Losowy:
Tabak - tytoń (l.mn. die Tabake)
Tabelle - tabela (l.mn. die Tabellen)
Tablett - taca (l.mn. die Tabletts)
Tablette - tabletka (l.mn. die Tabletten)
tadeln - ganić, strofować tadelt, tadelte, hat getadelt
Znalezione tłumaczenia na literę D:
D-Zug - pociąg pospieszny (l.mn. die D-Züge)
D-Zug - pociąg pospieszny (l.mn. die D-Züge)
D-Zug-Zuschlag - dopłata do biletu na pociąg pospieszny (l.mn. die D-Zug-Zuschläge)
D-Zug-Zuschlag - dopłata do biletu na pociąg pospieszny (l.mn. die D-Zug-Zuschläge)
d.h. - to znaczy, tzn. (skrót od das heißt)
d.h. - to znaczy, tzn. (skrót od das heißt)
d.J. - tego roku (skrót od des Jahres)
d.J. - tego roku (skrót od des Jahres)
da - tam, tu(taj), wtedy, ponieważ (przysłówek, spójnik)
da - tam, tu(taj), wtedy, ponieważ (przysłówek, spójnik)
dabei - obok, przy tym
dabei - pozostawać na miejscu, wytrwać bleiben bleibt dabei, blieb dabei, ist dabei geblieben
dabei - być obecnym sein ist dabei, war dabei, ist dabei gewesen
dabei - obok, przy tym
dabei - pozostawać na miejscu, wytrwać bleiben bleibt dabei, blieb dabei, ist dabei geblieben
dabei - być obecnym sein ist dabei, war dabei, ist dabei gewesen
dableiben - pozostać bleibt da, blieb da, ist dageblieben
dableiben - pozostać bleibt da, blieb da, ist dageblieben
Dach - dach (l.mn. die Dächer)
Dach - dach (l.mn. die Dächer)
Dachboden - strych, poddasze (l.mn. die Dachböden)
Dachboden - strych, poddasze (l.mn. die Dachböden)
Dachgeschoss - poddasze (l.mn. die Dachgeschosse)
Dachgeschoss - poddasze (l.mn. die Dachgeschosse)
Dachrinne - rynna (l.mn. die Dachrinnen)
Dachrinne - rynna (l.mn. die Dachrinnen)
Dachs - borsuk (l.mn. die Dachse) (zool.)
Dachs - borsuk (l.mn. die Dachse) (zool.)
Dachziegel - dachówka (l.mn. die Dachziegel)
Dachziegel - dachówka (l.mn. die Dachziegel)
Dackel - jamnik (l.mn. die Dackel)
Dackel - jamnik (l.mn. die Dackel)
dadurch - przez to, tym
dadurch - przez to, tym
dafür - za to, za tym, na to
dafür - za to, za tym, na to
dagegen - przeciw temu, w porównaniu z, wobec, w zamian
dagegen - przeciw temu, w porównaniu z, wobec, w zamian
daheim - w domu
daheim - w domu
daher - stamtąd, z tego powodu
daher - stamtąd, z tego powodu
dahin - tam, w tamto miejsce
dahin - tam, w tamto miejsce
dahinten - tam z tyłu, w tyle
dahinten - tam z tyłu, w tyle
dahinter - za tym
dahinter - za tym
dalassen - zostawić lässt da, ließ da, hat dagelassen
dalassen - zostawić lässt da, ließ da, hat dagelassen
damals - wtedy, wówczas
damals - wtedy, wówczas
Dame - dama, wielka pani, królowa (w szachach), dama (w kartach) (l.mn. die Damen)
Dame - dama, wielka pani, królowa (w szachach), dama (w kartach) (l.mn. die Damen)
Damenbinde - podpaska higieniczna (l.mn. die Damenbinden)
Damenbinde - podpaska higieniczna (l.mn. die Damenbinden)
damit - tym, przez to, z tym; die Eltern arbeiten schwer, ~ es an nichts ihren Kindern fehlte - rodzice pracują ciężko, żeby nic nie brakowało ich dzieciom (przysłówek, spójnik)
damit - tym, przez to, z tym; die Eltern arbeiten schwer, ~ es an nichts ihren Kindern fehlte - rodzice pracują ciężko, żeby nic nie brakowało ich dzieciom (przysłówek, spójnik)
Damm - nasyp, wał, zapora, tama, (anat.) - krocze (l.mn. die Dämme)
Damm - nasyp, wał, zapora, tama, (anat.) - krocze (l.mn. die Dämme)
Dampf - para (l.mn. die Dämpfe)
Dampf - para (l.mn. die Dämpfe)
Dampfbad - parówka, łaźnia parowa (l.mn. die Dampfbäder)
Dampfbad - parówka, łaźnia parowa (l.mn. die Dampfbäder)
Dampfdruck - ciśnienie pary (nur Singular)
Dampfdruck - ciśnienie pary (nur Singular)
dampfen - parować, dymić (się) dampft, dampfte, ist gedampft
dampfen - parować, dymić (się) dampft, dampfte, ist gedampft
Dampfer - parowiec (l.mn. die Dampfer)
Dampfer - parowiec (l.mn. die Dampfer)
Dampfheizung - ogrzewanie parowe (nur Singular)
Dampfheizung - ogrzewanie parowe (nur Singular)
Dampfkessel - kocioł parowy (l.mn. die Dampfkessel)
Dampfkessel - kocioł parowy (l.mn. die Dampfkessel)
Dampflokomotive - parowóz (l.mn. die Dampflokomotiven)
Dampflokomotive - parowóz (l.mn. die Dampflokomotiven)
Dampfmaschine - maszyna parowa (l.mn. die Dampfmaschinen)
Dampfmaschine - maszyna parowa (l.mn. die Dampfmaschinen)
Dampfpfeife - syrena parowa (l.mn. die Dampfpfeifen)
Dampfpfeife - syrena parowa (l.mn. die Dampfpfeifen)
Dampfschiff - parowiec (l.mn. die Dampfschiffe)
Dampfschiff - parowiec (l.mn. die Dampfschiffe)
Dampfturbine - turbina parowa (l.mn. die Dampfturbinen)
Dampfturbine - turbina parowa (l.mn. die Dampfturbinen)
Dampfwalze - walec parowy (l.mn. die Dampfwalzen)
Dampfwalze - walec parowy (l.mn. die Dampfwalzen)
danach - potem, następnie
danach - potem, następnie
daneben - obok, oprócz tego
daneben - obok, oprócz tego
Dank - podziękowanie; vielen ~dziękuję bardzo (nur Singular)
dank - dzięki; ~ deiner Hilfe - dzięki twojej pomocy + GEN (oder) DAT
Dank - podziękowanie; vielen ~dziękuję bardzo (nur Singular)
dank - dzięki; ~ deiner Hilfe - dzięki twojej pomocy + GEN (oder) DAT
dankbar - wdzięczny, opłacający się, lukratywny, z uznaniem
dankbar - wdzięczny, opłacający się, lukratywny, z uznaniem
Dankbarkeit - wdzięczność (nur Singular)
Dankbarkeit - wdzięczność (nur Singular)
danke - dziękuję; - dziękuję bardzo ~ schön
danke - dziękuję; - dziękuję bardzo ~ schön
danken - dziękować; danke! - dziękuję! dankt, dankte, hat gedankt
danken - dziękować; danke! - dziękuję! dankt, dankte, hat gedankt
dankend - z podziękowaniem, grzecznie
dankend - z podziękowaniem, grzecznie
dankenswert - godny podziękowania
dankenswert - godny podziękowania
Dankgottesdienst - nabożeństwo dziękczynne (l.mn. die Dankgottesdienste)
Dankgottesdienst - nabożeństwo dziękczynne (l.mn. die Dankgottesdienste)
Danksagung - dziękowanie, podziękowanie, dziękczynienie (l.mn. die Danksagungen)
Danksagung - dziękowanie, podziękowanie, dziękczynienie (l.mn. die Danksagungen)
dann - potem, - wtedy, gdy później, wtedy; ~, wenn
dann - potem, - wtedy, gdy później, wtedy; ~, wenn
Danzig - Gdańsk (nur Singular)
Danzig - Gdańsk (nur Singular)
daran - przy tym, na tym
daran - przy tym, na tym
darauf - potem, następnie; kurz ~wkrótce potem
darauf - potem, następnie; kurz ~wkrótce potem
daraufhin - po tym, na to, wskutek tego
daraufhin - po tym, na to, wskutek tego
daraus - z tego, stąd
daraus - z tego, stąd
Darbietung - przedstawienie, występ, numer (l.mn. die Darbietungen)
Darbietung - przedstawienie, występ, numer (l.mn. die Darbietungen)
darin - w tym, wewnątrz
darin - w tym, wewnątrz
Darlehen - pożyczka; ein ~ aufnehmen - zaciągnąć pożyczkę (l.mn. die Darlehen)
Darlehen - pożyczka; ein ~ aufnehmen - zaciągnąć pożyczkę (l.mn. die Darlehen)
Darm - jelito (l.mn. die Därme)
Darm - jelito (l.mn. die Därme)
darstellen - przedstawiać, odgrywać rolę, opisywać, relacjonować stellt dar, stellte dar, hat dargestellt
darstellen - przedstawiać, odgrywać rolę, opisywać, relacjonować stellt dar, stellte dar, hat dargestellt
Darsteller - aktor (l.mn. die Darsteller)
Darsteller - aktor (l.mn. die Darsteller)
darüber - nad - poza tym, ponadto; etwas ~nieco więcej tym, na to, ponad to, o tym; ~ hinaus
darüber - nad - poza tym, ponadto; etwas ~nieco więcej tym, na to, ponad to, o tym; ~ hinaus
darum - dlatego; - dlatego, że ~, weil
darum - dlatego; - dlatego, że ~, weil
darunter - pod tym
darunter - pod tym
das - to, tego, które, którego; ~ Haus, ~ ich gekauft habe - dom, który kupiłem (rodzajnik określony rzeczowników rodzaju nijakiego w liczbie pojedynczej); (zaimek)
das - to, tego, które, którego; ~ Haus, ~ ich gekauft habe - dom, który kupiłem (rodzajnik określony rzeczowników rodzaju nijakiego w liczbie pojedynczej); (zaimek)
Dasein - byt, obecność (nur Singular)
Dasein - byt, obecność (nur Singular)
dasjenige - to (zaimek)
dasjenige - to (zaimek)
dass - że, aby, żeby (spójnik)
dass - że, aby, żeby (spójnik)
dasselbe - to samo (zaimek)
dasselbe - to samo (zaimek)
Datei - plik, zbiór danych (l.mn. die Dateien) (infor.)
Datei - plik, zbiór danych (l.mn. die Dateien) (infor.)
Dateiverwaltungssystem - system plików (l.mn. die Dateiverwaltungssysteme) (infor.)
Dateiverwaltungssystem - system plików (l.mn. die Dateiverwaltungssysteme) (infor.)
Daten - dane (nur PL)
Daten - dane (nur PL)
Datenausgabe - wyprowadzanie danych (nur Singular) (infor.)
Datenausgabe - wyprowadzanie danych (nur Singular) (infor.)
Datenbank - baza danych (l.mn. die Datenbanken) (infor.)
Datenbank - baza danych (l.mn. die Datenbanken) (infor.)
Dateneingabe - wprowadzanie danych (nur Singular) (infor.)
Dateneingabe - wprowadzanie danych (nur Singular) (infor.)
Datenschutz - ochrona danych (nur Singular)
Datenschutz - ochrona danych (nur Singular)
Datenverarbeitung - opracowywanie danych (nur Singular)
Datenverarbeitung - opracowywanie danych (nur Singular)
datieren - datować datiert, datierte, hat datiert
datieren - datować datiert, datierte, hat datiert
Dativ - celownik (l.mn. die Dative)
Dativ - celownik (l.mn. die Dative)
Dattel - daktyl (l.mn. die Datteln)
Dattel - daktyl (l.mn. die Datteln)
Dattelpalme - daktylowiec, palma daktylowa (l.mn. die Dattelpalmen) (bot.)
Dattelpalme - daktylowiec, palma daktylowa (l.mn. die Dattelpalmen) (bot.)
Datum - data (l.mn. die Daten)
Datum - data (l.mn. die Daten)
Dauer - trwanie, okres, trwałość, stałość (nur Singular)
Dauer - trwanie, okres, trwałość, stałość (nur Singular)
Dauerauftrag - zlecenie stałe (w banku) (l.mn. die Daueraufträge)
Dauerauftrag - zlecenie stałe (w banku) (l.mn. die Daueraufträge)
dauerhaft - trwały, wytrzymały, stabilny, stały
dauerhaft - trwały, wytrzymały, stabilny, stały
Dauerkarte - karta abonamentowa, abonament (l.mn. die Dauerkarten)
Dauerkarte - karta abonamentowa, abonament (l.mn. die Dauerkarten)
dauern - trwać dauert, dauerte, hat gedauert
dauern - trwać dauert, dauerte, hat gedauert
dauernd - trwały, stały, trwale, stale
dauernd - trwały, stały, trwale, stale
Dauertropfinfusion - kroplówka dożylna (l.mn. die Dauertropfinfusionen)
Dauertropfinfusion - kroplówka dożylna (l.mn. die Dauertropfinfusionen)
Dauerwelle - trwała ondulacja (l.mn. die Dauerwellen)
Dauerwelle - trwała ondulacja (l.mn. die Dauerwellen)
Daumen - kciuk (l.mn. die Daumen)
Daumen - kciuk (l.mn. die Daumen)
Daune - puch (l.mn. die Daunen)
Daune - puch (l.mn. die Daunen)
Daunendecke - kołdra puchowa (l.mn. die Daunendecken)
Daunendecke - kołdra puchowa (l.mn. die Daunendecken)
davon - z tego
davon - z tego
davonkommen - wyjść cało z opresji; mit einem blauen Auge ~ (pot.) - wyjść obronną ręką kommt davon, kam davon, ist davongekommen
davonkommen - wyjść cało z opresji; mit einem blauen Auge ~ (pot.) - wyjść obronną ręką kommt davon, kam davon, ist davongekommen
davor - przed tym
davor - przed tym
dazu - do tego, przy tym
dazu - do tego, przy tym
dazugeben - dodawać gibt dazu, gab dazu, hat dazugegeben
dazugeben - dodawać gibt dazu, gab dazu, hat dazugegeben
dazugehören - należeć do; alles, was ~t - wszystko, co się z tym łączy gehört dazu, gehörte dazu, hat dazugehört
dazugehören - należeć do; alles, was ~t - wszystko, co się z tym łączy gehört dazu, gehörte dazu, hat dazugehört
dazugehörig - przynależny
dazugehörig - przynależny
dazukommen - nadejść, dojść do kommt dazu, kam dazu, ist dazugekommen
dazukommen - nadejść, dojść do kommt dazu, kam dazu, ist dazugekommen
dazwischen - między tym, między to; der Unterschied ~różnica pomiędzy tym
dazwischen - między tym, między to; der Unterschied ~różnica pomiędzy tym
dazwischenkommen - wejść w drogę, stawać na przeszkodzie kommt dazwischen, kam dazwischen, ist dazwischengekommen
dazwischenkommen - wejść w drogę, stawać na przeszkodzie kommt dazwischen, kam dazwischen, ist dazwischengekommen
dazwischenreden - przerywać, wtrącać się redet dazwischen, redete dazwischen, hat dazwischengeredet
dazwischenreden - przerywać, wtrącać się redet dazwischen, redete dazwischen, hat dazwischengeredet
dämlich - głupi, głupio
dämlich - głupi, głupio
dämmern - świtać, zmierzchać dämmert, dämmerte, hat gedämmert
dämmern - świtać, zmierzchać dämmert, dämmerte, hat gedämmert
Dämmerung - zmierzch, zmrok ((wieczorem)), - świt, brzask ((rankiem)) (l.mn. die Dämmerungen)
Dämmerung - zmierzch, zmrok ((wieczorem)), - świt, brzask ((rankiem)) (l.mn. die Dämmerungen)
Dämon - demon (l.mn. die Dämonen)
Dämon - demon (l.mn. die Dämonen)
dämpfen - tłumić, parzyć, gotować na parze dämpft, dämpfte, hat gedämpft
dämpfen - tłumić, parzyć, gotować na parze dämpft, dämpfte, hat gedämpft
Dämpfer - tłumik, amortyzator, parownik, parnik (l.mn. die Dämpfer)
Dämpfer - tłumik, amortyzator, parownik, parnik (l.mn. die Dämpfer)
Dämpfung - parowanie, tłumienie, przyćmienie (nur Singular)
Dämpfung - parowanie, tłumienie, przyćmienie (nur Singular)
Däne - Duńczyk (l.mn. die Dänen)
Däne - Duńczyk (l.mn. die Dänen)
Dänemark - Dania (nur Singular)
Dänemark - Dania (nur Singular)
Dänin - Dunka (l.mn. die Däninnen)
Dänin - Dunka (l.mn. die Däninnen)
dänisch - duński, po duńsku
dänisch - duński, po duńsku
Däumelinchen - Calineczka (nur Singular) (lit.)
Däumelinchen - Calineczka (nur Singular) (lit.)
Däumling - paluch (l.mn. die Däumlinge)
Däumling - paluch (l.mn. die Däumlinge)
Debatte - dyskusja, debata (l.mn. die Debatten)
Debatte - dyskusja, debata (l.mn. die Debatten)
Debüt - debiut (l.mn. die Debüts)
Debüt - debiut (l.mn. die Debüts)
debütieren - debiutować debütiert, debütierte, hat debütiert
debütieren - debiutować debütiert, debütierte, hat debütiert
Deck - pokład (l.mn. die Decke)
Deck - pokład (l.mn. die Decke)
Decke - koc, serweta, sufit (l.mn. die Decken)
Decke - koc, serweta, sufit (l.mn. die Decken)
Deckel - pokrywka, pokrywa, wieko, okładka (l.mn. die Deckel)
Deckel - pokrywka, pokrywa, wieko, okładka (l.mn. die Deckel)
decken - pokrywać, kryć deckt, deckte, hat gedeckt
decken - pokrywać, kryć deckt, deckte, hat gedeckt
Deckmantel - pozór; unter dem ~ (przen.) - pod pozorem, pod płaszczykiem (l.mn. die Deckmäntel)
Deckmantel - pozór; unter dem ~ (przen.) - pod pozorem, pod płaszczykiem (l.mn. die Deckmäntel)
Deckname - pseudonim (l.mn. die Decknamen)
Deckname - pseudonim (l.mn. die Decknamen)
Deckung - pokrywanie, pokrycie, krycie, osłona, ubezpieczenie (nur Singular)
Deckung - pokrywanie, pokrycie, krycie, osłona, ubezpieczenie (nur Singular)
Decoder - dekoder (l.mn. die Decoder)
Decoder - dekoder (l.mn. die Decoder)
Defekt - uszkodzenie, defekt (l.mn. die Defekte)
defekt - uszkodzony, z defektem
Defekt - uszkodzenie, defekt (l.mn. die Defekte)
defekt - uszkodzony, z defektem
definieren - definiować definiert, definierte, hat definiert
definieren - definiować definiert, definierte, hat definiert
Defizit - deficyt (l.mn. die Defizite)
Defizit - deficyt (l.mn. die Defizite)
Degen - szpada, (hist.) koncerz (l.mn. die Degen)
Degen - szpada, (hist.) koncerz (l.mn. die Degen)
dehnbar - rozciągliwy, elastyczny
dehnbar - rozciągliwy, elastyczny
dehnen - rozciągać dehnt, dehnte, hat gedehnt
dehnen - rozciągać dehnt, dehnte, hat gedehnt
Deich - grobla, tama (l.mn. die Deiche)
Deich - grobla, tama (l.mn. die Deiche)
dein - twój, twoja, twoje, twoi (zaimek)
dein - twój, twoja, twoje, twoi (zaimek)
deine - twoja, twoje, twoi (zaimek)
deine - twoja, twoje, twoi (zaimek)
deiner - twój (zaimek)
deiner - twój (zaimek)
deinerseits - z twojej strony
deinerseits - z twojej strony
deinetwegen - z twojego powodu, przez ciebie, dla ciebie
deinetwegen - z twojego powodu, przez ciebie, dla ciebie
deins - twoje (zaimek)
deins - twoje (zaimek)
Dekan - dziekan (l.mn. die Dekane)
Dekan - dziekan (l.mn. die Dekane)
Deklination - deklinacja (l.mn. die Deklinationen) (jęz.)
Deklination - deklinacja (l.mn. die Deklinationen) (jęz.)
deklinieren - deklinować, odmieniać przez przypadki dekliniert, deklinierte, hat dekliniert
deklinieren - deklinować, odmieniać przez przypadki dekliniert, deklinierte, hat dekliniert
Dekoration - dekoracja (l.mn. die Dekorationen)
Dekoration - dekoracja (l.mn. die Dekorationen)
dekorativ - dekoracyjny, ozdobny
dekorativ - dekoracyjny, ozdobny
Delegierte - delegat (l.mn. die Delegierten)
Delegierte - delegat (l.mn. die Delegierten)
Delfin - delfin (l.mn. die Delfine) (zool.)
Delfin - delfin (l.mn. die Delfine) (zool.)
Delle - zagłębienie, guz (l.mn. die Dellen)
Delle - zagłębienie, guz (l.mn. die Dellen)
Delphin - delfin (l.mn. die Delphine) (zool.)
Delphin - delfin (l.mn. die Delphine) (zool.)
Delta - delta (l.mn. die Deltas) (geo.)
Delta - delta (l.mn. die Deltas) (geo.)
dem - dziecko, do którego należy ta lalka; der Kollege, ~ ich dieses Buch zurückgeben soll - kolega, któremu powinienem oddać tę książkę (rodzajnik określony rzeczowników rodzaju męskiego i nijakiego w liczbie pojedynczej w celowniku (Dativ)); (zaimek względny) das Kind, ~ diese Puppe gehört
dem - dziecko, do którego należy ta lalka; der Kollege, ~ ich dieses Buch zurückgeben soll - kolega, któremu powinienem oddać tę książkę (rodzajnik określony rzeczowników rodzaju męskiego i nijakiego w liczbie pojedynczej w celowniku (Dativ)); (zaimek względny) das Kind, ~ diese Puppe gehört
dementsprechend - stosowny, odpowiedni, odpowiednio do tego, stosownie do tego
dementsprechend - stosowny, odpowiedni, odpowiednio do tego, stosownie do tego
demgegenüber - natomiast, wobec powyższego, z drugiej strony zaś
demgegenüber - natomiast, wobec powyższego, z drugiej strony zaś
demnächst - wkrótce, niebawem
demnächst - wkrótce, niebawem
Demokrat - demokrata (l.mn. die Demokraten)
Demokrat - demokrata (l.mn. die Demokraten)
Demokratie - demokracja (nur Singular)
Demokratie - demokracja (nur Singular)
demokratisch - demokratyczny
demokratisch - demokratyczny
demokratisieren - demokratyzować demokratisiert, demokratisierte, hat demokratisiert
demokratisieren - demokratyzować demokratisiert, demokratisierte, hat demokratisiert
Demokratisierung - demokratyzacja (nur Singular)
Demokratisierung - demokratyzacja (nur Singular)
demolieren - demolować demoliert, demolierte, hat demoliert
demolieren - demolować demoliert, demolierte, hat demoliert
Demonstrant - demonstrant (l.mn. die Demonstranten)
Demonstrant - demonstrant (l.mn. die Demonstranten)
Demonstration - demonstracja (l.mn. die Demonstrationen)
Demonstration - demonstracja (l.mn. die Demonstrationen)
Demonstrativpronomen - zaimek wskazujący (l.mn. die Demonstrativpronomen (oder) die Demonstrativpronomina) (jęz.)
Demonstrativpronomen - zaimek wskazujący (l.mn. die Demonstrativpronomen (oder) die Demonstrativpronomina) (jęz.)
demonstrieren - demonstrować demonstriert, demonstrierte, hat demonstriert
demonstrieren - demonstrować demonstriert, demonstrierte, hat demonstriert
Demut - pokora (nur Singular)
Demut - pokora (nur Singular)
Demütigung - upokorzenie, poniżenie (l.mn. die Demütigungen)
Demütigung - upokorzenie, poniżenie (l.mn. die Demütigungen)
demzufolge - wskutek tego, toteż
demzufolge - wskutek tego, toteż
den - go, ten, który, którego; kennst du ~? - znasz go?; der Mantel, ~ ich mir gekauft habe - płaszcz, który sobie kupiłem (rodzajnik określony rzeczowników rodzaju męskiego w liczbie pojedynczej w bierniku (Akkusativ), rzeczowników rodzaju żeńskiego w liczbie mnogiej w celowniku (Dativ)); (zaimek względny)
den - go, ten, który, którego; kennst du ~? - znasz go?; der Mantel, ~ ich mir gekauft habe - płaszcz, który sobie kupiłem (rodzajnik określony rzeczowników rodzaju męskiego w liczbie pojedynczej w bierniku (Akkusativ), rzeczowników rodzaju żeńskiego w liczbie mnogiej w celowniku (Dativ)); (zaimek względny)
denen - którym; Menschen, ~ er geholfen hat - ludzie, którym pomógł (zaimek)
denen - którym; Menschen, ~ er geholfen hat - ludzie, którym pomógł (zaimek)
Denkart - sposób myślenia (l.mn. die Denkarten)
Denkart - sposób myślenia (l.mn. die Denkarten)
denkbar - dający się pomyśleć, możliwy, możliwie
denkbar - dający się pomyśleć, możliwy, możliwie
denken - myśleć denkt, dachte, hat gedacht
denken - myśleć denkt, dachte, hat gedacht
Denkmal - pomnik (l.mn. die Denkmäler)
Denkmal - pomnik (l.mn. die Denkmäler)
Denkmalschutz - ochrona zabytków (nur Singular)
Denkmalschutz - ochrona zabytków (nur Singular)
denkwürdig - pamiętny
denkwürdig - pamiętny
denn - bo, poniewaź; mehr ~ je - więcej niż kiedykolwiek; wo ~? - gdzie?; was ist ~ los? - co się stało? warum ~ nicht? - dlaczego nie? (spójnik, partykuła)
denn - bo, poniewaź; mehr ~ je - więcej niż kiedykolwiek; wo ~? - gdzie?; was ist ~ los? - co się stało? warum ~ nicht? - dlaczego nie? (spójnik, partykuła)
dennoch - jednakże, przecież (spójnik)
dennoch - jednakże, przecież (spójnik)
Deponie - wysypisko śmieci (l.mn. die Deponien)
Deponie - wysypisko śmieci (l.mn. die Deponien)
Depot - depozyt, skład, zajezdnia, (med.) - złogi, osady (l.mn. die Depots)
Depot - depozyt, skład, zajezdnia, (med.) - złogi, osady (l.mn. die Depots)
Depp - głupek (l.mn. die Deppen) (austr. südd.)
Depp - głupek (l.mn. die Deppen) (austr. südd.)
Depression - depresja, (meteo.) - niż (nur Singular)
Depression - depresja, (meteo.) - niż (nur Singular)
deprimiert - zdeprymowany
deprimiert - zdeprymowany
der - ten, który; ~ Lehrer, ~ hier lehrt - nauczyciel, który tutaj uczy (rodzajnik określony rzeczowników rodzaju męskiego w liczbie pojedynczej w mianowniku (Nominativ), rzeczowników rodzaju żeńskiego w liczbie pojedynczej w dopełniaczu (Genitiv) i celowniku (Dativ) oraz rzeczowników rodzaju żeńskiego w liczbie mnogiej w dopełniaczu); (zaimek)
der - ten, który; ~ Lehrer, ~ hier lehrt - nauczyciel, który tutaj uczy (rodzajnik określony rzeczowników rodzaju męskiego w liczbie pojedynczej w mianowniku (Nominativ), rzeczowników rodzaju żeńskiego w liczbie pojedynczej w dopełniaczu (Genitiv) i celowniku (Dativ) oraz rzeczowników rodzaju żeńskiego w liczbie mnogiej w dopełniaczu); (zaimek)
derart - tego rodzaju, w takim stopniu
derart - tego rodzaju, w takim stopniu
derartig - taki, tego rodzaju
derartig - taki, tego rodzaju
derb - jędrny, - sprośny dowcip; ~er Stoff - gruby materiał mocny, prosty, gruby, rubaszny, dosadny, mocno, prosto; ein ~er Witz
derb - jędrny, - sprośny dowcip; ~er Stoff - gruby materiał mocny, prosty, gruby, rubaszny, dosadny, mocno, prosto; ein ~er Witz
dereinst - kiedyś
dereinst - kiedyś
deren - ich; die Kinder und ~ Katze - dzieci i ich kot (zaimek)
deren - ich; die Kinder und ~ Katze - dzieci i ich kot (zaimek)
derjenige - ten (zaimek)
derjenige - ten (zaimek)
dermaßen - do tego stopnia, tak dalece
dermaßen - do tego stopnia, tak dalece
derselbe - ten sam (zaimek)
derselbe - ten sam (zaimek)
derzeit - obecnie, wówczas
derzeit - obecnie, wówczas
des - piłka chłopca (rodzajnik określony rzeczowników rodzaju męskiego i nijakiego w liczbie pojedynczej w dopełniaczu (Genitiv)); der Ball ~ Jungen
des - piłka chłopca (rodzajnik określony rzeczowników rodzaju męskiego i nijakiego w liczbie pojedynczej w dopełniaczu (Genitiv)); der Ball ~ Jungen
desgleichen - podobnie, również
desgleichen - podobnie, również
deshalb - dlatego; ich habe eine kleine Wohnung, ~ will ich umziehen - mam małe mieszkanie, dlatego chcę się przeprowadzić (spójnik)
deshalb - dlatego; ich habe eine kleine Wohnung, ~ will ich umziehen - mam małe mieszkanie, dlatego chcę się przeprowadzić (spójnik)
Desinfektion - dezynfekcja (l.mn. die Desinfektionen)
Desinfektion - dezynfekcja (l.mn. die Desinfektionen)
Desinfektionsmittel - środek dezynfekcyjny (l.mn. die Desinfektionsmittel)
Desinfektionsmittel - środek dezynfekcyjny (l.mn. die Desinfektionsmittel)
desinfizieren - dezynfekować desinfiziert, desinfizierte, hat desinfiziert
desinfizieren - dezynfekować desinfiziert, desinfizierte, hat desinfiziert
dessen - tego, którego; der Junge, ~ Mutter krank ist - chłopiec, którego matka jest chora (zaimek)
dessen - tego, którego; der Junge, ~ Mutter krank ist - chłopiec, którego matka jest chora (zaimek)
destabilisieren - destabilizować destabilisiert, destabilisierte, hat destabilisiert
destabilisieren - destabilizować destabilisiert, destabilisierte, hat destabilisiert
Destillation - destylacja (l.mn. die Destillationen)
Destillation - destylacja (l.mn. die Destillationen)
desto - tym; je mehr, ~ besser - im więcej, tym lepiej (spójnik)
desto - tym; je mehr, ~ besser - im więcej, tym lepiej (spójnik)
deswegen - dlatego (spójnik)
deswegen - dlatego (spójnik)
Detail - detal, szczegół, drobiazg (l.mn. die Details)
Detail - detal, szczegół, drobiazg (l.mn. die Details)
Detektiv - detektyw (l.mn. die Detektive)
Detektiv - detektyw (l.mn. die Detektive)
deuten - interpretować, tłumaczyć, wskazywać; an etwas ~wskazywać na coś deutet, deutete, hat gedeutet
deuten - interpretować, tłumaczyć, wskazywać; an etwas ~wskazywać na coś deutet, deutete, hat gedeutet
deutlich - wyraźny, wyraźnie
deutlich - wyraźny, wyraźnie
Deutsch - język niemiecki; auf ~po niemiecku (nur Singular)
deutsch - niemiecki, po niemiecku
Deutsch - język niemiecki; auf ~po niemiecku (nur Singular)
deutsch - niemiecki, po niemiecku
Deutsche(r) - Niemiec / Niemka; ~ sein - być Niemcem / Niemką (der/die) (l.mn. die Deutschen)
Deutsche(r) - Niemiec / Niemka; ~ sein - być Niemcem / Niemką (der/die) (l.mn. die Deutschen)
Deutschland - Niemcy (nur Singular)
Deutschland - Niemcy (nur Singular)
Deutung - interpretacja, objaśnienie (l.mn. die Deutungen)
Deutung - interpretacja, objaśnienie (l.mn. die Deutungen)
Deviation - zboczenie, dewiacja (l.mn. die Deviationen)
Deviation - zboczenie, dewiacja (l.mn. die Deviationen)
Devise - dewiza, hasło; ~n - dewizy (l.mn. die Devisen)
Devise - dewiza, hasło; ~n - dewizy (l.mn. die Devisen)
Devisen - dewizy (l.mn. von Devise)
Devisen - dewizy (l.mn. von Devise)
Devisenkurs - kurs dewizowy (l.mn. die Devisenkurse) (ekon.)
Devisenkurs - kurs dewizowy (l.mn. die Devisenkurse) (ekon.)
Dezember - grudzień (l.mn. die Dezember)
Dezember - grudzień (l.mn. die Dezember)
dezent - subtelny, dyskretny
dezent - subtelny, dyskretny
Dezimalzahl - liczba dziesiętna (l.mn. die Dezimalzahlen) (mat.)
Dezimalzahl - liczba dziesiętna (l.mn. die Dezimalzahlen) (mat.)
dezimieren - dziesiątkować dezimiert, dezimierte, hat dezimiert
dezimieren - dziesiątkować dezimiert, dezimierte, hat dezimiert
DFÜ - transmisja danych (skrót od Datenfernübertragung)
DFÜ - transmisja danych (skrót od Datenfernübertragung)
Dia - slajd (l.mn. die Dias)
Dia - slajd (l.mn. die Dias)
Diabetes - cukrzyca (nur Singular) (med.)
Diabetes - cukrzyca (nur Singular) (med.)
Diabetiker - diabetyk (l.mn. die Diabetiker)
Diabetiker - diabetyk (l.mn. die Diabetiker)
Diagnose - diagnoza (l.mn. die Diagnosen)
Diagnose - diagnoza (l.mn. die Diagnosen)
diagonal - ukośny, przekątny, w poprzek
diagonal - ukośny, przekątny, w poprzek
Diagramm - diagram (l.mn. die Diagramme)
Diagramm - diagram (l.mn. die Diagramme)
Dialekt - narzecze, gwara (l.mn. die Dialekte)
Dialekt - narzecze, gwara (l.mn. die Dialekte)
Dialog - dialog (l.mn. die Dialoge)
Dialog - dialog (l.mn. die Dialoge)
Diamant - diament (l.mn. die Diamanten)
Diamant - diament (l.mn. die Diamanten)
Diapositiv - diapozytyw, przeźrocze (l.mn. die Diapositive)
Diapositiv - diapozytyw, przeźrocze (l.mn. die Diapositive)
Diaprojektor - projektor slajdów (l.mn. die Diaprojektoren)
Diaprojektor - projektor slajdów (l.mn. die Diaprojektoren)
Diät - dieta (l.mn. die Diäten)
Diät - dieta (l.mn. die Diäten)
dich - ciebie, cię, siebie (zaimek)
dich - ciebie, cię, siebie (zaimek)
dicht - gęsty, zwarty, ścisły, nieprzemakalny, gęsto, ściśle, blisko
dicht - gęsty, zwarty, ścisły, nieprzemakalny, gęsto, ściśle, blisko
dichtbebaut - gęsto zabudowany
dichtbebaut - gęsto zabudowany
dichtbesiedelt - gęsto zaludniony
dichtbesiedelt - gęsto zaludniony
dichtbevölkert - gęsto zaludniony
dichtbevölkert - gęsto zaludniony
Dichte - gęstość, zwartość (l.mn. die Dichten)
Dichte - gęstość, zwartość (l.mn. die Dichten)
dichten - tworzyć poezję, pisać wiersze, zmyślać, uszczelniać dichtet, dichtete, hat gedichtet
dichten - tworzyć poezję, pisać wiersze, zmyślać, uszczelniać dichtet, dichtete, hat gedichtet
Dichter - poeta (l.mn. die Dichter)
Dichter - poeta (l.mn. die Dichter)
dichterisch - poetycki
dichterisch - poetycki
Dichtung - poezja, sztuka poetycka, twórczość poetycka, uszczelka (l.mn. die Dichtungen)
Dichtung - poezja, sztuka poetycka, twórczość poetycka, uszczelka (l.mn. die Dichtungen)
dick - gruby, gęsty, grubo
dick - gruby, gęsty, grubo
Dickdarm - jelito grube (l.mn. die Dickdärme)
Dickdarm - jelito grube (l.mn. die Dickdärme)
dickhäutig - gruboskórny
dickhäutig - gruboskórny
Dickkopf - uparciuch (l.mn. die Dickköpfe)
Dickkopf - uparciuch (l.mn. die Dickköpfe)
dickköpfig - uparty
dickköpfig - uparty
die - ta, ona, te, one; ~ Frau ~ ich gesehen habe - kobieta, którą widziałem (rodzajnik określony rzeczowników rodzaju żeńskiego w liczbie pojedynczej oraz rzeczowników w liczbie mnogiej); (zaimek)
die - ta, ona, te, one; ~ Frau ~ ich gesehen habe - kobieta, którą widziałem (rodzajnik określony rzeczowników rodzaju żeńskiego w liczbie pojedynczej oraz rzeczowników w liczbie mnogiej); (zaimek)
Dieb - złodziej (l.mn. die Diebe)
Dieb - złodziej (l.mn. die Diebe)
Diebin - złodziejka (l.mn. die Diebinnen)
Diebin - złodziejka (l.mn. die Diebinnen)
diebisch - złodziejski
diebisch - złodziejski
Diebstahl - kradzież (l.mn. die Diebstähle)
Diebstahl - kradzież (l.mn. die Diebstähle)
diejenige - ta (zaimek)
diejenige - ta (zaimek)
diejenigen - te, ci (zaimek)
diejenigen - te, ci (zaimek)
Diele - podłoga drewniana, sień, przedsionek (l.mn. die Dielen)
Diele - podłoga drewniana, sień, przedsionek (l.mn. die Dielen)
dienen - służyć, usługiwać, odbywać służbę; womit kann ich ~? - czym mogę służyć?; beim Militär ~służyć w wojsku dient, diente, hat gedient
dienen - służyć, usługiwać, odbywać służbę; womit kann ich ~? - czym mogę służyć?; beim Militär ~służyć w wojsku dient, diente, hat gedient
Dienst - służba, dyżur, przysługa; ~ haben - mieć służbę, być na dyżurze; jemandem einen ~ erweisen - wyświadczyć komuś przysługę (l.mn. die Dienste)
Dienst - służba, dyżur, przysługa; ~ haben - mieć służbę, być na dyżurze; jemandem einen ~ erweisen - wyświadczyć komuś przysługę (l.mn. die Dienste)
Dienstag - wtorek (l.mn. die Dienstage)
Dienstag - wtorek (l.mn. die Dienstage)
dienstags - co wtorek, we wtorki
dienstags - co wtorek, we wtorki
dienstfrei - wolny; - wolny dzień; ~ haben - mieć wolne ein ~er Tag
dienstfrei - wolny; - wolny dzień; ~ haben - mieć wolne ein ~er Tag
Dienstgrad - stopień służbowy (l.mn. die Dienstgrade)
Dienstgrad - stopień służbowy (l.mn. die Dienstgrade)
Dienstleistung - usługa (l.mn. die Dienstleistungen)
Dienstleistung - usługa (l.mn. die Dienstleistungen)
dienstlich - służbowy
dienstlich - służbowy
Dienstreise - podróż służbowa (l.mn. die Dienstreisen)
Dienstreise - podróż służbowa (l.mn. die Dienstreisen)
Dienststelle - urząd, biuro (l.mn. die Dienststellen)
Dienststelle - urząd, biuro (l.mn. die Dienststellen)
diesbezüglich - w tej sprawie, odnośnie tego
diesbezüglich - w tej sprawie, odnośnie tego
diese - ta, te; ~ Frau - ta pani; ~ Autos - te samochody (zaimek)
diese - ta, te; ~ Frau - ta pani; ~ Autos - te samochody (zaimek)
Diesel - silnik Diesla (l.mn. die Diesel)
Diesel - silnik Diesla (l.mn. die Diesel)
dieselbe - ta sama (zaimek)
dieselbe - ta sama (zaimek)
Dieselkraftstoff - olej napędowy (l.mn. die Dieselkraftstoffe)
Dieselkraftstoff - olej napędowy (l.mn. die Dieselkraftstoffe)
Dieselmotor - silnik Diesla, silnik wysokoprężny (l.mn. die Dieselmotoren)
Dieselmotor - silnik Diesla, silnik wysokoprężny (l.mn. die Dieselmotoren)
dieser - ten; ~ Mann - ten mężczyzna (zaimek)
dieser - ten; ~ Mann - ten mężczyzna (zaimek)
dieses - to; ~ Auto - ten samochód (zaimek)
dieses - to; ~ Auto - ten samochód (zaimek)
diesjährig - tegoroczny
diesjährig - tegoroczny
diesmal - tym razem
diesmal - tym razem
diesseits - po tej stronie
diesseits - po tej stronie
Dietrich - wytrych, klucz uniwersalny, (imię własne) (l.mn. die Dietriche)
Dietrich - wytrych, klucz uniwersalny, (imię własne) (l.mn. die Dietriche)
diffamieren - szkalować diffamiert, diffamierte, hat diffamiert
diffamieren - szkalować diffamiert, diffamierte, hat diffamiert
diffamiert - szkalowany, oszkalowany
diffamiert - szkalowany, oszkalowany
Differenz - różnica (l.mn. die Differenzen)
Differenz - różnica (l.mn. die Differenzen)
differenzieren - różnicować, (mat.) - różniczkować differenziert, differenzierte, hat differenziert
differenzieren - różnicować, (mat.) - różniczkować differenziert, differenzierte, hat differenziert
Diffusion - dyfuzja, przenikanie, rozpraszanie (l.mn. die Diffusionen)
Diffusion - dyfuzja, przenikanie, rozpraszanie (l.mn. die Diffusionen)
digital - cyfrowy, numeryczny
digital - cyfrowy, numeryczny
Digitalanzeige - wskaźnik cyfrowy (l.mn. die Digitalanzeigen)
Digitalanzeige - wskaźnik cyfrowy (l.mn. die Digitalanzeigen)
Digitaluhr - zegarek cyfrowy (l.mn. die Digitaluhren)
Digitaluhr - zegarek cyfrowy (l.mn. die Digitaluhren)
Diktat - dyktando (l.mn. die Diktate)
Diktat - dyktando (l.mn. die Diktate)
Diktiergerät - dyktafon (l.mn. die Diktiergeräte)
Diktiergerät - dyktafon (l.mn. die Diktiergeräte)
Dill - koper (l.mn. die Dille) (bot.)
Dill - koper (l.mn. die Dille) (bot.)
Dimension - wymiar (l.mn. die Dimensionen)
Dimension - wymiar (l.mn. die Dimensionen)
Ding - rzecz, przedmiot (l.mn. die Dinge)
Ding - rzecz, przedmiot (l.mn. die Dinge)
Dinosaurier - dinozaur (l.mn. die Dinosaurier)
Dinosaurier - dinozaur (l.mn. die Dinosaurier)
Diode - dioda (l.mn. die Dioden)
Diode - dioda (l.mn. die Dioden)
Dioxid - dwutlenek (l.mn. die Dioxide) (chem.)
Dioxid - dwutlenek (l.mn. die Dioxide) (chem.)
Diplom - dyplom (l.mn. die Diplome)
Diplom - dyplom (l.mn. die Diplome)
Diplomarbeit - praca dyplomowa (l.mn. die Diplomarbeiten)
Diplomarbeit - praca dyplomowa (l.mn. die Diplomarbeiten)
Diplomat - dyplomata (l.mn. die Diplomaten)
Diplomat - dyplomata (l.mn. die Diplomaten)
Diplomatin - dyplomatka (l.mn. die Diplomatinnen)
Diplomatin - dyplomatka (l.mn. die Diplomatinnen)
Diplomingenieur - magister inżynier (l.mn. die Diplomingenieure)
Diplomingenieur - magister inżynier (l.mn. die Diplomingenieure)
dir - tobie, ci (zaimek)
dir - tobie, ci (zaimek)
direkt - bezpośreni, bezpośrednio, wprost
direkt - bezpośreni, bezpośrednio, wprost
Direktor - dyrektor, kierownik (l.mn. die Direktoren)
Direktor - dyrektor, kierownik (l.mn. die Direktoren)
Direktübertragung - transmisja bezpośrednia (l.mn. die Direktübertragungen)
Direktübertragung - transmisja bezpośrednia (l.mn. die Direktübertragungen)
Dirigent - dyrygent (l.mn. die Dirigenten)
Dirigent - dyrygent (l.mn. die Dirigenten)
dirigieren - dyrygować dirigiert, dirigierte, hat dirigiert
dirigieren - dyrygować dirigiert, dirigierte, hat dirigiert
Disk - dysk (l.mn. die Disks) (infor.)
Disk - dysk (l.mn. die Disks) (infor.)
Diskette - dyskietka (l.mn. die Disketten)
Diskette - dyskietka (l.mn. die Disketten)
Diskettenlaufwerk - napęd dyskietek (l.mn. die Diskettenlaufwerke) (infor.)
Diskettenlaufwerk - napęd dyskietek (l.mn. die Diskettenlaufwerke) (infor.)
Disko - dyskoteka (l.mn. die Diskos)
Disko - dyskoteka (l.mn. die Diskos)
diskontinuierlich - nieciągły, przerywany
diskontinuierlich - nieciągły, przerywany
Diskontsatz - stopa dyskontowa (l.mn. die Diskontsätze) (ekon.)
Diskontsatz - stopa dyskontowa (l.mn. die Diskontsätze) (ekon.)
Diskothek - dyskoteka (l.mn. die Diskotheken)
Diskothek - dyskoteka (l.mn. die Diskotheken)
diskret - dyskretny
diskret - dyskretny
Diskriminierung - dyskryminacja; die ~ von Frauen - dyskryminacja kobiet (l.mn. die Diskriminierungen)
Diskriminierung - dyskryminacja; die ~ von Frauen - dyskryminacja kobiet (l.mn. die Diskriminierungen)
Diskus - dysk (l.mn. die Disken (oder) die Diskusse)
Diskus - dysk (l.mn. die Disken (oder) die Diskusse)
Diskussion - dyskusja; zur ~ stellen - poddać pod dyskusję (l.mn. die Diskussionen)
Diskussion - dyskusja; zur ~ stellen - poddać pod dyskusję (l.mn. die Diskussionen)
Diskuswerfer - dyskobol (l.mn. die Diskuswerfer)
Diskuswerfer - dyskobol (l.mn. die Diskuswerfer)
diskutieren - dyskutować diskutiert, diskutierte, hat diskutiert
diskutieren - dyskutować diskutiert, diskutierte, hat diskutiert
Display - monitor, wskaźnik elektroniczny (l.mn. die Displays) (infor.)
Display - monitor, wskaźnik elektroniczny (l.mn. die Displays) (infor.)
Disqualifikation - dyskwalifikacja (l.mn. die Disqualifikationen)
Disqualifikation - dyskwalifikacja (l.mn. die Disqualifikationen)
disqualifizieren - zdyskwalifikować disqualifiziert, disqualifizierte, hat disqualifiziert
disqualifizieren - zdyskwalifikować disqualifiziert, disqualifizierte, hat disqualifiziert
Dissertation - rozprawa doktorska (l.mn. die Dissertationen)
Dissertation - rozprawa doktorska (l.mn. die Dissertationen)
Distanz - dystans, odstęp; ~ halten - zachować dystans (l.mn. die Distanzen)
Distanz - dystans, odstęp; ~ halten - zachować dystans (l.mn. die Distanzen)
Distel - oset (l.mn. die Disteln) (bot.)
Distel - oset (l.mn. die Disteln) (bot.)
Disziplin - dyscyplina (l.mn. die Disziplinen)
Disziplin - dyscyplina (l.mn. die Disziplinen)
divers - różny, rozmaity
divers - różny, rozmaity
Dividende - dywidenda (l.mn. die Dividenden) (ekon.)
Dividende - dywidenda (l.mn. die Dividenden) (ekon.)
dividieren - dzielić (liczbę); 10 durch 5 ~dzielić 10 przez 5 dividiert, dividierte, hat dividiert
dividieren - dzielić (liczbę); 10 durch 5 ~dzielić 10 przez 5 dividiert, dividierte, hat dividiert
Division - dywizja, (mat.) dzielenie (l.mn. die Divisionen)
Division - dywizja, (mat.) dzielenie (l.mn. die Divisionen)
doch - jednak, lecz; er tat alles, um rechtzeitig fertig zu sein, ~ es gelang ihm nicht - robił wszystko, aby być gotowym na czas, ale mu to nie wyszło; ich muss schon nach Hause, es ist ~ schon sehr spät - muszę wracać do domu, jest już bardzo późno; - haben Sie kein Auto? - ~, ich habe eins - - nie ma pan samochodu? - ależ nie, mam - (przysłówek, spójnik, partykuła)
doch - jednak, lecz; er tat alles, um rechtzeitig fertig zu sein, ~ es gelang ihm nicht - robił wszystko, aby być gotowym na czas, ale mu to nie wyszło; ich muss schon nach Hause, es ist ~ schon sehr spät - muszę wracać do domu, jest już bardzo późno; - haben Sie kein Auto? - ~, ich habe eins - - nie ma pan samochodu? - ależ nie, mam - (przysłówek, spójnik, partykuła)
Docht - knot (l.mn. die Dochte)
Docht - knot (l.mn. die Dochte)
Dock - dok (l.mn. die Docks (oder) die Docke)
Dock - dok (l.mn. die Docks (oder) die Docke)
Dogma - dogmat (l.mn. die Dogmen)
Dogma - dogmat (l.mn. die Dogmen)
dogmatisch - dogmatyczny
dogmatisch - dogmatyczny
Doktor - doktor (tytuł naukowy), lekarz (l.mn. die Doktoren)
Doktor - doktor (tytuł naukowy), lekarz (l.mn. die Doktoren)
Doktorand - doktorant (l.mn. die Doktoranden)
Doktorand - doktorant (l.mn. die Doktoranden)
Dokument - dokument (l.mn. die Dokumente)
Dokument - dokument (l.mn. die Dokumente)
Dokumentarfilm - film dokumentalny (l.mn. die Dokumentarfilme)
Dokumentarfilm - film dokumentalny (l.mn. die Dokumentarfilme)
Dokumentarsendung - audycja dokumentalna (l.mn. die Dokumentarsendungen)
Dokumentarsendung - audycja dokumentalna (l.mn. die Dokumentarsendungen)
Dokumentation - dokumentacja (l.mn. die Dokumentationen)
Dokumentation - dokumentacja (l.mn. die Dokumentationen)
dokumentieren - dokumentować dokumentiert, dokumentierte, hat dokumentiert
dokumentieren - dokumentować dokumentiert, dokumentierte, hat dokumentiert
Dolch - sztylet (l.mn. die Dolche)
Dolch - sztylet (l.mn. die Dolche)
dolmetschen - tłumaczyć (ustnie) dolmetscht, dolmetschte, hat gedolmetscht
dolmetschen - tłumaczyć (ustnie) dolmetscht, dolmetschte, hat gedolmetscht
Dolmetscher - tłumacz (w rozmowie ustnej) (l.mn. die Dolmetscher)
Dolmetscher - tłumacz (w rozmowie ustnej) (l.mn. die Dolmetscher)
Dom - katedra (l.mn. die Dome)
Dom - katedra (l.mn. die Dome)
Domäne - domena, dziedzina (l.mn. die Domänen)
Domäne - domena, dziedzina (l.mn. die Domänen)
dominieren - dominować, górować dominiert, dominierte, hat dominiert
dominieren - dominować, górować dominiert, dominierte, hat dominiert
Dompfaff - gil (l.mn. die Dompfaffen) (zool.)
Dompfaff - gil (l.mn. die Dompfaffen) (zool.)
Donau - Dunaj (nur Singular)
Donau - Dunaj (nur Singular)
Döner - kebab (l.mn. die Döners) (gastr.)
Döner - kebab (l.mn. die Döners) (gastr.)
Donner - grzmot (l.mn. die Donner)
Donner - grzmot (l.mn. die Donner)
donnern - grzmieć donnert, donnerte, hat gedonnert
donnern - grzmieć donnert, donnerte, hat gedonnert
Donnerstag - czwartek (l.mn. die Donnerstage)
Donnerstag - czwartek (l.mn. die Donnerstage)
donnerstags - co czwartek, w czwartki
donnerstags - co czwartek, w czwartki
doof - głupi, ograniczony
doof - głupi, ograniczony
dopen - używać środków dopingujących dopt, dopte, hat gedopt
dopen - używać środków dopingujących dopt, dopte, hat gedopt
Doppel - kopia, debel (l.mn. die Doppel)
Doppel - kopia, debel (l.mn. die Doppel)
Doppelbett - łóżko małżeńskie (l.mn. die Doppelbetten)
Doppelbett - łóżko małżeńskie (l.mn. die Doppelbetten)
Doppeldeckbus - autobus piętrowy (l.mn. die Doppeldeckbusse)
Doppeldeckbus - autobus piętrowy (l.mn. die Doppeldeckbusse)
Doppeldecker - dwupłatowiec (l.mn. die Doppeldecker)
Doppeldecker - dwupłatowiec (l.mn. die Doppeldecker)
Doppelfenster - podwójne okno (l.mn. die Doppelfenster)
Doppelfenster - podwójne okno (l.mn. die Doppelfenster)
Doppelgänger - sobowtór (l.mn. die Doppelgänger)
Doppelgänger - sobowtór (l.mn. die Doppelgänger)
Doppelhaus - dom bliźniaczy, bliźniak (l.mn. die Doppelhäuser)
Doppelhaus - dom bliźniaczy, bliźniak (l.mn. die Doppelhäuser)
doppeln - podwajać, powielać doppelt, doppelte, hat gedoppelt
doppeln - podwajać, powielać doppelt, doppelte, hat gedoppelt
Doppelpunkt - dwukropek (l.mn. die Doppelpunkte) (jęz.)
Doppelpunkt - dwukropek (l.mn. die Doppelpunkte) (jęz.)
Doppelschlag - obiegnik (l.mn. die Doppelschläge) (muz.)
Doppelschlag - obiegnik (l.mn. die Doppelschläge) (muz.)
doppelt - podwójny, - dwa razy tyle podwójnie; ~ so viel
doppelt - podwójny, - dwa razy tyle podwójnie; ~ so viel
Doppelzimmer - pokój dwuosobowy (l.mn. die Doppelzimmer)
Doppelzimmer - pokój dwuosobowy (l.mn. die Doppelzimmer)
Dorf - wieś (l.mn. die Dörfer)
Dorf - wieś (l.mn. die Dörfer)
Dorn - cierń, kolec (l.mn. die Dornen)
Dorn - cierń, kolec (l.mn. die Dornen)
dörren - suszyć, zasuszać dörrt, dörrte, hat gedörrt
dörren - suszyć, zasuszać dörrt, dörrte, hat gedörrt
Dorsch - dorsz (l.mn. die Dorsche)
Dorsch - dorsz (l.mn. die Dorsche)
dort - tam
dort - tam
dorther - stamtąd
dorther - stamtąd
dorthin - tam, w tamtą stronę
dorthin - tam, w tamtą stronę
Dose - puszka, mały pojemnik (l.mn. die Dosen)
Dose - puszka, mały pojemnik (l.mn. die Dosen)
Dosenöffner - otwieracz (l.mn. die Dosenöffner)
Dosenöffner - otwieracz (l.mn. die Dosenöffner)
dosieren - dawkować, dozować dosiert, dosierte, hat dosiert
dosieren - dawkować, dozować dosiert, dosierte, hat dosiert
Dosis - dawka (l.mn. die Dosen)
Dosis - dawka (l.mn. die Dosen)
dotieren - dotować dotiert, dotierte, hat dotiert
dotieren - dotować dotiert, dotierte, hat dotiert
Dotierung - dotacja (l.mn. die Dotierungen)
Dotierung - dotacja (l.mn. die Dotierungen)
Dotter - żółtko (jajka) (l.mn. die Dotter)
Dotter - żółtko (jajka) (l.mn. die Dotter)
Dozent - docent (l.mn. die Dozenten)
Dozent - docent (l.mn. die Dozenten)
Drache - smok (l.mn. die Drachen)
Drache - smok (l.mn. die Drachen)
Drachen - latawiec, lotnia (l.mn. die Drachen)
Drachen - latawiec, lotnia (l.mn. die Drachen)
Drachenfliegen - latanie na lotni, lotniarstwo (nur Singular)
Drachenfliegen - latanie na lotni, lotniarstwo (nur Singular)
Draht - drut; auf ~ sein - być w pogotowiu, uważać (l.mn. die Drähte)
Draht - drut; auf ~ sein - być w pogotowiu, uważać (l.mn. die Drähte)
Drahtdrucker - drukarka igłowa (l.mn. die Drahtdrucker)
Drahtdrucker - drukarka igłowa (l.mn. die Drahtdrucker)
drahtig - wysportowany; - szczeciniaste włosy ~es Haar
drahtig - wysportowany; - szczeciniaste włosy ~es Haar
drahtlos - bezprzewodowy (tech.)
drahtlos - bezprzewodowy (tech.)
Drama - dramat (l.mn. die Dramen)
Drama - dramat (l.mn. die Dramen)
Dramatik - dramatyka, sztuka dramatyczna, teoria sztuki dramatycznej (nur Singular)
Dramatik - dramatyka, sztuka dramatyczna, teoria sztuki dramatycznej (nur Singular)
Dramaturg - adaptator (l.mn. die Dramaturgen)
Dramaturg - adaptator (l.mn. die Dramaturgen)
dran - zob: daran; ich bin ~moja kolej
dran - zob: daran; ich bin ~moja kolej
Drang - pęd, natłok, gorące pragnienie, dążenie, parcie (l.mn. die Dränge)
Drang - pęd, natłok, gorące pragnienie, dążenie, parcie (l.mn. die Dränge)
drastisch - drastyczny
drastisch - drastyczny
drauf - potem, - być w dobrej formie; ~ und dran sein etwas zu tun - o mały włos coś zrobić na tym; gut ~ sein
drauf - potem, - być w dobrej formie; ~ und dran sein etwas zu tun - o mały włos coś zrobić na tym; gut ~ sein
draußen - na dworze, na zewnątrz
draußen - na dworze, na zewnątrz
Drän - sączek, dren (l.mn. die Dräns (oder) die Dräne)
Drän - sączek, dren (l.mn. die Dräns (oder) die Dräne)
Dränage - drenaż (l.mn. die Dränagen)
Dränage - drenaż (l.mn. die Dränagen)
drängen - napierać, nalegać, pchać, przeć, ściskać; sich ~tłoczyć się drängt, drängte, hat gedrängt
drängen - napierać, nalegać, pchać, przeć, ściskać; sich ~tłoczyć się drängt, drängte, hat gedrängt
Drechsler - tokarz (l.mn. die Drechsler)
Drechsler - tokarz (l.mn. die Drechsler)
Dreck - brud (nur Singular)
Dreck - brud (nur Singular)
dreckig - brudny
dreckig - brudny
Dreharbeiten - kręcenie filmu (nur PL)
Dreharbeiten - kręcenie filmu (nur PL)
Drehbank - tokarka (l.mn. die Drehbänke)
Drehbank - tokarka (l.mn. die Drehbänke)
drehbar - obrotowy
drehbar - obrotowy
Drehbuch - scenariusz (l.mn. die Drehbücher)
Drehbuch - scenariusz (l.mn. die Drehbücher)
drehen - obracać; sich ~kręcić się dreht, drehte, hat gedreht
drehen - obracać; sich ~kręcić się dreht, drehte, hat gedreht
Dreher - tokarz (l.mn. die Dreher)
Dreher - tokarz (l.mn. die Dreher)
Drehmaschine - tokarka (l.mn. die Drehmaschinen)
Drehmaschine - tokarka (l.mn. die Drehmaschinen)
Drehstuhl - krzesło obrotowe (l.mn. die Drehstühle)
Drehstuhl - krzesło obrotowe (l.mn. die Drehstühle)
Drehzahl - prędkość obrotowa, ilość obrotów (l.mn. die Drehzahlen) (tech.)
Drehzahl - prędkość obrotowa, ilość obrotów (l.mn. die Drehzahlen) (tech.)
Drehzahlmesser - obrotomierz, licznik obrotów (l.mn. die Drehzahlmesser)
Drehzahlmesser - obrotomierz, licznik obrotów (l.mn. die Drehzahlmesser)
Drei - trójka (l.mn. die Dreien)
drei - trzy
Drei - trójka (l.mn. die Dreien)
drei - trzy
dreidimensional - trójwymiarowy
dreidimensional - trójwymiarowy
Dreieck - trójkąt (l.mn. die Dreiecke)
Dreieck - trójkąt (l.mn. die Dreiecke)
dreieckig - trójkątny
dreieckig - trójkątny
Dreieinigkeit - Trójca Święta (nur Singular)
Dreieinigkeit - Trójca Święta (nur Singular)
dreifach - potrójny, potrójnie
dreifach - potrójny, potrójnie
Dreifaltigkeit - Trójca; die Heilige ~Święta Trójca (nur Singular) (rel.)
Dreifaltigkeit - Trójca; die Heilige ~Święta Trójca (nur Singular) (rel.)
dreihundert - trzysta
dreihundert - trzysta
Dreikäsehoch - pędrak, brzdąc (l.mn. die Dreikäsehochs) (pot.)
Dreikäsehoch - pędrak, brzdąc (l.mn. die Dreikäsehochs) (pot.)
Dreiklang - akord, trójdźwięk (l.mn. die Dreiklänge) (muz.)
Dreiklang - akord, trójdźwięk (l.mn. die Dreiklänge) (muz.)
dreimal - trzy - trzy razy w tygodniu razy; ~ in der Woche
dreimal - trzy - trzy razy w tygodniu razy; ~ in der Woche
dreist - zuchwały, bezczelny, zuchwale, bezczelnie
dreist - zuchwały, bezczelny, zuchwale, bezczelnie
Dreitagewoche - trzydniowy dzień pracy (l.mn. die Dreitagewoche)
Dreitagewoche - trzydniowy dzień pracy (l.mn. die Dreitagewoche)
dreiteilig - trzyczęściowy
dreiteilig - trzyczęściowy
dreiviertel - trzy czwarte
dreiviertel - trzy czwarte
Dreiviertelstunde - trzy kwadranse (l.mn. die Dreiviertelstunden)
Dreiviertelstunde - trzy kwadranse (l.mn. die Dreiviertelstunden)
dreizehn - trzynaście
dreizehn - trzynaście
dreißig - trzydzieści
dreißig - trzydzieści
dreschen - młócić drischt, drosch, hat gedroschen
dreschen - młócić drischt, drosch, hat gedroschen
Dresden - Drezno (nur Singular)
Dresden - Drezno (nur Singular)
dressieren - tresować dressiert, dressierte, hat dressiert
dressieren - tresować dressiert, dressierte, hat dressiert
Dribbling - drybling, wózkowanie, kozłowanie (l.mn. die Dribblings) (sport)
Dribbling - drybling, wózkowanie, kozłowanie (l.mn. die Dribblings) (sport)
Drift - dryf (l.mn. die Driften)
Drift - dryf (l.mn. die Driften)
Drill - dryl, musztra (nur Singular) (mil.)
Drill - dryl, musztra (nur Singular) (mil.)
Drillmaschine - siewnik rzędowy (l.mn. die Drillmaschinen)
Drillmaschine - siewnik rzędowy (l.mn. die Drillmaschinen)
dringen - przenikać, przedostawać się (durch - przez) - , docierać (an + AKK - do) - / żądać (auf + AKK - czegoś) dringt, drang, ist/hat gedrungen
dringen - przenikać, przedostawać się (durch - przez) - , docierać (an + AKK - do) - / żądać (auf + AKK - czegoś) dringt, drang, ist/hat gedrungen
dringend - pilny, pilnie
dringend - pilny, pilnie
drinnen - wewnątrz
drinnen - wewnątrz
dritt zu ~we trzech, we trójkę, w trzy -
dritt zu ~we trzech, we trójkę, w trzy -
dritte - trzecia
dritte - trzecia
Drittel - trzecia część (l.mn. die Drittel)
Drittel - trzecia część (l.mn. die Drittel)
drittens - po trzecie
drittens - po trzecie
dritter - trzeci
dritter - trzeci
drittes - trzecie ((Sg, Neutrum))
drittes - trzecie ((Sg, Neutrum))
DRK - Niemiecki Czerwony Krzyż (skrót od Deutsches Rotes Kreuz)
DRK - Niemiecki Czerwony Krzyż (skrót od Deutsches Rotes Kreuz)
Droge - narkotyk; ~n nehmen - narkotyzować się, brać narkotyki (l.mn. die Drogen)
Droge - narkotyk; ~n nehmen - narkotyzować się, brać narkotyki (l.mn. die Drogen)
drogenabhängig - uzależniony od narkotyków
drogenabhängig - uzależniony od narkotyków
Drogenabhängige - uzależniony/uzależniona od narkotyków (der/die) (l.mn. die Drogenabhängigen)
Drogenabhängige - uzależniony/uzależniona od narkotyków (der/die) (l.mn. die Drogenabhängigen)
Drogenabhängigkeit - uzależnienie od narkotyków (nur Singular)
Drogenabhängigkeit - uzależnienie od narkotyków (nur Singular)
Drogenhandel - handel narkotykami (nur Singular)
Drogenhandel - handel narkotykami (nur Singular)
drogensüchtig - uzależniony od narkotyków
drogensüchtig - uzależniony od narkotyków
Drogensüchtige - narkoman/narkomanka (der/die) (l.mn. die Drogensüchtigen)
Drogensüchtige - narkoman/narkomanka (der/die) (l.mn. die Drogensüchtigen)
Drogerie - drogeria (l.mn. die Drogerien)
Drogerie - drogeria (l.mn. die Drogerien)
drohen - grozić droht, drohte, hat gedroht
drohen - grozić droht, drohte, hat gedroht
drohend - groźny, grożący, zagrażający
drohend - groźny, grożący, zagrażający
Drohne - truteń (l.mn. die Drohnen) (zool.)
Drohne - truteń (l.mn. die Drohnen) (zool.)
Drohung - groźba (l.mn. die Drohungen)
Drohung - groźba (l.mn. die Drohungen)
Dromedar - wielbłąd jednogarbny, dromader (l.mn. die Dromedare)
Dromedar - wielbłąd jednogarbny, dromader (l.mn. die Dromedare)
Droschke - dorożka (l.mn. die Droschken)
Droschke - dorożka (l.mn. die Droschken)
Drossel - drozd, (med.) krtań, grdyka (l.mn. die Drosseln) (zool.)
Drossel - drozd, (med.) krtań, grdyka (l.mn. die Drosseln) (zool.)
drosseln - dławić, dusić, tłumić, ograniczać; das Tempo auf 50 km/h ~ograniczyć prędkość do 50 km/h; die Einfuhr ~ograniczać import drosselt, drosselte, hat gedrosselt
drosseln - dławić, dusić, tłumić, ograniczać; das Tempo auf 50 km/h ~ograniczyć prędkość do 50 km/h; die Einfuhr ~ograniczać import drosselt, drosselte, hat gedrosselt
drüben - z tamtej strony, po tamtej stronie
drüben - z tamtej strony, po tamtej stronie
Druck - ciśnienie; (l.mn. die Drucke) - druk (publikacja) (nur Singular)
Druck - ciśnienie; (l.mn. die Drucke) - druk (publikacja) (nur Singular)
Druckbogen - arkusz drukarski (l.mn. die Drukbögen)
Druckbogen - arkusz drukarski (l.mn. die Drukbögen)
drucken - drukować druckt, druckte, hat gedruckt
drücken - naciskać, pchać drückt, drückte, hat gedrückt
drucken - drukować druckt, druckte, hat gedruckt
drücken - naciskać, pchać drückt, drückte, hat gedrückt
Drucker - drukarz, drukarka (l.mn. die Drucker)
Drucker - drukarz, drukarka (l.mn. die Drucker)
Druckerei - drukarnia (l.mn. die Druckereien)
Druckerei - drukarnia (l.mn. die Druckereien)
Druckknopf - zatrzask, (tech.) przycisk, guzik (l.mn. die Druckknöpfe)
Druckknopf - zatrzask, (tech.) przycisk, guzik (l.mn. die Druckknöpfe)
Druckluft - sprężone powietrze (nur Singular)
Druckluft - sprężone powietrze (nur Singular)
Drucksache - druk, publikacja (l.mn. die Drucksachen)
Drucksache - druk, publikacja (l.mn. die Drucksachen)
Druckschrift - pismo drukowane, znaki drukarskie (l.mn. die Druckschriften)
Druckschrift - pismo drukowane, znaki drukarskie (l.mn. die Druckschriften)
Drüse - gruczoł (l.mn. die Drüsen)
Drüse - gruczoł (l.mn. die Drüsen)
Dschungel - dżungla (l.mn. die Dschungel)
Dschungel - dżungla (l.mn. die Dschungel)
DSU - Niemiecka Unia Społeczna (skrót od Deutsche Soziale Union)
DSU - Niemiecka Unia Społeczna (skrót od Deutsche Soziale Union)
Dtzd. - tuzin (skrót od Dutzend)
Dtzd. - tuzin (skrót od Dutzend)
du - ty (zaimek)
du - ty (zaimek)
dual - dwoisty, dwójkowy, binarny
dual - dwoisty, dwójkowy, binarny
Dualsystem - system dwójkowy (nur Singular)
Dualsystem - system dwójkowy (nur Singular)
Dübel - kołek, sworzeń (l.mn. die Dübel)
Dübel - kołek, sworzeń (l.mn. die Dübel)
ducken - przycupnąć, skulić się sich ~; duckt sich, duckte sich, hat sich geduckt
ducken - przycupnąć, skulić się sich ~; duckt sich, duckte sich, hat sich geduckt
Dudelsack - dudy (l.mn. die Dudelsäcke) (muz.)
Dudelsack - dudy (l.mn. die Dudelsäcke) (muz.)
Duell - pojedynek (l.mn. die Duelle)
Duell - pojedynek (l.mn. die Duelle)
Duett - duet (l.mn. die Duette)
Duett - duet (l.mn. die Duette)
Duft - zapach, woń (l.mn. die Düfte)
Duft - zapach, woń (l.mn. die Düfte)
duften - pachnieć duftet, duftete, hat geduftet
duften - pachnieć duftet, duftete, hat geduftet
duftend - pachnący
duftend - pachnący
dulden - znosić, cierpieć, tolerować duldet, duldete, hat geduldet
dulden - znosić, cierpieć, tolerować duldet, duldete, hat geduldet
duldsam - cierpliwy, wyrozumiały, cierpliwie, wyrozumiale
duldsam - cierpliwy, wyrozumiały, cierpliwie, wyrozumiale
Duldsamkeit - cierpliwość, wyrozumiałość (nur Singular)
Duldsamkeit - cierpliwość, wyrozumiałość (nur Singular)
Duldung - znoszenie, tolerowanie (nur Singular)
Duldung - znoszenie, tolerowanie (nur Singular)
dumm - głupi, głupio
dumm - głupi, głupio
dummdreist - bezczelny, impertynencki, bezczelnie, impertynencko
dummdreist - bezczelny, impertynencki, bezczelnie, impertynencko
dummerweise - głupio
dummerweise - głupio
Dummheit - głupota, głupstwo (l.mn. die Dummheiten)
Dummheit - głupota, głupstwo (l.mn. die Dummheiten)
Dummkopf - głupiec (l.mn. die Dummköpfe)
Dummkopf - głupiec (l.mn. die Dummköpfe)
dumpf - duszny, - niejasne przeczucie / mgliste wspomnienie; ~er Schmerz - tępy ból stęchły, niejasny, mglisty, tępy, przytłumiony; eine ~e Ahnung/Erinnerung
dumpf - duszny, - niejasne przeczucie / mgliste wspomnienie; ~er Schmerz - tępy ból stęchły, niejasny, mglisty, tępy, przytłumiony; eine ~e Ahnung/Erinnerung
Düne - wydma (l.mn. die Dünen) (geo.)
Düne - wydma (l.mn. die Dünen) (geo.)
Dung - obornik, gnój, mierzwa (nur Singular)
Dung - obornik, gnój, mierzwa (nur Singular)
Dünger - obornik, gnój, mierzwa (nur Singular)
Dünger - obornik, gnój, mierzwa (nur Singular)
Düngermittel - nawóz (l.mn. die Düngermittel)
Düngermittel - nawóz (l.mn. die Düngermittel)
Dünkel - zarozumiałość, pycha (nur Singular)
dunkel - ciemny, ciemno (dunkler, am dunkelsten)
Dünkel - zarozumiałość, pycha (nur Singular)
dunkel - ciemny, ciemno (dunkler, am dunkelsten)
dunkelblau - ciemnoniebieski, granatowy, ciemnoniebiesko, granatowo
dunkelblau - ciemnoniebieski, granatowy, ciemnoniebiesko, granatowo
dünkelhaft - zarozumiały, wyniosły, zarozumiale, wyniośle
dünkelhaft - zarozumiały, wyniosły, zarozumiale, wyniośle
Dunkelheit - ciemność, ciemności, mrok; bei Eintritt der ~o zmroku (nur Singular)
Dunkelheit - ciemność, ciemności, mrok; bei Eintritt der ~o zmroku (nur Singular)
Dunkelkammer - ciemnia (l.mn. die Dunkelkammern)
Dunkelkammer - ciemnia (l.mn. die Dunkelkammern)
Dunkelmann - ciemne indywiduum (l.mn. die Dunkelmänner)
Dunkelmann - ciemne indywiduum (l.mn. die Dunkelmänner)
Dunkeln - ciemność; im ~po ciemku (nur Singular)
Dunkeln - ciemność; im ~po ciemku (nur Singular)
dünn - cienki, - rzadkie włosy rzadki, cienko, rzadko; ~e Haare
dünn - cienki, - rzadkie włosy rzadki, cienko, rzadko; ~e Haare
Dünndarm - jelito cienkie (l.mn. die Dünndärme)
Dünndarm - jelito cienkie (l.mn. die Dünndärme)
dünnwandig - cienkościenny
dünnwandig - cienkościenny
Dunst - opar, mgła, para (l.mn. die Dünste)
Dunst - opar, mgła, para (l.mn. die Dünste)
dünsten - dusić dünstet, dünstete, hat gedünstet (gastr.)
dunsten - parować, wyziewać dunstet, dunstete, hat gedunstet
dünsten - dusić dünstet, dünstete, hat gedünstet (gastr.)
dunsten - parować, wyziewać dunstet, dunstete, hat gedunstet
Dunstglocke - smog (l.mn. die Dunstglocken)
Dunstglocke - smog (l.mn. die Dunstglocken)
Duo - duet (l.mn. die Duos)
Duo - duet (l.mn. die Duos)
düpieren - podejść, okpiwać, nabierać düpiert, düpierte, hat düpiert
düpieren - podejść, okpiwać, nabierać düpiert, düpierte, hat düpiert
Duplikat - kopia, duplikat (l.mn. die Duplikate)
Duplikat - kopia, duplikat (l.mn. die Duplikate)
durch - przez, poprzez + AKK
durch - przez, poprzez + AKK
durcharbeiten - przerabiać, przepracować (jakiś czas) arbeitet durch, arbeitete durch, hat durchgearbeitet
durcharbeiten - przerabiać, przepracować (jakiś czas) arbeitet durch, arbeitete durch, hat durchgearbeitet
durchaus - całkiem, zupełnie
durchaus - całkiem, zupełnie
durchblicken - przezierać blickt durch, blickte durch, hat durchgeblickt
durchblicken - przezierać blickt durch, blickte durch, hat durchgeblickt
durchbrechen - przełamywać / złamać się; die Leute durchbrachen die Schrecke - ludzie przełamali lęki; er brach das Stück Zucker durch - rozkruszył kostkę cukru bricht durch / durchbricht, brach durch /durchbrach, hat/ist durchgebrochen / durchbrochen
durchbrechen - przełamywać / złamać się; die Leute durchbrachen die Schrecke - ludzie przełamali lęki; er brach das Stück Zucker durch - rozkruszył kostkę cukru bricht durch / durchbricht, brach durch /durchbrach, hat/ist durchgebrochen / durchbrochen
durchbrennen - przepalić się / palić się, płonąć, (pot.) - zwiewać brennt durch, brannte durch, ist/hat durchgebrannt
durchbrennen - przepalić się / palić się, płonąć, (pot.) - zwiewać brennt durch, brannte durch, ist/hat durchgebrannt
Durchbruch - przełom, przełamanie, przebicie, przerwanie, przedarcie się, wyłom, wyrwa, wyrzynanie się (l.mn. die Durchbrüche)
Durchbruch - przełom, przełamanie, przebicie, przerwanie, przedarcie się, wyłom, wyrwa, wyrzynanie się (l.mn. die Durchbrüche)
durchdringen - przedostawać się, przeciskać się, przeciekać, przeforsować / przenikać ((ciemności)), - ogarniać dringt durch / durchdringt, drang durch / durchdrang, ist durchgedrungen / hat durchdrungen
durchdringen - przedostawać się, przeciskać się, przeciekać, przeforsować / przenikać ((ciemności)), - ogarniać dringt durch / durchdringt, drang durch / durchdrang, ist durchgedrungen / hat durchdrungen
Durcheinander - nieład, bałagan (nur Singular)
durcheinander - bezładnie, w nieładzie
durcheinander - wytrącać z rytmu, zmieszać całkowicie bringen bringt durcheinander, brachte durcheinander, hat durcheinander gebracht
Durcheinander - nieład, bałagan (nur Singular)
durcheinander - bezładnie, w nieładzie
durcheinander - wytrącać z rytmu, zmieszać całkowicie bringen bringt durcheinander, brachte durcheinander, hat durcheinander gebracht
durchfahren - przejeżdżać, przejechać (nie zatrzymując się) fährt durch, fuhr durch, ist durchgefahren
durchfahren - przejeżdżać, przejechać (nie zatrzymując się) fährt durch, fuhr durch, ist durchgefahren
Durchfahrt - przejazd; auf der ~przejazdem (l.mn. die Durchfahrten)
Durchfahrt - przejazd; auf der ~przejazdem (l.mn. die Durchfahrten)
Durchfall - biegunka (nur Singular)
Durchfall - biegunka (nur Singular)
durchfallen - przelatywać przez coś, przepaść, zakończyć się fiaskiem fällt durch, fiel durch, ist durchgefallen
durchfallen - przelatywać przez coś, przepaść, zakończyć się fiaskiem fällt durch, fiel durch, ist durchgefallen
Durchfluss - przepływ ((cieczy)) (l.mn. die Durchflüsse)
Durchfluss - przepływ ((cieczy)) (l.mn. die Durchflüsse)
Durchfuhr - tranzyt, przewóz tranzytowy (l.mn. die Durchfuhren)
Durchfuhr - tranzyt, przewóz tranzytowy (l.mn. die Durchfuhren)
durchführbar - wykonalny, możliwy do wykonania
durchführbar - wykonalny, możliwy do wykonania
durchführen - przeprowadzać führt durch, führte durch, hat durchgeführt
durchführen - przeprowadzać führt durch, führte durch, hat durchgeführt
Durchführung - przeprowadzenie, wykonanie, realizacja (l.mn. die Durchführungen)
Durchführung - przeprowadzenie, wykonanie, realizacja (l.mn. die Durchführungen)
Durchgang - przejście, przejazd (l.mn. die Durchgänge)
Durchgang - przejście, przejazd (l.mn. die Durchgänge)
Durchgangsverkehr - ruch tranzytowy (nur Singular)
Durchgangsverkehr - ruch tranzytowy (nur Singular)
durchgängig - bez wyjątku, całkowicie, od początku do końca
durchgängig - bez wyjątku, całkowicie, od początku do końca
durchgehen - przechodzić na wylot, uciec, zbiec geht durch, ging durch, ist durchgegangen
durchgehen - przechodzić na wylot, uciec, zbiec geht durch, ging durch, ist durchgegangen
durchkommen - przejść, przebyć / wybrnąć z czegoś szczęśliwie, zdać egzamin kommt durch / durchkommt, kam durch / durchkam, ist durchgekommen / durchkommen
durchkommen - przejść, przebyć / wybrnąć z czegoś szczęśliwie, zdać egzamin kommt durch / durchkommt, kam durch / durchkam, ist durchgekommen / durchkommen
durchkreuzen - skreślać, przekreślać / krążyć, przemierzać; sich ~krzyżować się; jemandes Pläne ~pokrzyżować czyjeś plany kreuzt durch / durchkreuzt, kreuzte durch / durchkreuzte, hat durchgekreuzt / hat durchkreuzt
durchkreuzen - skreślać, przekreślać / krążyć, przemierzać; sich ~krzyżować się; jemandes Pläne ~pokrzyżować czyjeś plany kreuzt durch / durchkreuzt, kreuzte durch / durchkreuzte, hat durchgekreuzt / hat durchkreuzt
durchlassen - przepuszczać, wybaczyć lässt durch, ließ durch, hat durchgelassen
durchlassen - przepuszczać, wybaczyć lässt durch, ließ durch, hat durchgelassen
durchlaufen - biec przez, przeciekać, (pot.) - zużyć chodzeniem / przebiegać, przebywać, przeglądać, czytać pobieżnie läuft durch / durchläuft, lief durch / durchlief, ist durchgelaufen / ist durchlaufen
durchlaufen - biec przez, przeciekać, (pot.) - zużyć chodzeniem / przebiegać, przebywać, przeglądać, czytać pobieżnie läuft durch / durchläuft, lief durch / durchlief, ist durchgelaufen / ist durchlaufen
durchlässig - przepuszczalny, nieszczelny
durchlässig - przepuszczalny, nieszczelny
durchmachen - przerobić do końca, odbyć, przebyć, przejść, przeżyć macht durch, machte durch, hat durchgemacht
durchmachen - przerobić do końca, odbyć, przebyć, przejść, przeżyć macht durch, machte durch, hat durchgemacht
Durchmesser - średnica (l.mn. die Durchmesser)
Durchmesser - średnica (l.mn. die Durchmesser)
durchnehmen - przerabiać nimmt durch, nahm durch, hat durchgenommen
durchnehmen - przerabiać nimmt durch, nahm durch, hat durchgenommen
Durchreise - przejazd; auf der ~przejazdem (l.mn. die Durchreisen)
Durchreise - przejazd; auf der ~przejazdem (l.mn. die Durchreisen)
Durchsage - komunikat, informacja (l.mn. die Durchsagen)
Durchsage - komunikat, informacja (l.mn. die Durchsagen)
durchschauen - przejrzeć, przeniknąć, odgadnąć durchschaut, durchschaute, hat durchschaut
durchschauen - przejrzeć, przeniknąć, odgadnąć durchschaut, durchschaute, hat durchschaut
Durchschlag - przebitka, kopia, durszlak, cedzak, przebicie prądu przez izolację (l.mn. die Durchschläge)
Durchschlag - przebitka, kopia, durszlak, cedzak, przebicie prądu przez izolację (l.mn. die Durchschläge)
durchschlagend - skuteczny, - olbrzymi sukces przekonujący; ein ~er Erfolg
durchschlagend - skuteczny, - olbrzymi sukces przekonujący; ein ~er Erfolg
Durchschnitt - przeciętna; im ~przeciętnie (l.mn. die Durchschnitte)
Durchschnitt - przeciętna; im ~przeciętnie (l.mn. die Durchschnitte)
durchschnittlich - przeciętny, średni, przeciętnie, średnio
durchschnittlich - przeciętny, średni, przeciętnie, średnio
durchsehen - przeglądać, wyglądać, patrzeć przez / zrozumieć, poznać, przejrzeć sieht durch / durchsieht, sah durch / durchsach, hat durchgesehen / hat durchsehen
durchsehen - przeglądać, wyglądać, patrzeć przez / zrozumieć, poznać, przejrzeć sieht durch / durchsieht, sah durch / durchsach, hat durchgesehen / hat durchsehen
durchsetzen - przeprowadzić, przeforsować / przenikać, przepełniać, przepoić setzt durch / durchsetzt, setzte durch / durchsetzte, hat durchgesetzt / hat durchsetzt
durchsetzen - przeprowadzić, przeforsować / przenikać, przepełniać, przepoić setzt durch / durchsetzt, setzte durch / durchsetzte, hat durchgesetzt / hat durchsetzt
durchsichtig - przezroczysty, przejrzysty
durchsichtig - przezroczysty, przejrzysty
durchstreichen - przekreślać streicht durch, strich durch, hat durchgestrichen
durchstreichen - przekreślać streicht durch, strich durch, hat durchgestrichen
durchsuhen - przeszukiwać, rewidować durchsuht, durchsuhte, hat durchsuht
durchsuhen - przeszukiwać, rewidować durchsuht, durchsuhte, hat durchsuht
Durchwahl - połączenie bezpośrednie (nur Singular)
Durchwahl - połączenie bezpośrednie (nur Singular)
durchziehen - przewlekać, przeciągać, przechodzić, przemaszerować / przemierzać, przewędrować, przerzynać, przecinać zieht durch / durchzieht, zog durch / durchzog, hat durchgezogen / hat durchzogen
durchziehen - przewlekać, przeciągać, przechodzić, przemaszerować / przemierzać, przewędrować, przerzynać, przecinać zieht durch / durchzieht, zog durch / durchzog, hat durchgezogen / hat durchzogen
Durchzug - przeciąg (nur Singular)
Durchzug - przeciąg (nur Singular)
Durdreiklang - trójdźwięk durowy (l.mn. die Durdreiklänge) (muz.)
Durdreiklang - trójdźwięk durowy (l.mn. die Durdreiklänge) (muz.)
dürfen - mieć pozwolenie, mieć prawo darf, durfte, hat gedurft (dürfen)
dürfen - mieć pozwolenie, mieć prawo darf, durfte, hat gedurft (dürfen)
dürftig - marny, lichy, nędzny, skąpy, marnie, licho, nędznie, skąpo
dürftig - marny, lichy, nędzny, skąpy, marnie, licho, nędznie, skąpo
dürr - suchy, uschnięty, jałowy, chudy, sucho, jałowo, chudo
dürr - suchy, uschnięty, jałowy, chudy, sucho, jałowo, chudo
Dürre - susza, posucha (l.mn. die Dürren)
Dürre - susza, posucha (l.mn. die Dürren)
Durst - pragnienie; ~ haben - mieć pragnienie (nur Singular)
Durst - pragnienie; ~ haben - mieć pragnienie (nur Singular)
durstig - spragniony
durstig - spragniony
Dusche - prysznic (l.mn. die Duschen)
Dusche - prysznic (l.mn. die Duschen)
duschen - brać prysznic duscht, duschte, hat geduscht
duschen - brać prysznic duscht, duschte, hat geduscht
Düse - dysza (l.mn. die Düsen)
Düse - dysza (l.mn. die Düsen)
Düsenflugzeug - odrzutowiec (l.mn. die Düsenflugzeuge)
Düsenflugzeug - odrzutowiec (l.mn. die Düsenflugzeuge)
Dussel - dureń (l.mn. die Dussel)
Dussel - dureń (l.mn. die Dussel)
dusselig - durny
dusselig - durny
düster - mroczny, ponury, mrocznie, ponuro
düster - mroczny, ponury, mrocznie, ponuro
Dutzend - tuzin (l.mn. die Dutzende)
Dutzend - tuzin (l.mn. die Dutzende)
duzen - być na ty; wollen wir uns ~? - czy przejdziemy na ty? duzt, duzte, hat geduzt
duzen - być na ty; wollen wir uns ~? - czy przejdziemy na ty? duzt, duzte, hat geduzt
dynamisch - dynamiczny
dynamisch - dynamiczny
Dynamo - dynamo (l.mn. die Dynamos)
Dynamo - dynamo (l.mn. die Dynamos)
Dynamometer - dynamometr, siłomierz (l.mn. die Dynamometer) (fiz.)
Dynamometer - dynamometr, siłomierz (l.mn. die Dynamometer) (fiz.)
Dynastia - dynastia (l.mn. die Dynastien)
Dynastia - dynastia (l.mn. die Dynastien)
Ogólna liczba słów na literę D :: 1198 ::
Doradca Katarzyny Hall instruował, jak bić dzieci. SLD chce go odwołać
<img src='http://bi.gazeta.pl/im/6/7653/z7653176M.jpg' align='left' hspace='4' vspace='2'>Doradca minister edukacji Katarzyny Hall dowodził w swojej książce „Wychowywać w posłuszeństwie”, że „dawanie klapsa dzieciom częściowo rozładowuje u nich napięcie związane z poczuciem winy”. Zaznaczał jednak, że takich kar należy unikać. SLD chce jego odwołania.
Kaczyński: Sojusz z SLD nie, ale z częścią PO tak
<img src='http://bi.gazeta.pl/im/5/7151/z7151895M.jpg' align='left' hspace='4' vspace='2'>Jarosław Kaczyński w wywiadzie dla „Rzeczpospolitej” stwierdził, że nie wchodzi w grę koalicja PiS-u z SLD. Nie wykluczył jednak koalicji z częścią PO.
W Gliwicach znów ustawiają się kolejki. Po sałatki
<img src='http://bi.gazeta.pl/im/1/7644/z7644721M.jpg' align='left' hspace='4' vspace='2'>Uczniowie gliwickiego Zespołu Szkół Ekonomiczno-Usługowych otworzyli własny bar w centrum miasta. To pierwszy taki uczniowski biznes w Polsce.
Niejawne przesłuchanie szefa CBA trwało 4,5 godziny
<img src='http://bi.gazeta.pl/im/9/7483/z7483159M.jpg' align='left' hspace='4' vspace='2'>Przez 4,5 godziny hazardowa komisja śledcza przesłuchiwała w czwartek, na posiedzeniu zamkniętym, szefa CBA Pawła Wojtunika. Po posiedzeniu Wojtunik nie chciał rozmawiać z dziennikarzami. Członkowie komisji zaś byli zadowoleni z przebiegu przesłuchania.