)
ergeben - dawać w rezultacie; die Forschung hat ~badanie wykazało; sich ~poddawać się, oddawać się, wynikać ergibt, ergab, har ergeben
ergeben - dawać w rezultacie; die Forschung hat ~badanie wykazało; sich ~poddawać się, oddawać się, wynikać ergibt, ergab, har ergeben
Ergebenheit - pokora, przywiązanie (nur Singular)
Ergebenheit - pokora, przywiązanie (nur Singular)
Ergebnis - rezultat; zu dem ~ führen, dass... - prowadzić do tego, że (l.mn. die Ergebnisse)
Ergebnis - rezultat; zu dem ~ führen, dass... - prowadzić do tego, że (l.mn. die Ergebnisse)
ergebnislos - bezowocny, bezskuteczny, bezowocnie
ergebnislos - bezowocny, bezskuteczny, bezowocnie
ergehen - być wydanym, ogłoszonym ((ustawa)) - , zostać przekazanym ((informacja)) - ; sich ~rozwodzić się ((nad czymś)) ergeht, erging, ist/hat ergangen
ergehen - być wydanym, ogłoszonym ((ustawa)) - , zostać przekazanym ((informacja)) - ; sich ~rozwodzić się ((nad czymś)) ergeht, erging, ist/hat ergangen
ergiebig - wydajny, obfity, żyzny
ergiebig - wydajny, obfity, żyzny
ergreifen - chwytać, przedsięwziąć kroki, wzruszać, poruszać ergreift, ergriff, hat ergriffen
ergreifen - chwytać, przedsięwziąć kroki, wzruszać, poruszać ergreift, ergriff, hat ergriffen
ergreifend - wzruszający
ergreifend - wzruszający
ergriffen - wzruszony, przejęty
ergriffen - wzruszony, przejęty
erhalten - otrzymać, dostać erhält, erhielt, hat erhalten
erhalten - otrzymać, dostać erhält, erhielt, hat erhalten
erhältlich - osiągalny, do nabycia
erhältlich - osiągalny, do nabycia
erheben - podnosić, pobierać, ściągać (podatki, cło), wnosić (skargę), zgłaszać; sich ~podnosić się, (przen.) - powstawać; Anspruch ~rościć prawo erhebt, erhob, hat erhoben
erheben - podnosić, pobierać, ściągać (podatki, cło), wnosić (skargę), zgłaszać; sich ~podnosić się, (przen.) - powstawać; Anspruch ~rościć prawo erhebt, erhob, hat erhoben
erheblich - znaczny, poważny, w poważnym stopniu
erheblich - znaczny, poważny, w poważnym stopniu
erheitern - rozweselać erheitert, erheiterte, hat erheitert
erheitern - rozweselać erheitert, erheiterte, hat erheitert
erhitzen - rozgrzewać erhitzt, erhitzte, hat erhitzt
erhitzen - rozgrzewać erhitzt, erhitzte, hat erhitzt
erhoffen - spodziewać się erhofft, erhoffte, hat erhofft
erhoffen - spodziewać się erhofft, erhoffte, hat erhofft
erhöhen - podwyższać, podnosić; sich ~zwiększać się, wywyższać się; Preise ~podnosić ceny erhöht, erhöhte, hat erhöht
erhöhen - podwyższać, podnosić; sich ~zwiększać się, wywyższać się; Preise ~podnosić ceny erhöht, erhöhte, hat erhöht
Erhöhung - podwyżka, zwiększenie, wzmożenie, podwyższenie (l.mn. die Erhöhungen)
Erhöhung - podwyżka, zwiększenie, wzmożenie, podwyższenie (l.mn. die Erhöhungen)
erholen - odpocząć, odetchnąć sich ~; erholt sich, erholte sich, hat sich erholt
erholen - odpocząć, odetchnąć sich ~; erholt sich, erholte sich, hat sich erholt
erholsam - sprzyjający wypoczynkowi
erholsam - sprzyjający wypoczynkowi
Erholung - wypoczynek (nur Singular)
Erholung - wypoczynek (nur Singular)
erinnern - przypominać erinnert, erinnerte, hat erinnert
erinnern - przypominać erinnert, erinnerte, hat erinnert
Erinnerung - przypomnienie (l.mn. die Erinnerungen)
Erinnerung - przypomnienie (l.mn. die Erinnerungen)
erkälten - przeziębiać się sich ~; erkältet sich, erkältete sich, hat sich erkältet
erkälten - przeziębiać się sich ~; erkältet sich, erkältete sich, hat sich erkältet
erkältet - przeziębiony; - mieć zachrypnięty głos ~ klingen
erkältet - przeziębiony; - mieć zachrypnięty głos ~ klingen
Erkältung - przeziębienie (l.mn. die Erkältungen)
Erkältung - przeziębienie (l.mn. die Erkältungen)
erkämpfen - wywalczyć; sich sein Recht ~wywalczyć swoje prawo erkämpft, erkämpfte, hat erkämpft
erkämpfen - wywalczyć; sich sein Recht ~wywalczyć swoje prawo erkämpft, erkämpfte, hat erkämpft
erkennen - poznać erkennt, erkannte, hat erkannt
erkennen - poznać erkennt, erkannte, hat erkannt
erkenntlich - wdzięczny
erkenntlich - wdzięczny
Erkenntnis - poznanie, zrozumienie; zu der ~ kommen, dass... - dochodzić do przekonania, że... (l.mn. die Erkenntnisse)
Erkenntnis - poznanie, zrozumienie; zu der ~ kommen, dass... - dochodzić do przekonania, że... (l.mn. die Erkenntnisse)
Erkennungszeichen - znak rozpoznawczy (l.mn. die Erkennungszeichen)
Erkennungszeichen - znak rozpoznawczy (l.mn. die Erkennungszeichen)
erklärbar - wytłumaczalny; leicht ~łatwy do wytłumaczenia
erklärbar - wytłumaczalny; leicht ~łatwy do wytłumaczenia
erklären - wyjaśnić, zadeklarować, oświadczyć erklärt, erklärte, hat erklärt
erklären - wyjaśnić, zadeklarować, oświadczyć erklärt, erklärte, hat erklärt
Erklärung - objaśnienie, oświadczenie (l.mn. die Erklärungen)
Erklärung - objaśnienie, oświadczenie (l.mn. die Erklärungen)
erkranken - zachorować, rozchorować się; an etwas ((DAT)) ~zachorować na coś erkrankt, erkrankte, ist erkrankt
erkranken - zachorować, rozchorować się; an etwas ((DAT)) ~zachorować na coś erkrankt, erkrankte, ist erkrankt
erkundigen - pytać (nach - o), dowiadywać się, zasięgać informacji (über - o) sich ~; erkundigt sich, erkundigte sich, hat sich erkundigt
erkundigen - pytać (nach - o), dowiadywać się, zasięgać informacji (über - o) sich ~; erkundigt sich, erkundigte sich, hat sich erkundigt
Erkundigung - dowiadywanie się, informacja, wiadomość (l.mn. die Erkundigungen)
Erkundigung - dowiadywanie się, informacja, wiadomość (l.mn. die Erkundigungen)
erlangen - osiągać, uzyskiwać, zdobywać erlangt, erlangte, hat erlangt
erlangen - osiągać, uzyskiwać, zdobywać erlangt, erlangte, hat erlangt
Erlass - dekret, rozporządzenie, zwolnienie, odpuszczenie (l.mn. die Erlasse (oder) die Erlässe)
Erlass - dekret, rozporządzenie, zwolnienie, odpuszczenie (l.mn. die Erlasse (oder) die Erlässe)
erlassen - wydawać, zwalniać, odpuszczać; ein Gesetz ~wydać ustawę; jemandem die Strafe ~darować komuś karę erlässt, erließ, hat erlassen
erlassen - wydawać, zwalniać, odpuszczać; ein Gesetz ~wydać ustawę; jemandem die Strafe ~darować komuś karę erlässt, erließ, hat erlassen
erlauben - pozwalać erlaubt, erlaubte, hat erlaubt
erlauben - pozwalać erlaubt, erlaubte, hat erlaubt
Erlaubnis - pozwolenie, zezwolenie (l.mn. die Erlaubnisse)
Erlaubnis - pozwolenie, zezwolenie (l.mn. die Erlaubnisse)
erläutern - wyjaśniać, tłumaczyć, objaśniać erläutert, erläuterte, hat erläutert
erläutern - wyjaśniać, tłumaczyć, objaśniać erläutert, erläuterte, hat erläutert
Erläuterung - komentarz (l.mn. die Erläuterungen)
Erläuterung - komentarz (l.mn. die Erläuterungen)
erleben - przeżyć, doznać erlebt, erlebte, hat erlebt
erleben - przeżyć, doznać erlebt, erlebte, hat erlebt
Erlebnis - przeżycie, przygoda (l.mn. die Erlebnisse)
Erlebnis - przeżycie, przygoda (l.mn. die Erlebnisse)
erledigen - załatwić erledigt, erledigte, hat erledigt
erledigen - załatwić erledigt, erledigte, hat erledigt
erledigt - załatwiony, zakończony, pokonany
erledigt - załatwiony, zakończony, pokonany
erlegen - upolować, ustrzelić erlegt, erlegte, hat erlegt
erlegen - upolować, ustrzelić erlegt, erlegte, hat erlegt
erleichtern - ułatwiać, uspokajać, odciążyć erleichtert, erleichterte, hat erleichtert
erleichtern - ułatwiać, uspokajać, odciążyć erleichtert, erleichterte, hat erleichtert
Erleichterung - ulga (nur Singular)
Erleichterung - ulga (nur Singular)
erleiden - ponosić, doznawać, znosić (cierpliwie) erleidet, erlitt, hat erlitten
erleiden - ponosić, doznawać, znosić (cierpliwie) erleidet, erlitt, hat erlitten
erlernen - wyuczyć się, nauczyć się (etwas (AKK) - czegoś) erlernt, erlernte, hat erlernt
erlernen - wyuczyć się, nauczyć się (etwas (AKK) - czegoś) erlernt, erlernte, hat erlernt
erlesen - wybierać, wyszukiwać; - wyszukany, wykwintny, stylowy, wyborny erliest, erlas, hat erlesen
erlesen - wybierać, wyszukiwać; - wyszukany, wykwintny, stylowy, wyborny erliest, erlas, hat erlesen
erliegen - ulegać; dem Gegner ~ulec przeciwnikowi; einem Irrtum ~popełniać błąd erliegt, erlag, ist erlegen
erliegen - ulegać; dem Gegner ~ulec przeciwnikowi; einem Irrtum ~popełniać błąd erliegt, erlag, ist erlegen
Erlös - dochód, utarg (l.mn. die Erlöse)
Erlös - dochód, utarg (l.mn. die Erlöse)
erlöschen - gasnąć, wygasać, tracić ważność erlöscht, erlosch, ist erloschen
erloschen - zgasły, wygasły
erlöschen - gasnąć, wygasać, tracić ważność erlöscht, erlosch, ist erloschen
erloschen - zgasły, wygasły
erlösen - wybawiać, zbawiać erlöst, erlöste, hat erlöst
erlösen - wybawiać, zbawiać erlöst, erlöste, hat erlöst
Erlöser - wybawca, wybawiciel, (rel.) - Zbawca (l.mn. die Erlöser)
Erlöser - wybawca, wybawiciel, (rel.) - Zbawca (l.mn. die Erlöser)
ermahnen - napominać, upominać ermahnt, ermahnte, hat ermahnt
ermahnen - napominać, upominać ermahnt, ermahnte, hat ermahnt
ermäßigen - zniżyć, obniżyć (np. ceny) ermäßigt, ermäßigte, hat ermäßigt
ermäßigen - zniżyć, obniżyć (np. ceny) ermäßigt, ermäßigte, hat ermäßigt
Ermäßigung - zniżka, obniżka (l.mn. die Ermäßigungen)
Ermäßigung - zniżka, obniżka (l.mn. die Ermäßigungen)
ermitteln - ustalać, wykrywać; den Täter ~wykryć sprawcę ermittelt, ermittelte, hat ermittelt
ermitteln - ustalać, wykrywać; den Täter ~wykryć sprawcę ermittelt, ermittelte, hat ermittelt
Ermittlung - dochodzenie, śledztwo; ~en anstellen - wszcząć dochodzenie (l.mn. die Ermittlungen)
Ermittlung - dochodzenie, śledztwo; ~en anstellen - wszcząć dochodzenie (l.mn. die Ermittlungen)
ermöglichen - umożliwiać ermöglicht, ermöglichte, hat ermöglicht
ermöglichen - umożliwiać ermöglicht, ermöglichte, hat ermöglicht
ermorden - zamordować ermordet, ermordete, hat ermordet
ermorden - zamordować ermordet, ermordete, hat ermordet
ermüden - męczyć, nużyć / męczyć się, (tech.) - zużywać się ermüdet, ermüdete, hat/ist ermüdet
ermüden - męczyć, nużyć / męczyć się, (tech.) - zużywać się ermüdet, ermüdete, hat/ist ermüdet
ermüdend - nużący, nużąco
ermüdend - nużący, nużąco
Ermüdung - znużenie, zmęczenie (l.mn. die Ermüdungen)
Ermüdung - znużenie, zmęczenie (l.mn. die Ermüdungen)
Ermüdungserscheinung - objaw zmęczenia (l.mn. die Ermüdungserscheinungen)
Ermüdungserscheinung - objaw zmęczenia (l.mn. die Ermüdungserscheinungen)
ermuntern - zachęcać, pobudzać; jemanden ~ etwas zu tun - zachęcać kogoś do zrobienia czegoś ermuntert, ermunterte, hat ermuntert
ermuntern - zachęcać, pobudzać; jemanden ~ etwas zu tun - zachęcać kogoś do zrobienia czegoś ermuntert, ermunterte, hat ermuntert
Ermunterung - zachęta (zu - do) (l.mn. die Ermunterungen)
Ermunterung - zachęta (zu - do) (l.mn. die Ermunterungen)
ermutigen - dodawać otuchy ermutigt, ermutigte, hat ermutigt
ermutigen - dodawać otuchy ermutigt, ermutigte, hat ermutigt
ernähren - żywić, utrzymywać; sich ~odżywiać się, żywić się, utrzymywać się ernährt, ernährte, hat ernährt
ernähren - żywić, utrzymywać; sich ~odżywiać się, żywić się, utrzymywać się ernährt, ernährte, hat ernährt
Ernährung - sposób odżywiania się (nur Singular)
Ernährung - sposób odżywiania się (nur Singular)
Ernennung - nominacja (zu - na) (l.mn. die Ernennungen)
Ernennung - nominacja (zu - na) (l.mn. die Ernennungen)
erneuern - odnawiać erneuert, erneuerte, hat erneuert
erneuern - odnawiać erneuert, erneuerte, hat erneuert
erneut - ponowny, znów, na nowo
erneut - ponowny, znów, na nowo
Ernst - powaga; im ~na poważnie; ist das dein ~? - mówisz poważnie? (nur Singular)
ernst - poważny, - poważna mina; etwas ~ nehmen - brać coś poważnie poważnie; ~es Gesicht
Ernst - powaga; im ~na poważnie; ist das dein ~? - mówisz poważnie? (nur Singular)
ernst - poważny, - poważna mina; etwas ~ nehmen - brać coś poważnie poważnie; ~es Gesicht
ernsthaft - poważny
ernsthaft - poważny
Ernte - żniwa, zbiory (l.mn. die Ernten)
Ernte - żniwa, zbiory (l.mn. die Ernten)
ernten - zbierać żniwo; Beifall ~zbierać oklaski erntet, erntete, hat geerntet
ernten - zbierać żniwo; Beifall ~zbierać oklaski erntet, erntete, hat geerntet
ernüchtern - otrzeźwieć ernüchtert, ernüchterte, hat ernüchtert
ernüchtern - otrzeźwieć ernüchtert, ernüchterte, hat ernüchtert
erobern - zdobywać, podbijać erobert, eroberte, hat erobert
erobern - zdobywać, podbijać erobert, eroberte, hat erobert
Eroberung - zdobycie, podbój (l.mn. die Eroberungen)
Eroberung - zdobycie, podbój (l.mn. die Eroberungen)
Eroberungskrieg - wojna zaborcza (l.mn. die Eroberungskriege)
Eroberungskrieg - wojna zaborcza (l.mn. die Eroberungskriege)
eröffnen - otwierać eröffnet, eröffnete, hat eröffnet
eröffnen - otwierać eröffnet, eröffnete, hat eröffnet
Eröffnung - otwarcie (l.mn. die Eröffnungen)
Eröffnung - otwarcie (l.mn. die Eröffnungen)
Eröffnungsrede - mowa inauguracyjna (l.mn. die Eröffnungsreden)
Eröffnungsrede - mowa inauguracyjna (l.mn. die Eröffnungsreden)
erörtern - rozważać, omawiać, dyskutować erörtert, erörterte, hat erörtert
erörtern - rozważać, omawiać, dyskutować erörtert, erörterte, hat erörtert
Erörterung - rozprawa, rozważanie (l.mn. die Erörterungen)
Erörterung - rozprawa, rozważanie (l.mn. die Erörterungen)
Erosion - erozja, (med.) - nadżerka (l.mn. die Erosionen)
Erosion - erozja, (med.) - nadżerka (l.mn. die Erosionen)
Erotik - erotyka (nur Singular)
Erotik - erotyka (nur Singular)
erotisch - erotyczny
erotisch - erotyczny
Erpel - kaczor (l.mn. die Erpel) (zool.)
Erpel - kaczor (l.mn. die Erpel) (zool.)
erpicht - łasy, - być żądnym pieniędzy / nowinek żądny; auf Geld / Neuigkeiten ~ sein
erpicht - łasy, - być żądnym pieniędzy / nowinek żądny; auf Geld / Neuigkeiten ~ sein
erpressen - szantażować, wymuszać (von - na) erpresst, erpresste, hat erpresst
erpressen - szantażować, wymuszać (von - na) erpresst, erpresste, hat erpresst
Erpressung - wymuszenie, szantaż (l.mn. die Erpressungen)
Erpressung - wymuszenie, szantaż (l.mn. die Erpressungen)
erproben - wypróbowywać erprobt, erprobte, hat erprobt
erproben - wypróbowywać erprobt, erprobte, hat erprobt
erraten - zgadywać, domyślać się errät, erriet, hat erraten
erraten - zgadywać, domyślać się errät, erriet, hat erraten
erregen - wzbudzać, pobudzać, wywoływać, denerwować, podniecać; Aufsehen ~wywoływać sensację erregt, erregte, hat erregt
erregen - wzbudzać, pobudzać, wywoływać, denerwować, podniecać; Aufsehen ~wywoływać sensację erregt, erregte, hat erregt
Erreger - zarazek (l.mn. die Erreger) (med.)
Erreger - zarazek (l.mn. die Erreger) (med.)
Erregung - wzburzenie, podniecenie, zdenerwowanie (l.mn. die Erregungen)
Erregung - wzburzenie, podniecenie, zdenerwowanie (l.mn. die Erregungen)
erreichbar - osiągalny
erreichbar - osiągalny
erreichen - osiągać; den Bus ~złapać autobus erreicht, erreichte, hat erreicht
erreichen - osiągać; den Bus ~złapać autobus erreicht, erreichte, hat erreicht
errichten - zakładać, tworzyć, (mat.) - wyprowadzać errichtet, errichtete, hat errichtet
errichten - zakładać, tworzyć, (mat.) - wyprowadzać errichtet, errichtete, hat errichtet
erringen - zdobywać, wywalczać erringt, errang, hat errungen
erringen - zdobywać, wywalczać erringt, errang, hat errungen
erröten - zaczerwienić się errötet, errötete, ist errötet
erröten - zaczerwienić się errötet, errötete, ist errötet
Errungenschaft - osiągnięcie, zdobycz (l.mn. die Errungenschaften)
Errungenschaft - osiągnięcie, zdobycz (l.mn. die Errungenschaften)
Ersatz - odszkodowanie, rekompensata, substytut, namiastka, zapas, rezerwa (nur Singular)
Ersatz - odszkodowanie, rekompensata, substytut, namiastka, zapas, rezerwa (nur Singular)
Ersatzrad - koło zapasowe (l.mn. die Ersatzräder)
Ersatzrad - koło zapasowe (l.mn. die Ersatzräder)
Ersatzreifen - koło zapasowe (l.mn. die Ersatzreifen)
Ersatzreifen - koło zapasowe (l.mn. die Ersatzreifen)
Ersatzspieler - gracz rezerwowy (l.mn. die Ersatzspieler) (sport)
Ersatzspieler - gracz rezerwowy (l.mn. die Ersatzspieler) (sport)
Ersatzteil - część zapasowa (l.mn. die Ersatzteile)
Ersatzteil - część zapasowa (l.mn. die Ersatzteile)
erscheinen - zjawiać się, ukazywać się (o gazecie, książce etc.) erscheint, erschien, ist erschienen
erscheinen - zjawiać się, ukazywać się (o gazecie, książce etc.) erscheint, erschien, ist erschienen
Erscheinung - zjawisko, postać, powierzchowność, objaw, wizja, zjawa (l.mn. die Erscheinungen)
Erscheinung - zjawisko, postać, powierzchowność, objaw, wizja, zjawa (l.mn. die Erscheinungen)
Erscheinungsbild - prezencja, wygląd (l.mn. die Erscheinungsbilder)
Erscheinungsbild - prezencja, wygląd (l.mn. die Erscheinungsbilder)
Erscheinungsjahr - rok wydania (l.mn. die Erscheinungsjahre)
Erscheinungsjahr - rok wydania (l.mn. die Erscheinungsjahre)
erschießen - rozstrzelać erschießt, erschoss, hat erschossen
erschießen - rozstrzelać erschießt, erschoss, hat erschossen
Erschießung - rozstrzelanie (l.mn. die Erschießungen)
Erschießung - rozstrzelanie (l.mn. die Erschießungen)
erschlagen - zabić uderzeniem erschlägt, erschlug, hat erschlagen
erschlagen - zabić uderzeniem erschlägt, erschlug, hat erschlagen
erschließen - udostępniać, otwierać, wnioskować; sich jemandem ~zwierzyć się komuś erschließt, erschloss, hat erschlossen
erschließen - udostępniać, otwierać, wnioskować; sich jemandem ~zwierzyć się komuś erschließt, erschloss, hat erschlossen
erschöpfen - wyczerpywać, wycieńczać; sich ~kończyć się, wyczerpywać się erschöpft, erschöpfte, hat erschöpft
erschöpfen - wyczerpywać, wycieńczać; sich ~kończyć się, wyczerpywać się erschöpft, erschöpfte, hat erschöpft
erschöpft - wyczerpany
erschöpft - wyczerpany
erschrecken - przestraszyć (kogoś) / przestraszyć się erschreckt/erschrickt, erschreckte/erschrak, hat erschreckt / ist erschrocken
erschrecken - przestraszyć (kogoś) / przestraszyć się erschreckt/erschrickt, erschreckte/erschrak, hat erschreckt / ist erschrocken
erschreckend - przerażający
erschreckend - przerażający
erschrocken - przestraszony, wystraszony
erschrocken - przestraszony, wystraszony
erschüttern - wstrząsnąć, zachwiać erschüttert, erschütterte, hat erschüttert
erschüttern - wstrząsnąć, zachwiać erschüttert, erschütterte, hat erschüttert
erschütternd - wstrząsający
erschütternd - wstrząsający
erschweren - utrudniać erschwert, erschwerte, hat erschwert
erschweren - utrudniać erschwert, erschwerte, hat erschwert
ersehnt - upragniony, wytęskniony
ersehnt - upragniony, wytęskniony
ersetzen - zastępować, rekompensować, wynagradzać ersetzt, ersetzte, hat ersetzt
ersetzen - zastępować, rekompensować, wynagradzać ersetzt, ersetzte, hat ersetzt
ersichtlich - widoczny, oczywisty
ersichtlich - widoczny, oczywisty
Ersparnis - oszczędność (l.mn. die Ersparnisse)
Ersparnis - oszczędność (l.mn. die Ersparnisse)
erst - dopiero
erst - dopiero
erstarren - drętwieć, krzepnąć; vor Schreck ~drętwieć ze strachu erstarrt, erstarrte, hat erstarrt
erstarren - drętwieć, krzepnąć; vor Schreck ~drętwieć ze strachu erstarrt, erstarrte, hat erstarrt
erstatten - zwracać, składać; jemandem etwas ~zwracać coś komuś; Bericht ~składać sprawozdanie erstattet, erstattete, hat erstattet
erstatten - zwracać, składać; jemandem etwas ~zwracać coś komuś; Bericht ~składać sprawozdanie erstattet, erstattete, hat erstattet
Erstattung - zwrot (l.mn. die Erstattungen)
Erstattung - zwrot (l.mn. die Erstattungen)
Erstaufführung - premiera (l.mn. die Erstaufführungen)
Erstaufführung - premiera (l.mn. die Erstaufführungen)
erstaunen - zadziwiać erstaunt, erstaunte, hat erstaunt
erstaunen - zadziwiać erstaunt, erstaunte, hat erstaunt
erstaunlich - zadziwiający
erstaunlich - zadziwiający
erstaunt - zdumiony, zadziwiony
erstaunt - zdumiony, zadziwiony
Erste - pierwszy, pierwsza, pierwsze; als ~s - na początek (der/die/das) (l.mn. die Ersten)
erste - pierwsza, - pierwszy sierpnia pierwsi, pierwsze ((Pl.)); der ~ August
Erste - pierwszy, pierwsza, pierwsze; als ~s - na początek (der/die/das) (l.mn. die Ersten)
erste - pierwsza, - pierwszy sierpnia pierwsi, pierwsze ((Pl.)); der ~ August
ersteigern - nabywać na licytacji ersteigert, ersteigerte, hat ersteigert
ersteigern - nabywać na licytacji ersteigert, ersteigerte, hat ersteigert
erstellen - budować, wznosić, sporządzać erstellt, erstellte, hat erstellt
erstellen - budować, wznosić, sporządzać erstellt, erstellte, hat erstellt
erstens - po pierwsze
erstens - po pierwsze
erster - pierwszy
erster - pierwszy
erstes - pierwsze ((Sg. Neutrum))
erstes - pierwsze ((Sg. Neutrum))
ersticken - dusić, tłumić, dławić / dusić się, dławić się erstickt, erstickte, hat/ist erstickt
ersticken - dusić, tłumić, dławić / dusić się, dławić się erstickt, erstickte, hat/ist erstickt
Erstickung - uduszenie (l.mn. die Erstickungen)
Erstickung - uduszenie (l.mn. die Erstickungen)
erstklassig - pierwszorzędny, pierwszej klasy
erstklassig - pierwszorzędny, pierwszej klasy
erstmalig - pierwszy, po raz pierwszy
erstmalig - pierwszy, po raz pierwszy
erstmals - po raz pierwszy
erstmals - po raz pierwszy
erstrecken - rozciągać się, rozpościerać się sich ~; erstreckt sich, erstreckte sich, hat sich erstreckt
erstrecken - rozciągać się, rozpościerać się sich ~; erstreckt sich, erstreckte sich, hat sich erstreckt
ersuchen - prosić, upraszać ersucht, ersuchte, hat ersucht
ersuchen - prosić, upraszać ersucht, ersuchte, hat ersucht
ertappen - zaskoczyć, złapać; jemanden auf frischer Tat ~przyłapać kogoś na gorącym uczynku ertappt, ertappte, hat ertappt
ertappen - zaskoczyć, złapać; jemanden auf frischer Tat ~przyłapać kogoś na gorącym uczynku ertappt, ertappte, hat ertappt
erteilen - udzielać, wydawać erteilt, erteilte, hat erteilt
erteilen - udzielać, wydawać erteilt, erteilte, hat erteilt
Ertrag - zbiór, plon, dochód, zysk (l.mn. die Erträge)
Ertrag - zbiór, plon, dochód, zysk (l.mn. die Erträge)
ertragen - znosić, wytrzymywać; kaum zu ~wprost nie do wytrzymania erträgt, ertrug, hat ertragen
ertragen - znosić, wytrzymywać; kaum zu ~wprost nie do wytrzymania erträgt, ertrug, hat ertragen
erträglich - znośny, - niezły (pot.)
erträglich - znośny, - niezły (pot.)
ertränken - topić; seine Sorgen im Alkohol ~topić swoje zmartwienia w alkoholu ertränkt, ertränkte, hat ertränkt
ertränken - topić; seine Sorgen im Alkohol ~topić swoje zmartwienia w alkoholu ertränkt, ertränkte, hat ertränkt
ertrinken - tonąć ertrinkt, ertrank, ist ertrunken
ertrinken - tonąć ertrinkt, ertrank, ist ertrunken
Eruption - erupcja, wybuch wulkanu (l.mn. die Eruptionen)
Eruption - erupcja, wybuch wulkanu (l.mn. die Eruptionen)
erwachen - obudzić się, przebudzić się erwacht, erwachte, ist erwacht
erwachen - obudzić się, przebudzić się erwacht, erwachte, ist erwacht
erwachsen - dorosły
erwachsen - dorosły
Erwachsene - dorosły, dorosła (der/die) (l.mn. die Erwachsenen)
Erwachsene - dorosły, dorosła (der/die) (l.mn. die Erwachsenen)
Erwachsenenbildung - dokształcanie dorosłych, oświata dla dorosłych (nur Singular)
Erwachsenenbildung - dokształcanie dorosłych, oświata dla dorosłych (nur Singular)
erwarten - oczekiwać; von jemandem etwas ~oczekiwać czegoś po kimś erwartet, erwartete, hat erwartet
erwarten - oczekiwać; von jemandem etwas ~oczekiwać czegoś po kimś erwartet, erwartete, hat erwartet
Erwartung - oczekiwanie (l.mn. die Erwartungen)
Erwartung - oczekiwanie (l.mn. die Erwartungen)
erwägen - rozważać erwägt, erwägte, hat erwägt
erwägen - rozważać erwägt, erwägte, hat erwägt
Erwägung - rozważanie; etwas in ~ ziehen - brać coś pod uwagę (l.mn. die Erwägungen)
Erwägung - rozważanie; etwas in ~ ziehen - brać coś pod uwagę (l.mn. die Erwägungen)
erwähnen - wspominać; 950 erstmals schriftlich erwähnt - po raz pierwszy wzmiankowany w 950 roku erwähnt, erwähnte, hat erwähnt
erwähnen - wspominać; 950 erstmals schriftlich erwähnt - po raz pierwszy wzmiankowany w 950 roku erwähnt, erwähnte, hat erwähnt
Erwähnung - napomknięcie, wzmianka (l.mn. die Erwähnungen)
Erwähnung - napomknięcie, wzmianka (l.mn. die Erwähnungen)
erwärmen - ogrzewać, rozgrzewać; sich ~ogrzewać się, ocieplać się erwärmt, erwärmte, hat erwärmt
erwärmen - ogrzewać, rozgrzewać; sich ~ogrzewać się, ocieplać się erwärmt, erwärmte, hat erwärmt
erwecken - budzić, wzbudzać erweckt, erweckte, hat erweckt
erwecken - budzić, wzbudzać erweckt, erweckte, hat erweckt
Erweichung - zmiękczenie (nur Singular)
Erweichung - zmiękczenie (nur Singular)
erweisen - wykazywać, dowodzić; Achtung ~okazywać szacunek erweist, erwies, hat erwiesen
erweisen - wykazywać, dowodzić; Achtung ~okazywać szacunek erweist, erwies, hat erwiesen
erweitern - poszerzać, rozszerzać erweitert, erweiterte, hat erweitert
erweitern - poszerzać, rozszerzać erweitert, erweiterte, hat erweitert
Erweiterung - poszerzenie, rozszerzenie, rozszerzanie (l.mn. die Erweiterungen)
Erweiterung - poszerzenie, rozszerzenie, rozszerzanie (l.mn. die Erweiterungen)
Erwerb - zarobek, nabytek, dorobek; (nur Singular) - nabycie, zatrudnienie (l.mn. die Erwerbe)
Erwerb - zarobek, nabytek, dorobek; (nur Singular) - nabycie, zatrudnienie (l.mn. die Erwerbe)
erwerben - zdobywać, nabywać, zarabiać erwirbt, erwarb, hat erworben
erwerben - zdobywać, nabywać, zarabiać erwirbt, erwarb, hat erworben
erwidern - odpowiadać, odrzec, odwzajemniać erwidert, erwiderte, hat erwidert
erwidern - odpowiadać, odrzec, odwzajemniać erwidert, erwiderte, hat erwidert
erwidert - odwzajemniony
erwidert - odwzajemniony
erwischen - przyłapać, złapać; jemanden beim Stehlen ~przyłapać kogoś na kradzieży; die Kugel hat sie am Arm ~t - kula trafiła ją w ramię erwischt, erwischte, hat erwischt
erwischen - przyłapać, złapać; jemanden beim Stehlen ~przyłapać kogoś na kradzieży; die Kugel hat sie am Arm ~t - kula trafiła ją w ramię erwischt, erwischte, hat erwischt
erworben - nabyty (med.)
erworben - nabyty (med.)
erwünscht - pożądany, mile widziany, sprzyjający
erwünscht - pożądany, mile widziany, sprzyjający
erwürgen - dusić erwürgt, erwürgte, hat erwürgt
erwürgen - dusić erwürgt, erwürgte, hat erwürgt
Erz - ruda, kruszec, spiż (l.mn. die Erze)
Erz - ruda, kruszec, spiż (l.mn. die Erze)
erzählen - opowiadać erzählt, erzählte, hat erzählt
erzählen - opowiadać erzählt, erzählte, hat erzählt
Erzählung - opowiadanie (l.mn. die Erzählungen)
Erzählung - opowiadanie (l.mn. die Erzählungen)
Erzbischof - arcybiskup (l.mn. die Erzbischöfe) (rel.)
Erzbischof - arcybiskup (l.mn. die Erzbischöfe) (rel.)
erzeugen - wytwarzać, produkować erzeugt, erzeugte, hat erzeugt
erzeugen - wytwarzać, produkować erzeugt, erzeugte, hat erzeugt
Erzeugnis - wyrób, produkt (l.mn. die Erzeugnisse)
Erzeugnis - wyrób, produkt (l.mn. die Erzeugnisse)
Erzfeind - zacięty wróg (l.mn. die Erzfeinde)
Erzfeind - zacięty wróg (l.mn. die Erzfeinde)
erziehen - wychowywać erzieht, erzog, hat erzogen
erziehen - wychowywać erzieht, erzog, hat erzogen
Erzieher - wychowawca (l.mn. die Erzieher)
Erzieher - wychowawca (l.mn. die Erzieher)
Erziehung - wychowanie (nur Singular)
Erziehung - wychowanie (nur Singular)
Erziehungsstunde - godzina wychowawcza (w szkole) (l.mn. die Erziehungsstunden)
Erziehungsstunde - godzina wychowawcza (w szkole) (l.mn. die Erziehungsstunden)
erzielen - osiągać, uzyskiwać erzielt, erzielte, hat erzielt
erzielen - osiągać, uzyskiwać erzielt, erzielte, hat erzielt
erzwingen - wymuszać; etwas von jemandem ~wymuszać coś na kimś erzwingt, erzwang, hat erzwungen
erzwingen - wymuszać; etwas von jemandem ~wymuszać coś na kimś erzwingt, erzwang, hat erzwungen
erzwungen - wymuszony
erzwungen - wymuszony
es - ono, je, to; ~ regnet - pada (deszcz); ~ gibt in der Stadt eine gute Schule - w mieście jest dobra szkoła (zaimek)
es - ono, je, to; ~ regnet - pada (deszcz); ~ gibt in der Stadt eine gute Schule - w mieście jest dobra szkoła (zaimek)
Esel - osioł; ich ~! - ale ze mnie osioł! (l.mn. die Esel)
Esel - osioł; ich ~! - ale ze mnie osioł! (l.mn. die Esel)
Eskalation - eskalacja (nur Singular)
Eskalation - eskalacja (nur Singular)
eskalieren - eskalować eskaliert, eskalierte, hat eskaliert
eskalieren - eskalować eskaliert, eskalierte, hat eskaliert
essbar - jadalny
essbar - jadalny
essen - jeść isst, aß, hat gegessen
Essen - jedzenie (l.mn. die Essen)
essen - jeść isst, aß, hat gegessen
Essen - jedzenie (l.mn. die Essen)
Essenmarke - bon stołówkowy (l.mn. die Essenmarken)
Essenmarke - bon stołówkowy (l.mn. die Essenmarken)
Essenz - esencja (l.mn. die Essenzen)
Essenz - esencja (l.mn. die Essenzen)
Essig - ocet (l.mn. die Essige)
Essig - ocet (l.mn. die Essige)
Essiggurke - korniszon (l.mn. die Essiggurken)
Essiggurke - korniszon (l.mn. die Essiggurken)
Esskastanie - kasztan jadalny (l.mn. die Esskastanien)
Esskastanie - kasztan jadalny (l.mn. die Esskastanien)
Esslöffel - łyżka stołowa (l.mn. die Esslöffel)
Esslöffel - łyżka stołowa (l.mn. die Esslöffel)
Esszimmer - jadalnia (l.mn. die Esszimmer)
Esszimmer - jadalnia (l.mn. die Esszimmer)
Este - Estończyk (l.mn. die Esten)
Este - Estończyk (l.mn. die Esten)
Estin - Estonka (l.mn. die Estinnen)
Estin - Estonka (l.mn. die Estinnen)
Estland - Estonia (nur Singular)
Estland - Estonia (nur Singular)
Estländer - Estończyk (l.mn. die Estländer)
Estländer - Estończyk (l.mn. die Estländer)
etablieren - zakładać, otwierać; sich ~otworzyć interes etabliert, etablierte, hat etabliert
etablieren - zakładać, otwierać; sich ~otworzyć interes etabliert, etablierte, hat etabliert
Etage - piętro (l.mn. die Etagen)
Etage - piętro (l.mn. die Etagen)
Etagenbett - łóżko piętrowe (l.mn. die Etagenbetten)
Etagenbett - łóżko piętrowe (l.mn. die Etagenbetten)
Etappe - etap (l.mn. die Etappen)
Etappe - etap (l.mn. die Etappen)
ethisch - etyczny
ethisch - etyczny
ethnisch - etniczny, etnicznie
ethnisch - etniczny, etnicznie
Etikett - nalepka, etykietka (l.mn. die Etikette)
Etikett - nalepka, etykietka (l.mn. die Etikette)
Etui - futerał (l.mn. die Etuis)
Etui - futerał (l.mn. die Etuis)
etwa - mniej - mniej więcej taki duży; bist du ~ krank? - czy jesteś może chory? więcej, około, może, przypadkiem; ~ so groß
etwa - mniej - mniej więcej taki duży; bist du ~ krank? - czy jesteś może chory? więcej, około, może, przypadkiem; ~ so groß
etwas - coś, trochę (zaimek, przysłówek)
etwas - coś, trochę (zaimek, przysłówek)
euch - was, wam (zaimek)
euch - was, wam (zaimek)
euer - wasz (zaimek)
euer - wasz (zaimek)
euere - wasza, wasze ((Pl)) (zaimek)
euere - wasza, wasze ((Pl)) (zaimek)
eueres - wasze ((Sg, Neutrum)) (zaimek)
eueres - wasze ((Sg, Neutrum)) (zaimek)
Eule - sowa (l.mn. die Eulen)
Eule - sowa (l.mn. die Eulen)
Euro - euro (l.mn. die Euros)
Euro - euro (l.mn. die Euros)
Euromarkt - Rynek Europejski (nur Singular)
Euromarkt - Rynek Europejski (nur Singular)
Europa - Europa (nur Singular)
Europa - Europa (nur Singular)
Europarlament - Parlament Europejski (nur Singular)
Europarlament - Parlament Europejski (nur Singular)
Europäer - Europejczyk (l.mn. die Europäer)
Europäer - Europejczyk (l.mn. die Europäer)
europäisch - europejski, - Unia Europejska po europejsku; E~e Union
europäisch - europejski, - Unia Europejska po europejsku; E~e Union
Europärin - Europejka (l.mn. die Europärinnen)
Europärin - Europejka (l.mn. die Europärinnen)
Euroscheck - euroczek (l.mn. die Euroschecks)
Euroscheck - euroczek (l.mn. die Euroschecks)
evangelisch - ewangelicki
evangelisch - ewangelicki
Evangelium - Ewangelia (l.mn. die Evangelien)
Evangelium - Ewangelia (l.mn. die Evangelien)
Eventualität - ewentualność (l.mn. die Eventualitäten)
Eventualität - ewentualność (l.mn. die Eventualitäten)
eventuell - ewentualny, ewentualnie
eventuell - ewentualny, ewentualnie
Evolution - ewolucja (l.mn. die Evolutionen)
Evolution - ewolucja (l.mn. die Evolutionen)
ewig - wieczny, wiecznie
ewig - wieczny, wiecznie
Ewigkeit - wieczność (l.mn. die Ewigkeiten)
Ewigkeit - wieczność (l.mn. die Ewigkeiten)
exakt - dokładny, - nauki ścisłe ścisły; ~e Wissenschaften
exakt - dokładny, - nauki ścisłe ścisły; ~e Wissenschaften
Examen - egzamin (l.mn. die Examina (oder) die Examen)
Examen - egzamin (l.mn. die Examina (oder) die Examen)
Exempel - przykład (l.mn. die Exempel)
Exempel - przykład (l.mn. die Exempel)
Exemplar - egzemplarz (l.mn. die Exemplare)
Exemplar - egzemplarz (l.mn. die Exemplare)
Existenz - istnienie, egzystencja, byt, utrzymanie (l.mn. die Existenzen)
Existenz - istnienie, egzystencja, byt, utrzymanie (l.mn. die Existenzen)
existieren - istnieć, egzystować existiert, existierte, hat existiert
existieren - istnieć, egzystować existiert, existierte, hat existiert
exklusiv - ekskluzywny, wyłączny
exklusiv - ekskluzywny, wyłączny
Expansion - ekspansja (l.mn. die Expansionen) (polit.) (ekon.)
Expansion - ekspansja (l.mn. die Expansionen) (polit.) (ekon.)
Expedition - ekspedycja, spedycja (l.mn. die Expeditionen)
Expedition - ekspedycja, spedycja (l.mn. die Expeditionen)
Experiment - eksperyment (l.mn. die Experimente)
Experiment - eksperyment (l.mn. die Experimente)
experimentell - eksperymentalny, doświadczalnie
experimentell - eksperymentalny, doświadczalnie
Experte - ekspert, spec (l.mn. die Experten)
Experte - ekspert, spec (l.mn. die Experten)
explizit - wyraźny, jasny, wyraźnie, jasno, szczegółowo
explizit - wyraźny, jasny, wyraźnie, jasno, szczegółowo
explodieren - wybuchać explodiert, explodierte, ist explodiert
explodieren - wybuchać explodiert, explodierte, ist explodiert
Explosion - wybuch (l.mn. die Explosionen)
Explosion - wybuch (l.mn. die Explosionen)
explosiv - wybuchowy, wybuchowo
explosiv - wybuchowy, wybuchowo
Exponat - eksponat (l.mn. die Exponate)
Exponat - eksponat (l.mn. die Exponate)
Export - eksport, wywóz (l.mn. die Exporte)
Export - eksport, wywóz (l.mn. die Exporte)
Exposition - wystawa, ekspozycja, wstęp, wprowadzenie (l.mn. die Expositionen)
Exposition - wystawa, ekspozycja, wstęp, wprowadzenie (l.mn. die Expositionen)
Expresszug - pociąg ekspresowy (l.mn. die Expresszüge)
Expresszug - pociąg ekspresowy (l.mn. die Expresszüge)
exquisit - wytworny, wyborowy
exquisit - wytworny, wyborowy
extern - eksternistyczny, eksternistycznie
extern - eksternistyczny, eksternistycznie
extra - osobliwy, specjalnie, oddzielnie
extra - osobliwy, specjalnie, oddzielnie
Extrablatt - dodatek nadzwyczajny gazety (l.mn. die Extrablätter)
Extrablatt - dodatek nadzwyczajny gazety (l.mn. die Extrablätter)
Extrakt - ekstrakt, wyciąg (der/das) (l.mn. die Extrakte)
Extrakt - ekstrakt, wyciąg (der/das) (l.mn. die Extrakte)
extravagant - ekstrawagancki
extravagant - ekstrawagancki
extrem - skrajny, skrajnie
extrem - skrajny, skrajnie
exzentrisch - ekscentryczny
exzentrisch - ekscentryczny
Ogólna liczba słów na literę E :: 1964 ::
Doradca Katarzyny Hall instruował, jak bić dzieci. SLD chce go odwołać
<img src='http://bi.gazeta.pl/im/6/7653/z7653176M.jpg' align='left' hspace='4' vspace='2'>Doradca minister edukacji Katarzyny Hall dowodził w swojej książce „Wychowywać w posłuszeństwie”, że „dawanie klapsa dzieciom częściowo rozładowuje u nich napięcie związane z poczuciem winy”. Zaznaczał jednak, że takich kar należy unikać. SLD chce jego odwołania.
Kaczyński: Sojusz z SLD nie, ale z częścią PO tak
<img src='http://bi.gazeta.pl/im/5/7151/z7151895M.jpg' align='left' hspace='4' vspace='2'>Jarosław Kaczyński w wywiadzie dla „Rzeczpospolitej” stwierdził, że nie wchodzi w grę koalicja PiS-u z SLD. Nie wykluczył jednak koalicji z częścią PO.
W Gliwicach znów ustawiają się kolejki. Po sałatki
<img src='http://bi.gazeta.pl/im/1/7644/z7644721M.jpg' align='left' hspace='4' vspace='2'>Uczniowie gliwickiego Zespołu Szkół Ekonomiczno-Usługowych otworzyli własny bar w centrum miasta. To pierwszy taki uczniowski biznes w Polsce.
Niejawne przesłuchanie szefa CBA trwało 4,5 godziny
<img src='http://bi.gazeta.pl/im/9/7483/z7483159M.jpg' align='left' hspace='4' vspace='2'>Przez 4,5 godziny hazardowa komisja śledcza przesłuchiwała w czwartek, na posiedzeniu zamkniętym, szefa CBA Pawła Wojtunika. Po posiedzeniu Wojtunik nie chciał rozmawiać z dziennikarzami. Członkowie komisji zaś byli zadowoleni z przebiegu przesłuchania.