Losowy:
bei - u, przy, koło + DAT
beibehalten - zachowywać; die alte Tradition / Gewohnheiten ~zachować tradycję / przyzwyczajenia behält bei, behielt bei, hat beibehalten
beibringen - wpajać, uczyć, zadawać, przedstawiać, przedkładać; jemandem gute Manieren ~wpajać komuś dobre maniery; eine Wunde ~zadać ranę bringt bei, brachte bei, hat beigebracht
Beichte - spowiedź (l.mn. die Beichten)
beichten - spowiadać się beichtet, beichtete, hat gebeichtet
Znalezione tłumaczenia na literę B:
B - bemol (l.mn. die B) (muz.)
B - bemol (l.mn. die B) (muz.)
b. - przy, u (skrót od bei, beim)
b. - przy, u (skrót od bei, beim)
Baby - niemowlę, bobas (l.mn. die Babys)
Baby - niemowlę, bobas (l.mn. die Babys)
Baby-Alter - wiek niemowlęcy (nur Singular)
Baby-Alter - wiek niemowlęcy (nur Singular)
Babykost - pożywienie dla niemowląt (nur Singular)
Babykost - pożywienie dla niemowląt (nur Singular)
Bach - potok, strumień (l.mn. die Bäche)
Bach - potok, strumień (l.mn. die Bäche)
Bachforelle - pstrąg potokowy (l.mn. die Bachforellen) (zool.)
Bachforelle - pstrąg potokowy (l.mn. die Bachforellen) (zool.)
Backblech - blacha do pieczenia (l.mn. die Backbleche)
Backblech - blacha do pieczenia (l.mn. die Backbleche)
Backe - policzek (l.mn. die Backen)
Backe - policzek (l.mn. die Backen)
backen - piec bäckt, backte/buk, hat gebacken
backen - piec bäckt, backte/buk, hat gebacken
Backenbart - bokobrody (l.mn. die Backenbärte)
Backenbart - bokobrody (l.mn. die Backenbärte)
Backenknochen - kość policzkowa (jarzmowa) (l.mn. die Backenknochen) (anat.)
Backenknochen - kość policzkowa (jarzmowa) (l.mn. die Backenknochen) (anat.)
Backenzahn - ząb trzonowy (l.mn. die Backenzähne) (anat.)
Backenzahn - ząb trzonowy (l.mn. die Backenzähne) (anat.)
Backfisch - podlotek, pensjonarka (l.mn. die Backfische)
Backfisch - podlotek, pensjonarka (l.mn. die Backfische)
Backofen - piekarnik (l.mn. die Backöfen)
Backofen - piekarnik (l.mn. die Backöfen)
Backpflaume - śliwka suszona (l.mn. die Backpflaumen)
Backpflaume - śliwka suszona (l.mn. die Backpflaumen)
Backpulver - proszek do pieczenia (l.mn. die Backpulver)
Backpulver - proszek do pieczenia (l.mn. die Backpulver)
Bad - kąpiel, łazienka, uzdrowisko (l.mn. die Bäder)
Bad - kąpiel, łazienka, uzdrowisko (l.mn. die Bäder)
Badeanzug - kostium kąpielowy (l.mn. die Badeanzüge)
Badeanzug - kostium kąpielowy (l.mn. die Badeanzüge)
Badehose - kąpielówki (l.mn. die Badehosen)
Badehose - kąpielówki (l.mn. die Badehosen)
Bademütze - czepek kąpielowy (l.mn. die Bademützen)
Bademütze - czepek kąpielowy (l.mn. die Bademützen)
baden - kąpać, kąpać się badet, badete, hat gebadet
baden - kąpać, kąpać się badet, badete, hat gebadet
Badetuch - ręcznik kąpielowy (l.mn. die Badetücher)
Badetuch - ręcznik kąpielowy (l.mn. die Badetücher)
Badewanne - wanna (l.mn. die Badewannen)
Badewanne - wanna (l.mn. die Badewannen)
Badezimmer - łazienka (l.mn. die Badezimmer)
Badezimmer - łazienka (l.mn. die Badezimmer)
Bagger - koparka, pogłębiarka (l.mn. die Bagger)
Bagger - koparka, pogłębiarka (l.mn. die Bagger)
Bahn - kolej, bieżnia, droga, orbita (l.mn. die Bahnen)
Bahn - kolej, bieżnia, droga, orbita (l.mn. die Bahnen)
bahnbrechend - przełomowy, pionierski, epokowy
bahnbrechend - przełomowy, pionierski, epokowy
Bahnhof - dworzec; am ~na dworcu (l.mn. die Bahnhöfe)
Bahnhof - dworzec; am ~na dworcu (l.mn. die Bahnhöfe)
Bahnhofshalle - hala dworcowa (l.mn. die Bahnhofshallen)
Bahnhofshalle - hala dworcowa (l.mn. die Bahnhofshallen)
Bahnsteig - peron (l.mn. die Bahnsteige)
Bahnsteig - peron (l.mn. die Bahnsteige)
Bahnübergang - przejazd kolejowy (l.mn. die Bahnübergänge)
Bahnübergang - przejazd kolejowy (l.mn. die Bahnübergänge)
Bahre - nosze (l.mn. die Bahren)
Bahre - nosze (l.mn. die Bahren)
Bajonett - bagnet (l.mn. die Bajonette)
Bajonett - bagnet (l.mn. die Bajonette)
Bakterie - bakteria (l.mn. die Bakterien)
Bakterie - bakteria (l.mn. die Bakterien)
bald - wkrótce, - na razie!; möglichst ~jak najprędzej niebawem, o mało, nieomal, prawie, na przemian; bis ~!
bald - wkrótce, - na razie!; möglichst ~jak najprędzej niebawem, o mało, nieomal, prawie, na przemian; bis ~!
baldig - rychły, szybki
baldig - rychły, szybki
Baldrian - kozłek lekarski, waleriana (l.mn. die Baldriane) (bot.)
Baldrian - kozłek lekarski, waleriana (l.mn. die Baldriane) (bot.)
Balg - skóra (ściągnięta, wypchana), (muz.) - miech, (tech.) - mieszek (l.mn. die Balg)
Balg - skóra (ściągnięta, wypchana), (muz.) - miech, (tech.) - mieszek (l.mn. die Balg)
Balken - belka (l.mn. die Balken)
Balken - belka (l.mn. die Balken)
Balkon - balkon (l.mn. die Balkons)
Balkon - balkon (l.mn. die Balkons)
Ball - piłka, bal; ~ spielen - grać w piłkę; auf dem ~na balu (l.mn. die Bälle)
Ball - piłka, bal; ~ spielen - grać w piłkę; auf dem ~na balu (l.mn. die Bälle)
Ballett - balet (l.mn. die Ballette)
Ballett - balet (l.mn. die Ballette)
Balletttänzer - baletnik (l.mn. die Balletttänzer)
Balletttänzer - baletnik (l.mn. die Balletttänzer)
Balletttänzerin - baletnica (l.mn. die Balletttänzerinnen)
Balletttänzerin - baletnica (l.mn. die Balletttänzerinnen)
Ballon - balon (l.mn. die Ballons)
Ballon - balon (l.mn. die Ballons)
Banane - banan (l.mn. die Bananen)
Banane - banan (l.mn. die Bananen)
band - zob: binden
Band - wstążka, wstęga, taśma; (l.mn. die Bände) - tom; (l.mn. die Bands) - orkiestra, kapela; etwas auf ~ aufnehmen - nagrywać coś na taśmę; am ~ arbeiten - pracować przy taśmie; am laufenden ~stale, ciągle (l.mn. die Bänder)
band - zob: binden
Band - wstążka, wstęga, taśma; (l.mn. die Bände) - tom; (l.mn. die Bands) - orkiestra, kapela; etwas auf ~ aufnehmen - nagrywać coś na taśmę; am ~ arbeiten - pracować przy taśmie; am laufenden ~stale, ciągle (l.mn. die Bänder)
Bandage - bandaż (l.mn. die Bandagen)
Bandage - bandaż (l.mn. die Bandagen)
bang - trwożliwy, trwożny, niepokojący, trwożliwie, niepokojąco
bang - trwożliwy, trwożny, niepokojący, trwożliwie, niepokojąco
bange - trwożliwy, trwożny, niepokojący, trwożliwie, niepokojąco
bange - trwożliwy, trwożny, niepokojący, trwożliwie, niepokojąco
bangen - trwożyć się, obawiać się (um - o) bangt, bangte, hat gebangt
bangen - trwożyć się, obawiać się (um - o) bangt, bangte, hat gebangt
Bank - ławka; (l.mn. die Banken) - bank (l.mn. die Bänke)
Bank - ławka; (l.mn. die Banken) - bank (l.mn. die Bänke)
Bankangestellte - urzędnik bankowy / urzędniczka bankowa (der/die) (l.mn. die Bankangestellten)
Bankangestellte - urzędnik bankowy / urzędniczka bankowa (der/die) (l.mn. die Bankangestellten)
Bankautomat - bankomat (l.mn. die Bankautomaten)
Bankautomat - bankomat (l.mn. die Bankautomaten)
Bankdirektor - dyrektor banku (l.mn. die Bankdirektoren)
Bankdirektor - dyrektor banku (l.mn. die Bankdirektoren)
Bankensystem - system bankowy (l.mn. die Bankensysteme)
Bankensystem - system bankowy (l.mn. die Bankensysteme)
Bankett - bankiet (l.mn. die Bankette)
Bankett - bankiet (l.mn. die Bankette)
Bankgeheimnis - tajemnica bankowa (l.mn. die Bankgeheimnisse)
Bankgeheimnis - tajemnica bankowa (l.mn. die Bankgeheimnisse)
Bankier - bankier (l.mn. die Bankiers)
Bankier - bankier (l.mn. die Bankiers)
Bankkonto - konto bankowe (l.mn. die Bankkonten)
Bankkonto - konto bankowe (l.mn. die Bankkonten)
Bankkredit - kredyt bankowy (l.mn. die Bankkredite)
Bankkredit - kredyt bankowy (l.mn. die Bankkredite)
Bankleitzahl - kod banku (l.mn. die Bankleitzahlen)
Bankleitzahl - kod banku (l.mn. die Bankleitzahlen)
Banknote - banknot (l.mn. die Banknoten)
Banknote - banknot (l.mn. die Banknoten)
Bankraub - napad rabunkowy na bank (l.mn. die Bankraube)
Bankraub - napad rabunkowy na bank (l.mn. die Bankraube)
Bankräuber - bandyta obrabowujący banki (l.mn. die Bankräuber)
Bankräuber - bandyta obrabowujący banki (l.mn. die Bankräuber)
bankrott - zbankrutowany; - bankrutować ~ gehen/machen
bankrott - zbankrutowany; - bankrutować ~ gehen/machen
Banküberfall - napad na bank (l.mn. die Banküberfälle)
Banküberfall - napad na bank (l.mn. die Banküberfälle)
Bankverbindung - nazwa banku wraz z numerem konta w tym banku (l.mn. die Bankverbindungen)
Bankverbindung - nazwa banku wraz z numerem konta w tym banku (l.mn. die Bankverbindungen)
Banner - chorągiew, sztandar, banner (l.mn. die Banner)
Banner - chorągiew, sztandar, banner (l.mn. die Banner)
Bannfluch - klątwa (l.mn. die Bannflüche)
Bannfluch - klątwa (l.mn. die Bannflüche)
Bar - bar (l.mn. die Bars)
Bar - bar (l.mn. die Bars)
bar in ~gotówką -
bar in ~gotówką -
Baracke - barak (l.mn. die Baracken)
Baracke - barak (l.mn. die Baracken)
Barbar - barbarzyńca (l.mn. die Barbaren)
Barbar - barbarzyńca (l.mn. die Barbaren)
Barbarei - barbarzyństwo (l.mn. die Barbareien)
Barbarei - barbarzyństwo (l.mn. die Barbareien)
barbarisch - barbarzyński
barbarisch - barbarzyński
Bardame - barmanka (l.mn. die Bardamen)
Bardame - barmanka (l.mn. die Bardamen)
barfuß - bosy, boso
barfuß - bosy, boso
Bargeld - gotówka (nur Singular)
Bargeld - gotówka (nur Singular)
bargeldlos - bezgotówkowy
bargeldlos - bezgotówkowy
Barke - barka (l.mn. die Barken)
Barke - barka (l.mn. die Barken)
Barkeeper - barman (l.mn. die Barkeeper)
Barkeeper - barman (l.mn. die Barkeeper)
barmherzig - litościwy, miłosierny
barmherzig - litościwy, miłosierny
Barock - barok (das/der) (nur Singular)
Barock - barok (das/der) (nur Singular)
Barometer - barometr (l.mn. die Barometer)
Barometer - barometr (l.mn. die Barometer)
Barren - sztaba (l.mn. die Barren)
Barren - sztaba (l.mn. die Barren)
Barriere - bariera (l.mn. die Barrieren)
Barriere - bariera (l.mn. die Barrieren)
Barsch - okoń (l.mn. die Barsche)
Barsch - okoń (l.mn. die Barsche)
Bart - broda (l.mn. die Bärte)
Bart - broda (l.mn. die Bärte)
Base - zasada (l.mn. die Basen) (chem.)
Base - zasada (l.mn. die Basen) (chem.)
Basel - Bazylea (nur Singular)
Basel - Bazylea (nur Singular)
basieren - bazować, opierać się (auf + DAT - na) - basiert, basierte, hat basiert
basieren - bazować, opierać się (auf + DAT - na) - basiert, basierte, hat basiert
Basis - podstawa, baza (l.mn. die Basen)
Basis - podstawa, baza (l.mn. die Basen)
Baskenmütze - beret (l.mn. die Baskenmützen)
Baskenmütze - beret (l.mn. die Baskenmützen)
Basketball - koszykówka (nur Singular)
Basketball - koszykówka (nur Singular)
Bass - bas (l.mn. die Bässe)
Bass - bas (l.mn. die Bässe)
Bassschlüssel - klucz basowy (l.mn. die Bassschlüssel) (muz.)
Bassschlüssel - klucz basowy (l.mn. die Bassschlüssel) (muz.)
basta - basta!; - na tym koniec! und damit ~!
basta - basta!; - na tym koniec! und damit ~!
basteln - majsterkować; er ~t gern - on chętnie majsterkuje bastelt, bastelte, hat gebastelt
basteln - majsterkować; er ~t gern - on chętnie majsterkuje bastelt, bastelte, hat gebastelt
Bastler - majsterkowicz, radioamator, modelarz (l.mn. die Bastler)
Bastler - majsterkowicz, radioamator, modelarz (l.mn. die Bastler)
bat - zob: bitten
bat - zob: bitten
Batterie - bateria (l.mn. die Batterien)
Batterie - bateria (l.mn. die Batterien)
batteriebetrieben - zasilany z baterii
batteriebetrieben - zasilany z baterii
Bau - budowa, budynek; im ~ sein - być w budowie (l.mn. die Bauten)
Bau - budowa, budynek; im ~ sein - być w budowie (l.mn. die Bauten)
Bauarbeiter - robotnik budowlany (l.mn. die Bauarbeiter)
Bauarbeiter - robotnik budowlany (l.mn. die Bauarbeiter)
Bauch - brzuch (l.mn. die Bäuche)
Bauch - brzuch (l.mn. die Bäuche)
bauchig - brzuchaty, pękaty
bauchig - brzuchaty, pękaty
Bauchschmerzen - bóle brzucha, ból brzucha (l.mn. von Bauchschmerz)
Bauchschmerzen - bóle brzucha, ból brzucha (l.mn. von Bauchschmerz)
Bauchspeicherdrüse - trzustka (nur Singular)
Bauchspeicherdrüse - trzustka (nur Singular)
Baudenkmal - zabytek architektoniczny (l.mn. die Baudenkmäler (oder) die Baudenkmale)
Baudenkmal - zabytek architektoniczny (l.mn. die Baudenkmäler (oder) die Baudenkmale)
bauen - budować baut, baute, hat gebaut
bauen - budować baut, baute, hat gebaut
Bauer - klatka; (l.mn. die Bauern) - chłop, wieśniak, rolnik (l.mn. die Bauer)
Bauer - klatka; (l.mn. die Bauern) - chłop, wieśniak, rolnik (l.mn. die Bauer)
Bauernhof - gospodarstwo rolne, zagroda chłopska (l.mn. die Bauernhöfe)
Bauernhof - gospodarstwo rolne, zagroda chłopska (l.mn. die Bauernhöfe)
baufällig - walący się, grożący zawaleniem
baufällig - walący się, grożący zawaleniem
Bauland - teren pod budowę (l.mn. die Bauländer)
Bauland - teren pod budowę (l.mn. die Bauländer)
Baum - drzewo (l.mn. die Bäume)
Baum - drzewo (l.mn. die Bäume)
Baumaterial - budulec, materiał budowlany (l.mn. die Baumaterialien)
Baumaterial - budulec, materiał budowlany (l.mn. die Baumaterialien)
Baumeister - budowniczy (l.mn. die Baumeister)
Baumeister - budowniczy (l.mn. die Baumeister)
Baumschere - sekator (l.mn. die Baumscheren)
Baumschere - sekator (l.mn. die Baumscheren)
Baumwolle - bawełna (nur Singular)
Baumwolle - bawełna (nur Singular)
Bauplatz - plac budowy (l.mn. die Bauplätze)
Bauplatz - plac budowy (l.mn. die Bauplätze)
Bausch - wacik (l.mn. die Bausche (oder) die Bäusche)
Bausch - wacik (l.mn. die Bausche (oder) die Bäusche)
bauschig - bufiasty, puszysty, kłębiasty
bauschig - bufiasty, puszysty, kłębiasty
Bausparkasse - kasa budowlano-oszczędnościowa (l.mn. die Bausparkassen)
Bausparkasse - kasa budowlano-oszczędnościowa (l.mn. die Bausparkassen)
Baustelle - budowa, plac budowy (l.mn. die Baustellen)
Baustelle - budowa, plac budowy (l.mn. die Baustellen)
Bautzen - Budziszyn (nur Singular)
Bautzen - Budziszyn (nur Singular)
Bauwerk - budowla (l.mn. die Bauwerke)
Bauwerk - budowla (l.mn. die Bauwerke)
Bauwesen - budownictwo (nur Singular)
Bauwesen - budownictwo (nur Singular)
Bauzeichner - projektant budynków (l.mn. die Bauzeichner)
Bauzeichner - projektant budynków (l.mn. die Bauzeichner)
Bayer - Bawarczyk (l.mn. die Bayern)
Bayer - Bawarczyk (l.mn. die Bayern)
Bayerin - Bawarka (l.mn. die Bayerinnen)
Bayerin - Bawarka (l.mn. die Bayerinnen)
bayerisch - bawarski, po bawarsku
bayerisch - bawarski, po bawarsku
Bäcker - piekarz; beim ~u piekarza (l.mn. die Bäcker)
Bäcker - piekarz; beim ~u piekarza (l.mn. die Bäcker)
Bäckerei - piekarnia (l.mn. die Bäckereien)
Bäckerei - piekarnia (l.mn. die Bäckereien)
bändigen - ujarzmiać bändigt, bändigte, hat gebändigt
bändigen - ujarzmiać bändigt, bändigte, hat gebändigt
Bär - niedźwiedź (l.mn. die Bären)
Bär - niedźwiedź (l.mn. die Bären)
bärtig - brodaty
bärtig - brodaty
Bäuerin - chłopka, wieśniaczka (l.mn. die Bäuerinnen)
Bäuerin - chłopka, wieśniaczka (l.mn. die Bäuerinnen)
beabsichtigen - zamierzać beabsichtigt, beabsichtigte, hat beabsichtigt
beabsichtigen - zamierzać beabsichtigt, beabsichtigte, hat beabsichtigt
beachten - zwracać uwagę, uwzględniać, przestrzegać; die Verkehrsregeln ~przestrzegać przepisów ruchu drogowego; beachte sie einfach nicht - po prostu nie zwracaj na nią uwagi beachtet, beachtete, hat beachtet
beachten - zwracać uwagę, uwzględniać, przestrzegać; die Verkehrsregeln ~przestrzegać przepisów ruchu drogowego; beachte sie einfach nicht - po prostu nie zwracaj na nią uwagi beachtet, beachtete, hat beachtet
beachtenswert - godny uwagi, zasługujący na uwagę
beachtenswert - godny uwagi, zasługujący na uwagę
beachtlich - znaczny, godny uwagi
beachtlich - znaczny, godny uwagi
Beamte - urzędnik (l.mn. die Beamten)
Beamte - urzędnik (l.mn. die Beamten)
Beamtin - urzędniczka (l.mn. die Beamtinnen)
Beamtin - urzędniczka (l.mn. die Beamtinnen)
beanspruchen - absorbować, wymagać, domagać się; ich möchte Ihe Geduld nicht zu sehr ~nie chciałbym nadużyć Pańskiej cierpliwości; Schadenersatz ~domagać się odszkodowania beansprucht, beanspruchte, hat beansprucht
beanspruchen - absorbować, wymagać, domagać się; ich möchte Ihe Geduld nicht zu sehr ~nie chciałbym nadużyć Pańskiej cierpliwości; Schadenersatz ~domagać się odszkodowania beansprucht, beanspruchte, hat beansprucht
Beanstandung - zakwestionowanie, reklamacja (l.mn. die Beanstandungen)
Beanstandung - zakwestionowanie, reklamacja (l.mn. die Beanstandungen)
beantragen - składać wniosek, wnioskować beantragt, beantragte, hat beantragt
beantragen - składać wniosek, wnioskować beantragt, beantragte, hat beantragt
beantworten - odpowiadać beantwortet, beantwortete, hat beantwortet
beantworten - odpowiadać beantwortet, beantwortete, hat beantwortet
bearbeiten - opracowywać, obrabiać; ein Thema ~opracowywać temat; jemaden ~, dass er etwas macht - urabiać kogoś, aby coś zrobił bearbeitet, bearbeitete, hat bearbeitet
bearbeiten - opracowywać, obrabiać; ein Thema ~opracowywać temat; jemaden ~, dass er etwas macht - urabiać kogoś, aby coś zrobił bearbeitet, bearbeitete, hat bearbeitet
Bearbeitung - opracowanie, obróbka, uprawa (l.mn. die Bearbeitungen)
Bearbeitung - opracowanie, obróbka, uprawa (l.mn. die Bearbeitungen)
Beatmung - sztuczne oddychanie, sztuczny oddech (nur Singular) (med.)
Beatmung - sztuczne oddychanie, sztuczny oddech (nur Singular) (med.)
beaufsichtigen - nadzorować beaufsichtigt, beaufsichtigte, hat beaufsichtigt
beaufsichtigen - nadzorować beaufsichtigt, beaufsichtigte, hat beaufsichtigt
beauftragen - polecać, zalecać, poruczać beauftragt, beauftragte, hat beauftragt
beauftragen - polecać, zalecać, poruczać beauftragt, beauftragte, hat beauftragt
Beauftragte - pełnomocnik, wysłannik, pełnomocniczka, wysłanniczka (der/die) (l.mn. die Beauftragten)
Beauftragte - pełnomocnik, wysłannik, pełnomocniczka, wysłanniczka (der/die) (l.mn. die Beauftragten)
beben - trząść się, drżeć, dygotać; vor Angst ~trząść się ze strachu bebt, bebte, hat gebebt
beben - trząść się, drżeć, dygotać; vor Angst ~trząść się ze strachu bebt, bebte, hat gebebt
bebildern - zilustrować bebildert, bebilderte, hat bebildert
bebildern - zilustrować bebildert, bebilderte, hat bebildert
Becher - kubek (l.mn. die Becher)
Becher - kubek (l.mn. die Becher)
Becken - miednica, (anat.) miednica (l.mn. die Becken)
Becken - miednica, (anat.) miednica (l.mn. die Becken)
bedanken - dziękować sich ~; badankt sich, bedankte sich, hat sich bedankt
bedanken - dziękować sich ~; badankt sich, bedankte sich, hat sich bedankt
Bedarf - potrzeba, zapotrzebowanie; bei ~w razie potrzeby; je nach ~w miarę potrzeby (nur Singular)
Bedarf - potrzeba, zapotrzebowanie; bei ~w razie potrzeby; je nach ~w miarę potrzeby (nur Singular)
bedauerlich - przykry, godny pożałowania, nieszczęsny
bedauerlich - przykry, godny pożałowania, nieszczęsny
bedauerlicherweise - niestety
bedauerlicherweise - niestety
bedauern - współczuć komuś, wyrazić skruchę bedauert, bedauerte, hat bedauert
bedauern - współczuć komuś, wyrazić skruchę bedauert, bedauerte, hat bedauert
bedauernswert - godny pożałowania, godny ubolewania
bedauernswert - godny pożałowania, godny ubolewania
bedächtig - wolny, powolny, rozważny, wolno
bedächtig - wolny, powolny, rozważny, wolno
bedecken - przykryć bedeckt, bedeckte, hat bedeckt
bedecken - przykryć bedeckt, bedeckte, hat bedeckt
bedeckt - pochmurny, pochmurno
bedeckt - pochmurny, pochmurno
bedenken - rozważać, zastanawiać się bedenkt, bedachte, hat bedacht
Bedenken - wątpliwość, zastrzeżenie; ~ haben - mieć wątpliwości; ohne ~bez namysłu, bez wahania (nur PL)
bedenken - rozważać, zastanawiać się bedenkt, bedachte, hat bedacht
Bedenken - wątpliwość, zastrzeżenie; ~ haben - mieć wątpliwości; ohne ~bez namysłu, bez wahania (nur PL)
bedenkenlos - bez wahania, bez namysłu, bez skrupułów
bedenkenlos - bez wahania, bez namysłu, bez skrupułów
bedenklich - niepewny, wątpliwy, niepewnie, wątpliwie; die Sache ist sehr ~sprawa źle stoi, budzi obawy
bedenklich - niepewny, wątpliwy, niepewnie, wątpliwie; die Sache ist sehr ~sprawa źle stoi, budzi obawy
Bedenkzeit - czas do namysłu (nur Singular)
Bedenkzeit - czas do namysłu (nur Singular)
bedeuten - znaczyć bedeutet, bedeutete, hat bedeutet
bedeuten - znaczyć bedeutet, bedeutete, hat bedeutet
bedeutend - znaczny, - znaczny kapitał; ein ~er Gelehrte - wybitny uczony wybitny, znacznie; ein ~es Kapital
bedeutend - znaczny, - znaczny kapitał; ein ~er Gelehrte - wybitny uczony wybitny, znacznie; ein ~es Kapital
bedeutsam - istotny
bedeutsam - istotny
Bedeutung - znaczenie (l.mn. die Bedeutungen)
Bedeutung - znaczenie (l.mn. die Bedeutungen)
bedeutungslos - błahy
bedeutungslos - błahy
Bedeutungslosigkeit - błahość (nur Singular)
Bedeutungslosigkeit - błahość (nur Singular)
bedienen - obsługiwać bedient, bediente, hat bedient
bedienen - obsługiwać bedient, bediente, hat bedient
bedienerfreundlich - łatwy - łatwy w obsłudze w użyciu, (infor.)
bedienerfreundlich - łatwy - łatwy w obsłudze w użyciu, (infor.)
Bedienung - obsługa (l.mn. die Bedienungen)
Bedienung - obsługa (l.mn. die Bedienungen)
Bedienungsanweisung - instrukcja obsługi (l.mn. die Bedienungsanweisungen)
Bedienungsanweisung - instrukcja obsługi (l.mn. die Bedienungsanweisungen)
Bedingung - warunek (l.mn. die Bedingungen)
Bedingung - warunek (l.mn. die Bedingungen)
bedrängen - dręczyć, trapić (mit etwas - czymś) bedrängt, bedrängte, hat bedrängt
bedrängen - dręczyć, trapić (mit etwas - czymś) bedrängt, bedrängte, hat bedrängt
bedrohen - zagrażać, grozić bedroht, bedrohte, hat bedroht
bedrohen - zagrażać, grozić bedroht, bedrohte, hat bedroht
bedrohlich - groźny, zagrażający
bedrohlich - groźny, zagrażający
Bedrohung - zagrożenie (nur Singular)
Bedrohung - zagrożenie (nur Singular)
bedürfen - potrzebować (+ AKK - czegoś) bedarf, bedurfte, hat bedurft
bedürfen - potrzebować (+ AKK - czegoś) bedarf, bedurfte, hat bedurft
Bedürfnis - potrzeba (l.mn. die Bedürfnisse)
Bedürfnis - potrzeba (l.mn. die Bedürfnisse)
beeiden - zaprzysiąc beeidet, beeidete, hat beeidet
beeiden - zaprzysiąc beeidet, beeidete, hat beeidet
beeilen - spieszyć się; beeile dich! - pospiesz się! sich ~; beeilt sich, beeilte sich, hat sich beeilt
beeilen - spieszyć się; beeile dich! - pospiesz się! sich ~; beeilt sich, beeilte sich, hat sich beeilt
beeindrucken - wywierać wrażenie beeindruckt, beeindruckte, hat beeindruckt
beeindrucken - wywierać wrażenie beeindruckt, beeindruckte, hat beeindruckt
beeindruckend - imponujący, imponująco
beeindruckend - imponujący, imponująco
beeinflussbar - podatny na wpływy
beeinflussbar - podatny na wpływy
beeinflussen - wpływać beeinflusst, beeinflusste, hat beeinflusst
beeinflussen - wpływać beeinflusst, beeinflusste, hat beeinflusst
beeinträchtigen - wpływać niekorzystnie, szkodzić beeinträchtigt, beeinträchtigte, hat beeinträchtigt
beeinträchtigen - wpływać niekorzystnie, szkodzić beeinträchtigt, beeinträchtigte, hat beeinträchtigt
beenden - zakończyć beendet, beendete, hat beendet
beenden - zakończyć beendet, beendete, hat beendet
Beendigung - skończenie, ukończenie, zakończenie (nur Singular)
Beendigung - skończenie, ukończenie, zakończenie (nur Singular)
Beerdigung - pogrzeb (l.mn. die Beerdigungen)
Beerdigung - pogrzeb (l.mn. die Beerdigungen)
Beere - jagoda (l.mn. die Beeren)
Beere - jagoda (l.mn. die Beeren)
Beet - grządka (l.mn. die Beete)
Beet - grządka (l.mn. die Beete)
befahl - zob: befehlen
befahl - zob: befehlen
befahrbar - przejezdny, spławny, żeglowny
befahrbar - przejezdny, spławny, żeglowny
befangen - nieśmiały, - czymś) skrępowany, uprzedzony, stronniczy, owładnięty, opanowany (in etwas
befangen - nieśmiały, - czymś) skrępowany, uprzedzony, stronniczy, owładnięty, opanowany (in etwas
befähigen - uprawniać, dać komuś możność; zu etwas ~t sein - nadawać się do czegoś, być do czegoś zdolnym befähigt, befähigte, hat befähigt
befähigen - uprawniać, dać komuś możność; zu etwas ~t sein - nadawać się do czegoś, być do czegoś zdolnym befähigt, befähigte, hat befähigt
Befähigung - przygotowanie, zdolność, kwalifikacje (l.mn. die Befähigungen)
Befähigung - przygotowanie, zdolność, kwalifikacje (l.mn. die Befähigungen)
Befehl - rozkaz (l.mn. die Befehle)
Befehl - rozkaz (l.mn. die Befehle)
befehlen - rozkazywać, dowodzić befiehlt, befahl, hat befohlen
befehlen - rozkazywać, dowodzić befiehlt, befahl, hat befohlen
befestigen - przymocowywać, umacniać; etwas mit einem Nagel an der Wand ~przybijać coś gwoździem do ściany; gemeinsames Leid ~t die Freundschaft - wspólna niedola umacnia przyjaźń jemanden im Glauben ~utwierdzać kogoś w wierze befestigt, befestigte, hat befestigt
befestigen - przymocowywać, umacniać; etwas mit einem Nagel an der Wand ~przybijać coś gwoździem do ściany; gemeinsames Leid ~t die Freundschaft - wspólna niedola umacnia przyjaźń jemanden im Glauben ~utwierdzać kogoś w wierze befestigt, befestigte, hat befestigt
befeuchten - zwilżyć befeuchtet, befeuchtete, hat befeuchtet
befeuchten - zwilżyć befeuchtet, befeuchtete, hat befeuchtet
befinden - znajdować się sich ~; befindet sich, befand sich, hat sich befunden
Befinden - samopoczucie, zdrowie (nur Singular)
befinden - znajdować się sich ~; befindet sich, befand sich, hat sich befunden
Befinden - samopoczucie, zdrowie (nur Singular)
befindlich - znajdujący się, będący
befindlich - znajdujący się, będący
beflissen - gorliwy, oddany, z oddaniem
beflissen - gorliwy, oddany, z oddaniem
Beflissenheit - pilność, gorliwość, oddanie (nur Singular)
Beflissenheit - pilność, gorliwość, oddanie (nur Singular)
befolgen - słuchać się, stosować się befolgt, befolgte, hat befolgt
befolgen - słuchać się, stosować się befolgt, befolgte, hat befolgt
befördern - transportować, awansować; er ist zum Kommissar ~t worden - awansował na komisarza befördert, beförderte, hat befördert
befördern - transportować, awansować; er ist zum Kommissar ~t worden - awansował na komisarza befördert, beförderte, hat befördert
Beförderung - transport, przewóz, awans (l.mn. die Beförderungen)
Beförderung - transport, przewóz, awans (l.mn. die Beförderungen)
Beförderungsmittel - środek lokomocji, środek transportu (l.mn. die Beförderungsmittel)
Beförderungsmittel - środek lokomocji, środek transportu (l.mn. die Beförderungsmittel)
befragen - przeprowadzać wywiad, ankietować (jemanden - kogoś); jemanden nach seiner Meinung ~zapytać kogoś o zdanie befragt, befragte, hat befragt
befragen - przeprowadzać wywiad, ankietować (jemanden - kogoś); jemanden nach seiner Meinung ~zapytać kogoś o zdanie befragt, befragte, hat befragt
Befragte - respondent, zapytany (der/die) (l.mn. die Befragten)
Befragte - respondent, zapytany (der/die) (l.mn. die Befragten)
Befragung - wypytywanie, badanie, ankieta (l.mn. die Befragungen)
Befragung - wypytywanie, badanie, ankieta (l.mn. die Befragungen)
befreien - uwalniać, zwalniać; sich ~uwolnić się befreit, befreite, hat befreit
befreien - uwalniać, zwalniać; sich ~uwolnić się befreit, befreite, hat befreit
befreiend - odprężający, odprężająco
befreiend - odprężający, odprężająco
Befreier - wybawca, wyzwoliciel (l.mn. die Befreier)
Befreier - wybawca, wyzwoliciel (l.mn. die Befreier)
Befreierin - wybawczyni, wyzwolicielka (l.mn. die Befreierinnen)
Befreierin - wybawczyni, wyzwolicielka (l.mn. die Befreierinnen)
befreit - uwolniony, z ulgą
befreit - uwolniony, z ulgą
Befreiung - zwolnienie, uwolnienie (nur Singular)
Befreiung - zwolnienie, uwolnienie (nur Singular)
befreunden - zaprzyjaźniać się sich ~; befreundet sich, befreundete sich, hat sich befreundet
befreunden - zaprzyjaźniać się sich ~; befreundet sich, befreundete sich, hat sich befreundet
befreundet - zaprzyjaźniony - z kimś) (mit jemandem
befreundet - zaprzyjaźniony - z kimś) (mit jemandem
befriedigen - zadowalać, zaspokajać befriedigt, befriedigte, hat befriedigt
befriedigen - zadowalać, zaspokajać befriedigt, befriedigte, hat befriedigt
befriedigend - zadowalający
befriedigend - zadowalający
Befriedigung - zadowolenie, zaspokojenie (nur Singular)
Befriedigung - zadowolenie, zaspokojenie (nur Singular)
befristet - terminowy, w oznaczonym terminie, ważny
befristet - terminowy, w oznaczonym terminie, ważny
Befristung - wyznaczenie terminu, okres ważności (l.mn. die Befristungen)
Befristung - wyznaczenie terminu, okres ważności (l.mn. die Befristungen)
Befruchtung - zapłodnienie, zapylenie (l.mn. die Befruchtungen)
Befruchtung - zapłodnienie, zapylenie (l.mn. die Befruchtungen)
Befugnis - uprawnienie, upoważnienie (l.mn. die Befugnisse)
Befugnis - uprawnienie, upoważnienie (l.mn. die Befugnisse)
befugt - upoważniony - do) (zu
befugt - upoważniony - do) (zu
befühlen - obmacać befühlt, befühlte, hat befühlt
befühlen - obmacać befühlt, befühlte, hat befühlt
Befund - orzeczenie; ohne ~bez zmian (l.mn. die Befunde)
Befund - orzeczenie; ohne ~bez zmian (l.mn. die Befunde)
befürchten - obawiać się (AKK - czegoś) befürchtet, befürchtete, hat befürchtet
befürchten - obawiać się (AKK - czegoś) befürchtet, befürchtete, hat befürchtet
Befürchtung - obawa (l.mn. die Befürchtungen)
Befürchtung - obawa (l.mn. die Befürchtungen)
befürworten - popierać befürwortet, befürwortete, hat befürwortet
befürworten - popierać befürwortet, befürwortete, hat befürwortet
begabt - uzdolniony
begabt - uzdolniony
Begabung - uzdolnienie, talent (l.mn. die Begabungen)
Begabung - uzdolnienie, talent (l.mn. die Begabungen)
begeben - udawać się, (nach, zu - do, na) - zdarzyć się, zrzekać się; sich in Gefahr ~narażać się na niebezpieczeństwo begibt sich, begab sich, hat sich begeben
begeben - udawać się, (nach, zu - do, na) - zdarzyć się, zrzekać się; sich in Gefahr ~narażać się na niebezpieczeństwo begibt sich, begab sich, hat sich begeben
begegnen - spotykać, traktować / obchodzić się; jemandem ~spotkać kogoś begegnet, begegnete, ist begegnet
begegnen - spotykać, traktować / obchodzić się; jemandem ~spotkać kogoś begegnet, begegnete, ist begegnet
Begegnung - spotkanie (l.mn. die Begegnungen)
Begegnung - spotkanie (l.mn. die Begegnungen)
begehen - obchodzić, popełniać, dopuszczać się; Selbstmord/Fehler ~popełniać samobójstwo/błąd; Verbrechung ~dopuszczać się zbrodni begeht, beging, hat begangen
begehen - obchodzić, popełniać, dopuszczać się; Selbstmord/Fehler ~popełniać samobójstwo/błąd; Verbrechung ~dopuszczać się zbrodni begeht, beging, hat begangen
begeistern - zachwycać begeistert, begeisterte, hat begeistert
begeistern - zachwycać begeistert, begeisterte, hat begeistert
begeistert - zachwycony
begeistert - zachwycony
Begeisterung - zapał, zachwyt, entuzjazm (nur Singular)
Begeisterung - zapał, zachwyt, entuzjazm (nur Singular)
Begier - porządanie, żądza (nur Singular)
Begier - porządanie, żądza (nur Singular)
Beginn - początek; zu ~na początek (nur Singular)
Beginn - początek; zu ~na początek (nur Singular)
beginnen - zaczynać beginnt, begann, hat begonnen
beginnen - zaczynać beginnt, begann, hat begonnen
begleiten - towarzyszyć, (muz.) - akompaniować begleitet, begleitete, hat begleitet
begleiten - towarzyszyć, (muz.) - akompaniować begleitet, begleitete, hat begleitet
Begleitung - osoby towarzyszące, akompaniament (l.mn. die Begleitungen)
Begleitung - osoby towarzyszące, akompaniament (l.mn. die Begleitungen)
beglücken - uszczęśliwiać (jemanden mit etwas - kogoś czymś) beglückt, beglückte, hat beglückt
beglücken - uszczęśliwiać (jemanden mit etwas - kogoś czymś) beglückt, beglückte, hat beglückt
beglückwünschen - gratulować beglückwünscht, beglückwünschte, hat beglückwünscht
beglückwünschen - gratulować beglückwünscht, beglückwünschte, hat beglückwünscht
begnadet - utalentowany, genialny
begnadet - utalentowany, genialny
begnadigen - ułaskawiać begnadigt, begnadigte, hat begnadigt
begnadigen - ułaskawiać begnadigt, begnadigte, hat begnadigt
Begnadigung - ułaskawienie (l.mn. die Begnadigungen)
Begnadigung - ułaskawienie (l.mn. die Begnadigungen)
Begnadigungsrecht - prawo łaski (l.mn. die Begnadigungsrechte)
Begnadigungsrecht - prawo łaski (l.mn. die Begnadigungsrechte)
begraben - pochować zmarłego, zasypać begräbt, begrub, hat begraben
begraben - pochować zmarłego, zasypać begräbt, begrub, hat begraben
Begräbnis - pogrzeb, pochówek (l.mn. die Begräbnisse)
Begräbnis - pogrzeb, pochówek (l.mn. die Begräbnisse)
begreifen - pojmować begreift, begriff, hat begriffen
begreifen - pojmować begreift, begriff, hat begriffen
begrenzt - ograniczony
begrenzt - ograniczony
Begriff - pojęcie (l.mn. die Begriffe)
Begriff - pojęcie (l.mn. die Begriffe)
begründen - uzasadniać, utworzyć, założyć; eine Familie ~założyć rodzinę begründet, begründete, hat begründet
begründen - uzasadniać, utworzyć, założyć; eine Familie ~założyć rodzinę begründet, begründete, hat begründet
Begründung - uzasadnienie, założenie, powołanie do życia (l.mn. die Begründungen)
Begründung - uzasadnienie, założenie, powołanie do życia (l.mn. die Begründungen)
begrüßen - pozdrawiać begrüßt, begrüßte, hat begrüßt
begrüßen - pozdrawiać begrüßt, begrüßte, hat begrüßt
begrüßenswert - pożądany, godny uwagi, godny pochwały
begrüßenswert - pożądany, godny uwagi, godny pochwały
Begrüßung - powitanie (l.mn. die Begrüßungen)
Begrüßung - powitanie (l.mn. die Begrüßungen)
begünstigen - ułatwiać, sprzyjać begünstigt, begünstigte, hat begünstigt
begünstigen - ułatwiać, sprzyjać begünstigt, begünstigte, hat begünstigt
begutachten - oceniać, opiniować, wydawać opinię begutachtet, begutachtete, hat begutachtet
begutachten - oceniać, opiniować, wydawać opinię begutachtet, begutachtete, hat begutachtet
begütert - zamożny
begütert - zamożny
behaart - owłosiony, włochaty, włochato
behaart - owłosiony, włochaty, włochato
Behaarung - owłosienie, sierść (l.mn. die Behaarungen)
Behaarung - owłosienie, sierść (l.mn. die Behaarungen)
behagen - przypadać do gustu, (pot.) - smakować (+ DAT - ) behagt, behagte, hat behagt
behagen - przypadać do gustu, (pot.) - smakować (+ DAT - ) behagt, behagte, hat behagt
behaglich - przyjemny, przytulny
behaglich - przyjemny, przytulny
behalten - zatrzymywać, zachować behält, behielt, hat behalten
behalten - zatrzymywać, zachować behält, behielt, hat behalten
behandeln - traktować, leczyć behandelt, behandelte, hat behandelt
behandeln - traktować, leczyć behandelt, behandelte, hat behandelt
Behandlung - traktowanie, obchodzenie się, opracowywanie, obróbka, (med.) - leczenie (l.mn. die Behandlungen)
Behandlung - traktowanie, obchodzenie się, opracowywanie, obróbka, (med.) - leczenie (l.mn. die Behandlungen)
beharrlich - wytrwały, niezłomny, uparty, uporczywy, wytrwale, niezłomnie, uporczywie
beharrlich - wytrwały, niezłomny, uparty, uporczywy, wytrwale, niezłomnie, uporczywie
Beharrlichkeit - wytrwałość, upór (nur Singular)
Beharrlichkeit - wytrwałość, upór (nur Singular)
behaupten - twierdzić behauptet, behauptete, hat behauptet
behaupten - twierdzić behauptet, behauptete, hat behauptet
Behauptung - twierdzenie (l.mn. die Behauptungen)
Behauptung - twierdzenie (l.mn. die Behauptungen)
Behausung - dom, mieszkanie (l.mn. die Behausungen)
Behausung - dom, mieszkanie (l.mn. die Behausungen)
Behälter - pojemnik, zbiornik (l.mn. die Behälter)
Behälter - pojemnik, zbiornik (l.mn. die Behälter)
beheizen - ogrzewać beheizt, beheizte, hat beheizt
beheizen - ogrzewać beheizt, beheizte, hat beheizt
beherrschen - panować, poskramiać, opanowywać, władać, górować, dominować; sich ~opanować się beherrscht, beherrschte, hat beherrscht
beherrschen - panować, poskramiać, opanowywać, władać, górować, dominować; sich ~opanować się beherrscht, beherrschte, hat beherrscht
beherrschend - dominujący, górujący
beherrschend - dominujący, górujący
beherrscht - opanowany, z opanowaniem
beherrscht - opanowany, z opanowaniem
behilflich - pomocny; - pomóc komuś jemandem ~ sein
behilflich - pomocny; - pomóc komuś jemandem ~ sein
behindern - utrudniać behindert, behinderte, hat behindert
behindern - utrudniać behindert, behinderte, hat behindert
behindert - utrudniony, skrępowany, upośledzony
behindert - utrudniony, skrępowany, upośledzony
Behinderte - niepełnosprawny, inwalida, niepełnosprawna, inwalidka (der/die) (l.mn. die Behinderten)
Behinderte - niepełnosprawny, inwalida, niepełnosprawna, inwalidka (der/die) (l.mn. die Behinderten)
Behinderung - przeszkoda, utrudnienie, kalectwo (l.mn. die Behinderungen)
Behinderung - przeszkoda, utrudnienie, kalectwo (l.mn. die Behinderungen)
Behörde - władza, urząd (l.mn. die Behörden)
Behörde - władza, urząd (l.mn. die Behörden)
behüten - strzec, chronić; ein Geheimnis ~strzec tajemnicy; Gott behüte! (pot.) - broń Boże! behütet, behütete, hat behütet
behüten - strzec, chronić; ein Geheimnis ~strzec tajemnicy; Gott behüte! (pot.) - broń Boże! behütet, behütete, hat behütet
bei - u, przy, koło + DAT
bei - u, przy, koło + DAT
beibehalten - zachowywać; die alte Tradition / Gewohnheiten ~zachować tradycję / przyzwyczajenia behält bei, behielt bei, hat beibehalten
beibehalten - zachowywać; die alte Tradition / Gewohnheiten ~zachować tradycję / przyzwyczajenia behält bei, behielt bei, hat beibehalten
beibringen - wpajać, uczyć, zadawać, przedstawiać, przedkładać; jemandem gute Manieren ~wpajać komuś dobre maniery; eine Wunde ~zadać ranę bringt bei, brachte bei, hat beigebracht
beibringen - wpajać, uczyć, zadawać, przedstawiać, przedkładać; jemandem gute Manieren ~wpajać komuś dobre maniery; eine Wunde ~zadać ranę bringt bei, brachte bei, hat beigebracht
Beichte - spowiedź (l.mn. die Beichten)
Beichte - spowiedź (l.mn. die Beichten)
beichten - spowiadać się beichtet, beichtete, hat gebeichtet
beichten - spowiadać się beichtet, beichtete, hat gebeichtet
beide - oba, obie, oboje; ihr ~wy dwaj
beide - oba, obie, oboje; ihr ~wy dwaj
beiderseitig - obustronny, obopólny, dwustronny
beiderseitig - obustronny, obopólny, dwustronny
beiderseits - z - po obu stronach Renu obu stron, po obu stronach, obustronnie, obopólnie; ~ des Rheins
beiderseits - z - po obu stronach Renu obu stron, po obu stronach, obustronnie, obopólnie; ~ des Rheins
beides - jedno - on potrafi i jedno, i drugie - grać na pianinie i flecie i drugie; er kann ~ - Klavier und Flöte spielen
beides - jedno - on potrafi i jedno, i drugie - grać na pianinie i flecie i drugie; er kann ~ - Klavier und Flöte spielen
beidseitig - dwustronny, obustronny, obustronnie
beidseitig - dwustronny, obustronny, obustronnie
beieinander - przy sobie, obok siebie
beieinander - przy sobie, obok siebie
Beifahrer - pasażer, pomocnik kierowcy (l.mn. die Beifahrer)
Beifahrer - pasażer, pomocnik kierowcy (l.mn. die Beifahrer)
Beifahrerin - pasażerka (l.mn. die Beifahrerinnen)
Beifahrerin - pasażerka (l.mn. die Beifahrerinnen)
Beifahrersitz - miejsce obok kierowcy (l.mn. die Beifahrersitze)
Beifahrersitz - miejsce obok kierowcy (l.mn. die Beifahrersitze)
Beifall - oklaski, aprobata, poklask (nur Singular)
Beifall - oklaski, aprobata, poklask (nur Singular)
beige - beżowy, beżowo
beige - beżowy, beżowo
Beihilfe - zasiłek, zapomoga, (prawn.) - współudział (l.mn. die Beihilfen)
Beihilfe - zasiłek, zapomoga, (prawn.) - współudział (l.mn. die Beihilfen)
Beil - topór, gilotyna (l.mn. die Beile)
Beil - topór, gilotyna (l.mn. die Beile)
Beilage - załącznik, przystawka; als ~ übersenden wir... - jako załącznik przesyłamy...; als ~ Hering - na przystawkę śledź (l.mn. die Beilagen)
Beilage - załącznik, przystawka; als ~ übersenden wir... - jako załącznik przesyłamy...; als ~ Hering - na przystawkę śledź (l.mn. die Beilagen)
beiläufig - uboczny, przypadkowy
beiläufig - uboczny, przypadkowy
beilegen - załączać, dołączać legt bei, legte bei, hat beigelegt
beilegen - załączać, dołączać legt bei, legte bei, hat beigelegt
Beileid - współczucie, kondolencje (nur Singular)
Beileid - współczucie, kondolencje (nur Singular)
beiliegen - być załączonym liegt bei, lag bei, hat beigelegen
beiliegen - być załączonym liegt bei, lag bei, hat beigelegen
beiliegend - załączony, w załączeniu
beiliegend - załączony, w załączeniu
Bein - noga (l.mn. die Beine)
Bein - noga (l.mn. die Beine)
beinahe - prawie, - O mało co Swen Hannawald nie wygrał tegorocznego Pucharu Świata. o mało co; ~ hätte Sven Hannawald den diesjährigen Weltcup gewonnen.
beinahe - prawie, - O mało co Swen Hannawald nie wygrał tegorocznego Pucharu Świata. o mało co; ~ hätte Sven Hannawald den diesjährigen Weltcup gewonnen.
Beiname - przydomek, przezwisko (l.mn. die Beinamen)
Beiname - przydomek, przezwisko (l.mn. die Beinamen)
Beinbruch - złamanie nogi; Hals- und ~! (pot.) - połamania nóg!; das ist doch kein ~! (pot.) - nie jest jeszcze tak źle! (l.mn. die Beinbrüche)
Beinbruch - złamanie nogi; Hals- und ~! (pot.) - połamania nóg!; das ist doch kein ~! (pot.) - nie jest jeszcze tak źle! (l.mn. die Beinbrüche)
beinhalten - zawierać beinhaltet, beinhaltete, hat beinhaltet
beinhalten - zawierać beinhaltet, beinhaltete, hat beinhaltet
Beinprothese - proteza kończyny dolnej (l.mn. die Beinprothesen)
Beinprothese - proteza kończyny dolnej (l.mn. die Beinprothesen)
beisammen - razem; - nie móc skupić myśli seine Gedanken nicht ~ haben
beisammen - razem; - nie móc skupić myśli seine Gedanken nicht ~ haben
beiseite - na - żarty na bok!; ~ lassen - nie brać pod uwagę; etwas ~ schieben - nie brać pod uwagę, odłożyć boku, na stronie; Scherz ~!
beiseite - na - żarty na bok!; ~ lassen - nie brać pod uwagę; etwas ~ schieben - nie brać pod uwagę, odłożyć boku, na stronie; Scherz ~!
Beispiel - przykład (l.mn. die Beispiele)
Beispiel - przykład (l.mn. die Beispiele)
beispielhaft - przykładny, wzorowy, wzorowo
beispielhaft - przykładny, wzorowy, wzorowo
beispiellos - bezprzykładny
beispiellos - bezprzykładny
beispielsweise - na przykład
beispielsweise - na przykład
Beitrag - składka, artykuł w czasopiśmie; freiwilliger ~składka dobrowolna; einen ~ leisten - przyczyniać się (l.mn. die Beiträge)
Beitrag - składka, artykuł w czasopiśmie; freiwilliger ~składka dobrowolna; einen ~ leisten - przyczyniać się (l.mn. die Beiträge)
beitragen - przyczyniać się (zu - do) trägt bei, trug bei, hat beigetragen
beitragen - przyczyniać się (zu - do) trägt bei, trug bei, hat beigetragen
beitreten - wstąpić, przystąpić ((do ogranizacji)); einem Verein ~wstąpić do stowarzyszenia; einem Pakt ~przystąpić do paktu tritt bei, trat bei, ist beigetreten
beitreten - wstąpić, przystąpić ((do ogranizacji)); einem Verein ~wstąpić do stowarzyszenia; einem Pakt ~przystąpić do paktu tritt bei, trat bei, ist beigetreten
Beitritt - wstąpienie, przystąpienie, akces (l.mn. die Beitritte)
Beitritt - wstąpienie, przystąpienie, akces (l.mn. die Beitritte)
beißen - gryźć, kąsać beißt, biß, hat gebissen
beißen - gryźć, kąsać beißt, biß, hat gebissen
Beißzange - obcęgi (l.mn. die Beißzangen)
Beißzange - obcęgi (l.mn. die Beißzangen)
bejahen - potakiwać, przytakiwać bejaht, bejahte, hat bejaht
bejahen - potakiwać, przytakiwać bejaht, bejahte, hat bejaht
bejahend - twierdzący, pozytywny, aprobujący, twierdząco
bejahend - twierdzący, pozytywny, aprobujący, twierdząco
bejahrt - w podeszłym wieku, leciwy, leciwie
bejahrt - w podeszłym wieku, leciwy, leciwie
bejammern - lamentować, biadolić (etwas (AKK) - nad czymś, na coś) bejammert, bejammerte, hat bejammert
bejammern - lamentować, biadolić (etwas (AKK) - nad czymś, na coś) bejammert, bejammerte, hat bejammert
bejammernswert - godny pożałowania
bejammernswert - godny pożałowania
bekannt - znany
bekannt - ogłaszać coś geben gibt bekannt, gab bekannt, hat bekannt gegeben
bekannt - zawiadamiać o czymś machen macht bekannt, machte bekannt, hat bekannt gemacht
bekannt - znany
bekannt - ogłaszać coś geben gibt bekannt, gab bekannt, hat bekannt gegeben
bekannt - zawiadamiać o czymś machen macht bekannt, machte bekannt, hat bekannt gemacht
Bekannte - znajomy, znajoma (der/die) (l.mn. die Bekannten)
Bekannte - znajomy, znajoma (der/die) (l.mn. die Bekannten)
bekanntlich - jak wiadomo
bekanntlich - jak wiadomo
Bekanntmachung - obwieszczenie (l.mn. die Bekanntmachungen)
Bekanntmachung - obwieszczenie (l.mn. die Bekanntmachungen)
Bekanntschaft - znajomość (l.mn. die Bekanntschaften)
Bekanntschaft - znajomość (l.mn. die Bekanntschaften)
bekämpfen - zwalczać bekämpft, bekämpfte, hat bekämpft
bekämpfen - zwalczać bekämpft, bekämpfte, hat bekämpft
Bekämpfung - zwalczanie, walka (nur Singular)
Bekämpfung - zwalczanie, walka (nur Singular)
beklagen - skarżyć się sich ~; beklagt sich, beklagte sich, hat sich beklagt
beklagen - skarżyć się sich ~; beklagt sich, beklagte sich, hat sich beklagt
beklagenswert - żałosny, godny ubolewania
beklagenswert - żałosny, godny ubolewania
bekleiden - ubierać, sprawować, piastować ((urząd)) bekleidet, bekleidete, hat bekleidet
bekleiden - ubierać, sprawować, piastować ((urząd)) bekleidet, bekleidete, hat bekleidet
Bekleidung - ubranie, odzież (l.mn. die Bekleidungen)
Bekleidung - ubranie, odzież (l.mn. die Bekleidungen)
Beklemmung - ucisk, niepokój (l.mn. die Beklemmungen)
Beklemmung - ucisk, niepokój (l.mn. die Beklemmungen)
bekommen - dostać, otrzymać bekommt, bekam, hat bekommen
bekommen - dostać, otrzymać bekommt, bekam, hat bekommen
bekömmlich - zdrowy, służący zdrowiu; leicht ~lekkostrawny
bekömmlich - zdrowy, służący zdrowiu; leicht ~lekkostrawny
Bekräftigung - potwierdzenie (l.mn. die Bekräftigungen)
Bekräftigung - potwierdzenie (l.mn. die Bekräftigungen)
beladen - załadować belädt, belud, hat beladen
beladen - załadować belädt, belud, hat beladen
Belag - powłoka, nalot, osad, wykładzina; ~ auf den Zähnen - osad nazębny; Brot mit ~kanapka (l.mn. die Beläge)
Belag - powłoka, nalot, osad, wykładzina; ~ auf den Zähnen - osad nazębny; Brot mit ~kanapka (l.mn. die Beläge)
belagern - oblegać belagert, belagerte, hat belagert (także pot.)
belagern - oblegać belagert, belagerte, hat belagert (także pot.)
Belagerung - oblężenie (l.mn. die Belagerungen)
Belagerung - oblężenie (l.mn. die Belagerungen)
belanglos - nic nieznaczący, nieważny, błahy
belanglos - nic nieznaczący, nieważny, błahy
Belanglosigkeit - błahostka; (nur Singular) - nieważność (l.mn. die Belanglosigkeiten)
Belanglosigkeit - błahostka; (nur Singular) - nieważność (l.mn. die Belanglosigkeiten)
belastbar - wytrzymały, odporny
belastbar - wytrzymały, odporny
Belastbarkeit - nośność (np. mostu), udźwig, wytrzymałość, odporność (l.mn. die Belastbarkeiten)
Belastbarkeit - nośność (np. mostu), udźwig, wytrzymałość, odporność (l.mn. die Belastbarkeiten)
belasten - obciążać, nadwyrężać, ciążyć belastet, belastete, hat belastet
belasten - obciążać, nadwyrężać, ciążyć belastet, belastete, hat belastet
Belastung - obciążenie; zugelassene ~dopuszczalne obciążenie; ~ des Kontos - obciążenie konta (l.mn. die Belastungen)
Belastung - obciążenie; zugelassene ~dopuszczalne obciążenie; ~ des Kontos - obciążenie konta (l.mn. die Belastungen)
belästigen - naprzykrzać się, dokuczać, fatygować, nagabywać, zaczepiać belästigt, belästigte, hat belästigt
belästigen - naprzykrzać się, dokuczać, fatygować, nagabywać, zaczepiać belästigt, belästigte, hat belästigt
beleben - ożywiać, rozruszać, stymulować belebt, belebte, hat belebt
beleben - ożywiać, rozruszać, stymulować belebt, belebte, hat belebt
belebend - ożywczy, pobudzający, stymulujący, orzeźwiający
belebend - ożywczy, pobudzający, stymulujący, orzeźwiający
belebt - ruchliwy, ożywiony
belebt - ruchliwy, ożywiony
Belebung - ożywienie (nur Singular)
Belebung - ożywienie (nur Singular)
Beleg - dowód (l.mn. die Belege)
Beleg - dowód (l.mn. die Belege)
belegen - wykładać, okładać, położyć, zajmować, rezerwować, popierać ((dowodami)); mit Steuern ~obłożyć podatkami; den ersten Platz ~zająć pierwsze miejsce belegt, belegte, hat belegt
belegen - wykładać, okładać, położyć, zajmować, rezerwować, popierać ((dowodami)); mit Steuern ~obłożyć podatkami; den ersten Platz ~zająć pierwsze miejsce belegt, belegte, hat belegt
Belegschaft - załoga, personel (l.mn. die Belegschaften)
Belegschaft - załoga, personel (l.mn. die Belegschaften)
belegt - wyłożony, - kanapka; der Platz / die Nummer ist ~miejsce/numer jest zajęte/y obłożony, zajęty; ein ~es Brot
belegt - wyłożony, - kanapka; der Platz / die Nummer ist ~miejsce/numer jest zajęte/y obłożony, zajęty; ein ~es Brot
Belegung - nałożenie, zapisanie się, poparcie, potwierdzenie, zajęcie, zarezerwowanie, ilość pacjentów (nur Singular)
Belegung - nałożenie, zapisanie się, poparcie, potwierdzenie, zajęcie, zarezerwowanie, ilość pacjentów (nur Singular)
belehren - pouczać, wyjaśniać; er lässt sich nicht ~nie sposób go przekonać belehrt, belehrte, hat belehrt
belehren - pouczać, wyjaśniać; er lässt sich nicht ~nie sposób go przekonać belehrt, belehrte, hat belehrt
Belehrung - pouczenie, nauczka (l.mn. die Belehrungen)
Belehrung - pouczenie, nauczka (l.mn. die Belehrungen)
beleibt - otyły, korpulentny, otyło
beleibt - otyły, korpulentny, otyło
beleidigen - ubliżać, obrażać, (pot.) - razić beleidigt, beleidigte, hat beleidigt
beleidigen - ubliżać, obrażać, (pot.) - razić beleidigt, beleidigte, hat beleidigt
beleidigend - ubliżający, obraźliwy, ubliżająco, obraźliwie
beleidigend - ubliżający, obraźliwy, ubliżająco, obraźliwie
beleidigt - obrażony
beleidigt - obrażony
Beleidigung - obraza, zniewaga (l.mn. die Beleidigungen)
Beleidigung - obraza, zniewaga (l.mn. die Beleidigungen)
beleihen - dawać pożyczkę pod zastaw beleiht, beleihte, hat beleiht
beleihen - dawać pożyczkę pod zastaw beleiht, beleihte, hat beleiht
belemmert - paskudny, głupi (pot.)
belemmert - paskudny, głupi (pot.)
belesen - oczytany
belesen - oczytany
beleuchten - oświetlać, wyjaśniać; ein Problem ~naświetlić problem beleuchtet, beleuchtete, hat beleuchtet
beleuchten - oświetlać, wyjaśniać; ein Problem ~naświetlić problem beleuchtet, beleuchtete, hat beleuchtet
Beleuchter - oświetlacz (l.mn. die Beleuchter)
Beleuchter - oświetlacz (l.mn. die Beleuchter)
Beleuchtung - oświetlenie, (pot.) - naświetlenie (l.mn. die Beleuchtungen)
Beleuchtung - oświetlenie, (pot.) - naświetlenie (l.mn. die Beleuchtungen)
Belgien - Belgia (nur Singular)
Belgien - Belgia (nur Singular)
Belgier - Belg (l.mn. die Belgier)
Belgier - Belg (l.mn. die Belgier)
Belgierin - Belgijka (l.mn. die Belgierinnen)
Belgierin - Belgijka (l.mn. die Belgierinnen)
belgisch - belgijski
belgisch - belgijski
belichten - naświetlać (kliszę) belichtet, belichtete, hat belichtet
belichten - naświetlać (kliszę) belichtet, belichtete, hat belichtet
Belichtung - naświetlenie, ekspozycja (l.mn. die Belichtungen)
Belichtung - naświetlenie, ekspozycja (l.mn. die Belichtungen)
Belichtungsmesser - światłomierz (l.mn. die Belichtungsmesser)
Belichtungsmesser - światłomierz (l.mn. die Belichtungsmesser)
belieben - raczyć, chcieć; wie es ihm ~t - jak mu sie podoba, jak chce beliebt, beliebte, hat beliebt
belieben - raczyć, chcieć; wie es ihm ~t - jak mu sie podoba, jak chce beliebt, beliebte, hat beliebt
beliebig - dowolny
beliebig - dowolny
beliebt - lubiany, popularny, wzięty, ulubiony
beliebt - lubiany, popularny, wzięty, ulubiony
Beliebtheit - popularność, powodzenie (nur Singular)
Beliebtheit - popularność, powodzenie (nur Singular)
beliefern - zaopatrywać beliefert, belieferte, hat beliefert
beliefern - zaopatrywać beliefert, belieferte, hat beliefert
Belieferung - zaopatrywanie, zaopatrzenie, dostawa (l.mn. die Belieferungen)
Belieferung - zaopatrywanie, zaopatrzenie, dostawa (l.mn. die Belieferungen)
bellen - szczekać bellt, bellte, hat gebellt
bellen - szczekać bellt, bellte, hat gebellt
belletristisch - beletrystyczny
belletristisch - beletrystyczny
Belobung - pochwała (l.mn. die Belobungen)
Belobung - pochwała (l.mn. die Belobungen)
belohnen - wynagradzać belohnt, belohnte, hat belohnt
belohnen - wynagradzać belohnt, belohnte, hat belohnt
Belohnung - nagroda, wynagrodzenie (l.mn. die Belohnungen)
Belohnung - nagroda, wynagrodzenie (l.mn. die Belohnungen)
Belorusse - Białorusin (l.mn. die Belorussen)
Belorusse - Białorusin (l.mn. die Belorussen)
Belorussin - Białorusinka (l.mn. die Belorussinnen)
Belorussin - Białorusinka (l.mn. die Belorussinnen)
Belorussland - Białoruś (nur Singular)
Belorussland - Białoruś (nur Singular)
Belüftung - napowietrzanie, wentylacja (nur Singular)
Belüftung - napowietrzanie, wentylacja (nur Singular)
Belüftungskammer - komora napowietrzania (l.mn. die Belüftungskammern)
Belüftungskammer - komora napowietrzania (l.mn. die Belüftungskammern)
belügen - okłamywać belügt, belügte, hat belügt
belügen - okłamywać belügt, belügte, hat belügt
belustigen - bawić belustigt, belustigte, hat belustigt
belustigen - bawić belustigt, belustigte, hat belustigt
belustigend - zabawny, pocieszny
belustigend - zabawny, pocieszny
belustigt - rozbawiony
belustigt - rozbawiony
Belustigung - uciecha, zabawa (l.mn. die Belustigungen)
Belustigung - uciecha, zabawa (l.mn. die Belustigungen)
bemalen - malować bemalt, bemalte, hat bemalt
bemalen - malować bemalt, bemalte, hat bemalt
bemannt - posiadający - zamężna załogę, załogowy (pot.)
bemannt - posiadający - zamężna załogę, załogowy (pot.)
bemächtigen - zapanować, zawładnąć (+ GEN - czymś) sich ~; bemächtigt sich, bemächtigte sich, hat sich bemächtigt
bemächtigen - zapanować, zawładnąć (+ GEN - czymś) sich ~; bemächtigt sich, bemächtigte sich, hat sich bemächtigt
bemängeln - wytykać, krytykować bemängelt, bemängelte, hat bemängelt
bemängeln - wytykać, krytykować bemängelt, bemängelte, hat bemängelt
bemerkbar - widoczny, - zwracać na siebie uwagę dostrzegalny; sich ~ machen
bemerkbar - widoczny, - zwracać na siebie uwagę dostrzegalny; sich ~ machen
bemerken - zauważać, nadmieniać, zaznaczać bemerkt, bemerkte, hat bemerkt
bemerken - zauważać, nadmieniać, zaznaczać bemerkt, bemerkte, hat bemerkt
bemerkenswert - godny uwagi
bemerkenswert - godny uwagi
Bemerkung - uwaga, zapisek, adnotacja (l.mn. die Bemerkungen)
Bemerkung - uwaga, zapisek, adnotacja (l.mn. die Bemerkungen)
Bemessung - wymiar (l.mn. die Bemessungen)
Bemessung - wymiar (l.mn. die Bemessungen)
bemitleiden - żałować, litować się bemitleidet, bemitleidete, hat bemitleidet
bemitleiden - żałować, litować się bemitleidet, bemitleidete, hat bemitleidet
bemitleidenswert - godny politowania
bemitleidenswert - godny politowania
bemühen - starać się, ubiegać się, pielęgnować, fatygować się; sich um eine Stelle ~ubiegać się o posadę; sich um einen Kranken ~pielęgnować chorego sich ~; bemüht sich, bemühte sich, hat sich bemüht
bemühen - starać się, ubiegać się, pielęgnować, fatygować się; sich um eine Stelle ~ubiegać się o posadę; sich um einen Kranken ~pielęgnować chorego sich ~; bemüht sich, bemühte sich, hat sich bemüht
Bemühung - staranie, trud, wysiłek (l.mn. die Bemühungen)
Bemühung - staranie, trud, wysiłek (l.mn. die Bemühungen)
benachbart - sąsiedni, w pobliżu
benachbart - sąsiedni, w pobliżu
benachrichtigen - zawiadamiać (von - o) benachrichtigt, benachrichtigte, hat benachrichtigt
benachrichtigen - zawiadamiać (von - o) benachrichtigt, benachrichtigte, hat benachrichtigt
Benachrichtigung - powiadomienie, zawiadomienie (l.mn. die Benachrichtigungen)
Benachrichtigung - powiadomienie, zawiadomienie (l.mn. die Benachrichtigungen)
benachteiligt - pokrzywdzony
benachteiligt - pokrzywdzony
Benachteiligung - krzywda, krzywdzące zachowanie, dyskryminacja (l.mn. die Benachteiligungen)
Benachteiligung - krzywda, krzywdzące zachowanie, dyskryminacja (l.mn. die Benachteiligungen)
Benediktiner - benedyktyn (l.mn. die Benediktiner)
Benediktiner - benedyktyn (l.mn. die Benediktiner)
benehmen - odbierać, odejmować; Atem ~zapierać oddech; sich ~zachowywać się benimmt, benahm, hat benommen
Benehmen - zachowanie (się), maniery, obejście (nur Singular)
benehmen - odbierać, odejmować; Atem ~zapierać oddech; sich ~zachowywać się benimmt, benahm, hat benommen
Benehmen - zachowanie (się), maniery, obejście (nur Singular)
beneiden - zazdrościć; jemanden um etwas ~zazdrościć komuś czegoś beneidet, beneidete, hat beneidet
beneiden - zazdrościć; jemanden um etwas ~zazdrościć komuś czegoś beneidet, beneidete, hat beneidet
beneidenswert - godny pozazdroszczenia
beneidenswert - godny pozazdroszczenia
benennen - nazywać, nadawać nazwę benennt, benennte, hat benennt
benennen - nazywać, nadawać nazwę benennt, benennte, hat benennt
Benennung - nazwa, imię, nazwanie, podanie, wskazanie (l.mn. die Benennungen)
Benennung - nazwa, imię, nazwanie, podanie, wskazanie (l.mn. die Benennungen)
Bengel - pętak, smyk, łobuz, nicpoń (l.mn. die Bengel) (pot.)
Bengel - pętak, smyk, łobuz, nicpoń (l.mn. die Bengel) (pot.)
benommen - zamroczony
benommen - zamroczony
Benommenheit - zamroczenie (nur Singular)
Benommenheit - zamroczenie (nur Singular)
benoten - oceniać benotet, benotete, hat benotet
benoten - oceniać benotet, benotete, hat benotet
benötigen - potrzebować benötigt, benötigte, hat benötigt
benötigen - potrzebować benötigt, benötigte, hat benötigt
Benotung - ocena (l.mn. die Benotungen)
Benotung - ocena (l.mn. die Benotungen)
benutzbar - nadający się do użytku
benutzbar - nadający się do użytku
benutzen - korzystać benutzt, benutzte, hat benutzt
benutzen - korzystać benutzt, benutzte, hat benutzt
Benutzer - użytkownik (l.mn. die Benutzer)
Benutzer - użytkownik (l.mn. die Benutzer)
benutzerfreundlich - przyjazny dla użytkownika
benutzerfreundlich - przyjazny dla użytkownika
Benutzung - używanie, użycie, użytek, posługiwanie się, korzystanie (l.mn. die Benutzungen)
Benutzung - używanie, użycie, użytek, posługiwanie się, korzystanie (l.mn. die Benutzungen)
Benutzungsgebühr - opłata za korzystanie/użytkowanie (l.mn. die Benutzungsgebühren)
Benutzungsgebühr - opłata za korzystanie/użytkowanie (l.mn. die Benutzungsgebühren)
Benuzungsgebühr - opłata za użytkowanie, opłata za korzystanie (l.mn. die Benuzungsgebühren)
Benuzungsgebühr - opłata za użytkowanie, opłata za korzystanie (l.mn. die Benuzungsgebühren)
Benzin - benzyna (l.mn. die Benzine)
Benzin - benzyna (l.mn. die Benzine)
beobachten - obserwować beobachtet, beobachtete, hat beobachtet
beobachten - obserwować beobachtet, beobachtete, hat beobachtet
Beobachter - obserwator (l.mn. die Beobachter)
Beobachter - obserwator (l.mn. die Beobachter)
Beobachterin - obserwatorka (l.mn. die Beobachterinnen)
Beobachterin - obserwatorka (l.mn. die Beobachterinnen)
bequem - wygodny, wygodnie
bequem - wygodny, wygodnie
Bequemlichkeit - wygoda, wygodnictwo (nur Singular)
Bequemlichkeit - wygoda, wygodnictwo (nur Singular)
beraten - udzielać rady berät, beriet, hat beraten
beraten - udzielać rady berät, beriet, hat beraten
Beratung - porada, narada (l.mn. die Beratungen)
Beratung - porada, narada (l.mn. die Beratungen)
Beratungsstelle - poradnia (l.mn. die Beratungsstellen)
Beratungsstelle - poradnia (l.mn. die Beratungsstellen)
berauben - obrabować z czegoś beraubt, beraubte, hat beraubt
berauben - obrabować z czegoś beraubt, beraubte, hat beraubt
berechnen - liczyć, obliczać berechnet, berechnete, hat berechnet
berechnen - liczyć, obliczać berechnet, berechnete, hat berechnet
berechnend - wyrachowany
berechnend - wyrachowany
berechtigen - upoważniać berechtigt, berechtigte, hat berechtigt
berechtigen - upoważniać berechtigt, berechtigte, hat berechtigt
berechtigt - upoważniony, - być do czegoś upoważnionym słuszny, uzasadniony; zu etwas ~ sein
berechtigt - upoważniony, - być do czegoś upoważnionym słuszny, uzasadniony; zu etwas ~ sein
berechtigterweise - słusznie
berechtigterweise - słusznie
Berechtigung - prawo, upoważnienie, słuszność (l.mn. die Berechtigungen)
Berechtigung - prawo, upoważnienie, słuszność (l.mn. die Berechtigungen)
Beredsamkeit - elokwencja (nur Singular)
Beredsamkeit - elokwencja (nur Singular)
Bereich - zakres, zasięg (l.mn. die Bereiche)
Bereich - zakres, zasięg (l.mn. die Bereiche)
bereichern - wzbogacać; sich an etwas ~wzbogacać się na czymś bereichert, bereicherte, hat bereichert
bereichern - wzbogacać; sich an etwas ~wzbogacać się na czymś bereichert, bereicherte, hat bereichert
bereisen - objeżdżać, zwiedzać bereist, bereiste, hat bereist
bereisen - objeżdżać, zwiedzać bereist, bereiste, hat bereist
bereit - gotowy
bereit - gotowy
bereiten - przygotowywać, czynić, sprawiać; das Essen ~przygotowywać jedzenie; Schmerzen ~zadawać ból bereitet, bereitete, hat bereitet
bereiten - przygotowywać, czynić, sprawiać; das Essen ~przygotowywać jedzenie; Schmerzen ~zadawać ból bereitet, bereitete, hat bereitet
bereits - już, właśnie
bereits - już, właśnie
bereitstehen - być do dyspozycji steht bereit, stand bereit, hat bereitgestanden
bereitstehen - być do dyspozycji steht bereit, stand bereit, hat bereitgestanden
Bereitstellung - przygotowanie, mobilizacja (nur Singular)
Bereitstellung - przygotowanie, mobilizacja (nur Singular)
bereitwillig - ochoczy, chętny, ochoczo
bereitwillig - ochoczy, chętny, ochoczo
Bereitwilligkeit - gotowość (nur Singular)
Bereitwilligkeit - gotowość (nur Singular)
bereuen - żałować bereut, bereute, hat bereut
bereuen - żałować bereut, bereute, hat bereut
Berg - góra (l.mn. die Berge)
Berg - góra (l.mn. die Berge)
bergab - z góry, w dół
bergab - z góry, w dół
Bergarbeiter - górnik (l.mn. die Bergarbeiter)
Bergarbeiter - górnik (l.mn. die Bergarbeiter)
bergauf - w górę, pod górę
bergauf - w górę, pod górę
Bergbahn - kolejka górska (l.mn. die Bergbahnen)
Bergbahn - kolejka górska (l.mn. die Bergbahnen)
bergen - ukrywać, ocalać birgt, barg, hat geborgen
bergen - ukrywać, ocalać birgt, barg, hat geborgen
Bergführer - przewodnik górski (l.mn. die Bergführer)
Bergführer - przewodnik górski (l.mn. die Bergführer)
Berghütte - schronisko, szałas (l.mn. die Berghütten)
Berghütte - schronisko, szałas (l.mn. die Berghütten)
bergig - górzysty
bergig - górzysty
Bergkette - łańcuch górski (l.mn. die Bergketten)
Bergkette - łańcuch górski (l.mn. die Bergketten)
Bergmann - górnik (l.mn. die Bergleute)
Bergmann - górnik (l.mn. die Bergleute)
Bergrutsch - lawina (l.mn. die Bergrutsche)
Bergrutsch - lawina (l.mn. die Bergrutsche)
Bergstation - stacja górna (kolei linowej) (l.mn. die Bergstationen)
Bergstation - stacja górna (kolei linowej) (l.mn. die Bergstationen)
Bergsteigen - alpinistyka, taternictwo (nur Singular)
Bergsteigen - alpinistyka, taternictwo (nur Singular)
Bergsteiger - alpinista, taternik (l.mn. die Bergsteiger)
Bergsteiger - alpinista, taternik (l.mn. die Bergsteiger)
Bergsteigerin - alpinistka, taterniczka (l.mn. die Bergsteigerinnen)
Bergsteigerin - alpinistka, taterniczka (l.mn. die Bergsteigerinnen)
Bergung - uratowanie, ocalenie, odzyskanie, zwiezienie, zbiór, wydobycie, zabezpieczenie (l.mn. die Bergungen)
Bergung - uratowanie, ocalenie, odzyskanie, zwiezienie, zbiór, wydobycie, zabezpieczenie (l.mn. die Bergungen)
Bergwerk - kopalnia (l.mn. die Bergwerke)
Bergwerk - kopalnia (l.mn. die Bergwerke)
Bericht - sprawozdanie (l.mn. die Berichte)
Bericht - sprawozdanie (l.mn. die Berichte)
berichten - donosić, opowiadać, relacjonować berichtet, berichtete, hat berichtet; + über
berichten - donosić, opowiadać, relacjonować berichtet, berichtete, hat berichtet; + über
berichtigen - korygować, prostować berichtigt, berichtigte, hat berichtigt
berichtigen - korygować, prostować berichtigt, berichtigte, hat berichtigt
Berieselung - zraszanie (nur Singular)
Berieselung - zraszanie (nur Singular)
Berieselungsmaschine - urządzenie zraszające (l.mn. die Berieselungsmaschinen)
Berieselungsmaschine - urządzenie zraszające (l.mn. die Berieselungsmaschinen)
Bern - Berno (nur Singular)
Bern - Berno (nur Singular)
bersten - pęknąć; vor Lachen ~pękać ze śmiechu birst, barst, ist geborsten
bersten - pęknąć; vor Lachen ~pękać ze śmiechu birst, barst, ist geborsten
berüchtigt - osławiony
berüchtigt - osławiony
berücksichtigen - uwzględniać, brać pod uwagę berücksichtigt, berücksichtigte, hat berücksichtigt
berücksichtigen - uwzględniać, brać pod uwagę berücksichtigt, berücksichtigte, hat berücksichtigt
Beruf - zawód (l.mn. die Berufe)
Beruf - zawód (l.mn. die Berufe)
berufen - powoływać; sich auf jemanden ~powoływać się na kogoś; sich gegen das Urteil ~odwoływać się od wyroku beruft, berief, hat berufen
berufen - powoływać; sich auf jemanden ~powoływać się na kogoś; sich gegen das Urteil ~odwoływać się od wyroku beruft, berief, hat berufen
beruflich - zawodowy, zawodowo
beruflich - zawodowy, zawodowo
Berufsanfänger - początkujący w zawodzie (l.mn. die Berufsanfänger)
Berufsanfänger - początkujący w zawodzie (l.mn. die Berufsanfänger)
Berufsberatung - poradnictwo zawodowe (l.mn. die Berufsberatungen)
Berufsberatung - poradnictwo zawodowe (l.mn. die Berufsberatungen)
Berufsschule - szkoła zawodowa (l.mn. die Berufsschulen)
Berufsschule - szkoła zawodowa (l.mn. die Berufsschulen)
berufstätig - pracujący zawodowo
berufstätig - pracujący zawodowo
Berufsverkehr - ruch w godzinach szczytu (nur Singular)
Berufsverkehr - ruch w godzinach szczytu (nur Singular)
Berufung - powołanie, powołanie się, (prawn.) - odwołanie, apelacja (l.mn. die Berufungen)
Berufung - powołanie, powołanie się, (prawn.) - odwołanie, apelacja (l.mn. die Berufungen)
beruhen - polegać, zaniechać; etwas auf sich ~ lassen - zaniechać czegoś, pozostawić coś; die Aufgabe ~t darauf, dass... - zadanie polega na tym, że... beruht, beruhte, hat beruht
beruhen - polegać, zaniechać; etwas auf sich ~ lassen - zaniechać czegoś, pozostawić coś; die Aufgabe ~t darauf, dass... - zadanie polega na tym, że... beruht, beruhte, hat beruht
beruhigen - uspokajać; das Gewissen ~uspokajać sumienie; sich ~uspokoić się beruhigt, beruhigte, hat beruhigt
beruhigen - uspokajać; das Gewissen ~uspokajać sumienie; sich ~uspokoić się beruhigt, beruhigte, hat beruhigt
Beruhigungsmittel - środek uspokajający (l.mn. die Beruhigungsmittel)
Beruhigungsmittel - środek uspokajający (l.mn. die Beruhigungsmittel)
berühmt - sławny, słynny
berühmt - sławny, słynny
berühren - dotykać, poruszyć; etwas mit den Fingern ~dotykać czegoś palcami; diese Geschichte berührte mich sehr - ta historia bardzo mnie poruszyła berührt, berührte, hat berührt
berühren - dotykać, poruszyć; etwas mit den Fingern ~dotykać czegoś palcami; diese Geschichte berührte mich sehr - ta historia bardzo mnie poruszyła berührt, berührte, hat berührt
Berührung - dotknięcie, dotyk, kontakt, styczność (l.mn. die Berührungen)
Berührung - dotknięcie, dotyk, kontakt, styczność (l.mn. die Berührungen)
Besatzung - załoga, okupacja (l.mn. die Besatzungen)
Besatzung - załoga, okupacja (l.mn. die Besatzungen)
Besatzungsgebiet - obszar okupowany (l.mn. die Besatzungsgebiete)
Besatzungsgebiet - obszar okupowany (l.mn. die Besatzungsgebiete)
Besatzungsmitglied - członek załogi (l.mn. die Besatzungsmitglieder)
Besatzungsmitglied - członek załogi (l.mn. die Besatzungsmitglieder)
Besatzungszone - strefa okupacyjna (l.mn. die Besatzungszonen)
Besatzungszone - strefa okupacyjna (l.mn. die Besatzungszonen)
beschaffen - zdobyć, załatwić beschafft, beschaffte, hat beschafft
beschaffen - zdobyć, załatwić beschafft, beschaffte, hat beschafft
beschatten - zacieniać, przysłaniać, (pot.) - śledzić, obserwować beschattet, beschattete, hat beschattet
beschatten - zacieniać, przysłaniać, (pot.) - śledzić, obserwować beschattet, beschattete, hat beschattet
beschauen - oglądać coś beschaut, beschaute, hat beschaut
beschauen - oglądać coś beschaut, beschaute, hat beschaut
beschädigen - uszkadzać beschädigt, beschädigte, hat beschädigt
beschädigen - uszkadzać beschädigt, beschädigte, hat beschädigt
Beschädigung - uszkodzenie (l.mn. die Beschädigungen)
Beschädigung - uszkodzenie (l.mn. die Beschädigungen)
beschäftigen - zatrudniać, zajmować się sich ~; beschäftigt sich, beschäftigte sich, hat sich beschäftigt
beschäftigen - zatrudniać, zajmować się sich ~; beschäftigt sich, beschäftigte sich, hat sich beschäftigt
beschäftigt - zajęty, zatrudniony
beschäftigt - zajęty, zatrudniony
Beschäftigung - zajęcie, zatrudnienie; eine ~ haben - mieć zajęcie (l.mn. die Beschäftigungen)
Beschäftigung - zajęcie, zatrudnienie; eine ~ haben - mieć zajęcie (l.mn. die Beschäftigungen)
beschämend - żenujący
beschämend - żenujący
Beschämung - zawstydzenie (nur Singular)
Beschämung - zawstydzenie (nur Singular)
Bescheid - odpowiedź, decyzja, informacja (l.mn. die Bescheide)
Bescheid - odpowiedź, decyzja, informacja (l.mn. die Bescheide)
bescheiden - skromny, skromnie
bescheiden - skromny, skromnie
Bescheidenheit - skromność (nur Singular)
Bescheidenheit - skromność (nur Singular)
bescheinigen - poświadczać, zaświadczać bescheinigt, bescheinigte, hat bescheinigt
bescheinigen - poświadczać, zaświadczać bescheinigt, bescheinigte, hat bescheinigt
Bescheinigung - zaświadczenie (l.mn. die Bescheinigungen)
Bescheinigung - zaświadczenie (l.mn. die Bescheinigungen)
Bescherung - obdarowywanie się prezentami, (pot.) gwiazdka (l.mn. die Bescherungen)
Bescherung - obdarowywanie się prezentami, (pot.) gwiazdka (l.mn. die Bescherungen)
bescheuert - głupi, stuknięty, głupio
bescheuert - głupi, stuknięty, głupio
beschimpfen - wymyślać, zelżyć beschimpft, beschimpfte, hat beschimpft
beschimpfen - wymyślać, zelżyć beschimpft, beschimpfte, hat beschimpft
Beschimpfung - wymyślanie, obelga, wymysły (l.mn. die Beschimpfungen)
Beschimpfung - wymyślanie, obelga, wymysły (l.mn. die Beschimpfungen)
beschleunigen - przyśpieszać beschleunigt, beschleunigte, hat beschleunigt
beschleunigen - przyśpieszać beschleunigt, beschleunigte, hat beschleunigt
Beschleunigung - przyspieszenie (l.mn. die Beschleunigungen)
Beschleunigung - przyspieszenie (l.mn. die Beschleunigungen)
beschließen - postanawiać beschließt, beschloss, hat beschlossen
beschließen - postanawiać beschließt, beschloss, hat beschlossen
Beschluss - postanowienie, decyzja, uchwała; einen ~ fassen - uchwalić coś (l.mn. die Beschlüsse)
Beschluss - postanowienie, decyzja, uchwała; einen ~ fassen - uchwalić coś (l.mn. die Beschlüsse)
beschneit - ośnieżony, pokryty śniegiem
beschneit - ośnieżony, pokryty śniegiem
beschränken - ograniczać; sich ~ograniczać się beschränkt, beschränkte, hat beschränkt
beschränken - ograniczać; sich ~ograniczać się beschränkt, beschränkte, hat beschränkt
beschränkt - ograniczony, tępy
beschränkt - ograniczony, tępy
Beschränkung - ograniczenie; Geschwindigkeits~ograniczenie prędkości (l.mn. die Beschränkungen)
Beschränkung - ograniczenie; Geschwindigkeits~ograniczenie prędkości (l.mn. die Beschränkungen)
beschreiben - opisywać, zapisywać; eine Person ~opisywać osobę; ein Blatt Papier ~zapisywać kartkę papieru beschreibt, beschrieb, hat beschrieben
beschreiben - opisywać, zapisywać; eine Person ~opisywać osobę; ein Blatt Papier ~zapisywać kartkę papieru beschreibt, beschrieb, hat beschrieben
Beschreibung - opis (l.mn. die Beschreibungen)
Beschreibung - opis (l.mn. die Beschreibungen)
beschuldigen - obwiniać beschuldigt, beschuldigte, hat beschuldigt
beschuldigen - obwiniać beschuldigt, beschuldigte, hat beschuldigt
Beschuldigte - obwiniony, obwiniona (der/die) (l.mn. die Beschuldigten)
Beschuldigte - obwiniony, obwiniona (der/die) (l.mn. die Beschuldigten)
beschützen - chronić beschützt, beschützte, hat beschützt
beschützen - chronić beschützt, beschützte, hat beschützt
Beschützer - obrońca, opiekun (l.mn. die Beschützer)
Beschützer - obrońca, opiekun (l.mn. die Beschützer)
Beschwerde - zażalenie, dolegliwość, uciążliwość (l.mn. die Beschwerden)
Beschwerde - zażalenie, dolegliwość, uciążliwość (l.mn. die Beschwerden)
Beschwerdebrief - pisemna skarga (l.mn. die Beschwerdebriefe)
Beschwerdebrief - pisemna skarga (l.mn. die Beschwerdebriefe)
Beschwerdebuch - księga zażaleń (l.mn. die Beschwerdebücher)
Beschwerdebuch - księga zażaleń (l.mn. die Beschwerdebücher)
beschweren - obciążać; sich ~skarżyć się beschwert, beschwerte, hat beschwert
beschweren - obciążać; sich ~skarżyć się beschwert, beschwerte, hat beschwert
beschwerlich - uciążliwy
beschwerlich - uciążliwy
beschwipst - podchmielony
beschwipst - podchmielony
beschwören - zaprzysięgać, błagać, zaklinać; seine Aussage ~potwierdzać przysięgą swoje zeznania; Geister ~wywoływać duchy beschwört, beschwörte, hat beschwört
beschwören - zaprzysięgać, błagać, zaklinać; seine Aussage ~potwierdzać przysięgą swoje zeznania; Geister ~wywoływać duchy beschwört, beschwörte, hat beschwört
beseitigen - usuwać beseitigt, beseitigte, hat beseitigt
beseitigen - usuwać beseitigt, beseitigte, hat beseitigt
Beseitigung - usuwanie, usunięcie, likwidacja, sprzątnięcie (nur Singular)
Beseitigung - usuwanie, usunięcie, likwidacja, sprzątnięcie (nur Singular)
Besen - miotła; ich fresse einen ~, dass... - dam sobie głowę uciąć, że... (l.mn. die Besen)
Besen - miotła; ich fresse einen ~, dass... - dam sobie głowę uciąć, że... (l.mn. die Besen)
besessen - opętany, - besitzen obłąkany; sie ist von ihren Ideen ~ona jest opętana swoimi ideami; PARTIZIP I od
besessen - opętany, - besitzen obłąkany; sie ist von ihren Ideen ~ona jest opętana swoimi ideami; PARTIZIP I od
besetzen - obsadzać besetzt, besetzte, hat besetzt
besetzen - obsadzać besetzt, besetzte, hat besetzt
besetzt - zajęty; - zajęte! ~!
besetzt - zajęty; - zajęte! ~!
besichtigen - zwiedzać besichtigt, besichtigte, hat besichtigt
besichtigen - zwiedzać besichtigt, besichtigte, hat besichtigt
Besichtigung - zwiedzanie (l.mn. die Besichtigungen)
Besichtigung - zwiedzanie (l.mn. die Besichtigungen)
besiegen - zwyciężać, pokonywać, (pot.) - przezwyciężać besiegt, besiegte, hat besiegt
besiegen - zwyciężać, pokonywać, (pot.) - przezwyciężać besiegt, besiegte, hat besiegt
besinnen - zastanawiać się, przypominać sobie; sich anders ~rozmyślić się; sich auf etwas/jemanden ~przypominać sobie coś/kogoś sich ~; besinnt sich, besinnte sich, hat sich besinnt
besinnen - zastanawiać się, przypominać sobie; sich anders ~rozmyślić się; sich auf etwas/jemanden ~przypominać sobie coś/kogoś sich ~; besinnt sich, besinnte sich, hat sich besinnt
Besinnung - świadomość, przytomność, zastanowienie, zastanowienie się; zur ~ kommen - odzyskać przytomność; ohne ~bez namysłu (nur Singular)
Besinnung - świadomość, przytomność, zastanowienie, zastanowienie się; zur ~ kommen - odzyskać przytomność; ohne ~bez namysłu (nur Singular)
besinnungslos - nieprzytomny, nieprzytomnie
besinnungslos - nieprzytomny, nieprzytomnie
Besitz - posiadłość, własność (l.mn. die Besitze)
Besitz - posiadłość, własność (l.mn. die Besitze)
besitzen - posiadać besitzt, besaß, hat besessen
besitzen - posiadać besitzt, besaß, hat besessen
Besitzer - właściciel (l.mn. die Besitzer)
Besitzer - właściciel (l.mn. die Besitzer)
Besitzerin - właścicielka (l.mn. die Besitzerinnen)
Besitzerin - właścicielka (l.mn. die Besitzerinnen)
besitzlos - niczego nie posiadający, biedny
besitzlos - niczego nie posiadający, biedny
besondere - szczególna, szczególne
besondere - szczególna, szczególne
besonderer - szczególny
besonderer - szczególny
besonderes - szczególne
besonderes - szczególne
Besonderheit - szczególność, szczegół (l.mn. die Besonderheiten)
Besonderheit - szczególność, szczegół (l.mn. die Besonderheiten)
besonders - szczególnie, zwłaszcza
besonders - szczególnie, zwłaszcza
besorgen - starać się, troszczyć, załatwić besorgt, besorgte, hat besorgt
besorgen - starać się, troszczyć, załatwić besorgt, besorgte, hat besorgt
besorgt - zaniepokojony, troskliwy
besorgt - zaniepokojony, troskliwy
Bespannung - poszycie, obicie (l.mn. die Bespannungen)
Bespannung - poszycie, obicie (l.mn. die Bespannungen)
besprechen - omawiać bespricht, besprach, hat besprochen
besprechen - omawiać bespricht, besprach, hat besprochen
Besprechung - omówienie, recenzja, narada, konferencja; ~ des Buches - omówienie (recenzja) książki (l.mn. die Besprechungen)
Besprechung - omówienie, recenzja, narada, konferencja; ~ des Buches - omówienie (recenzja) książki (l.mn. die Besprechungen)
besser - lepszy, lepiej
besser - lepszy, lepiej
bessern - poprawiać; sich ~poprawiać się bessert, besserte, hat gebessert
bessern - poprawiać; sich ~poprawiać się bessert, besserte, hat gebessert
Besserung - poprawa, polepszenie; gute ~! - szybkiego powrotu do zdrowia! (l.mn. die Besserungen)
Besserung - poprawa, polepszenie; gute ~! - szybkiego powrotu do zdrowia! (l.mn. die Besserungen)
Bestand - trwałość, istnienie; (l.mn. die Bestände) - stan, zasób, remanent (nur Singular)
Bestand - trwałość, istnienie; (l.mn. die Bestände) - stan, zasób, remanent (nur Singular)
Bestandteil - składnik (l.mn. die Bestandteile)
Bestandteil - składnik (l.mn. die Bestandteile)
beständig - stały, - wierny przyjaciel ciągły, stale, ciągle; ein ~er Freund
beständig - stały, - wierny przyjaciel ciągły, stale, ciągle; ein ~er Freund
bestätigen - potwierdzać, zatwierdzać; sich ~potwierdzić się, sprawdzić się; das Urteil ~zatwierdzić wyrok bestätigt, bestätigte, hat bestätigt
bestätigen - potwierdzać, zatwierdzać; sich ~potwierdzić się, sprawdzić się; das Urteil ~zatwierdzić wyrok bestätigt, bestätigte, hat bestätigt
Bestätigung - potwierdzenie, zatwierdzenie (l.mn. die Bestätigungen)
Bestätigung - potwierdzenie, zatwierdzenie (l.mn. die Bestätigungen)
beste - najlepsza, najlepsze
beste - najlepsza, najlepsze
bestechen - przekupywać, korumpować, pozyskiwać, zjednywać sobie besticht, bestach, hat bestochen
bestechen - przekupywać, korumpować, pozyskiwać, zjednywać sobie besticht, bestach, hat bestochen
bestechlich - przekupny
bestechlich - przekupny
Bestechung - przekupstwo (l.mn. die Bestechungen)
Bestechung - przekupstwo (l.mn. die Bestechungen)
Besteck - sztućce (l.mn. die Bestecke)
Besteck - sztućce (l.mn. die Bestecke)
bestehen - istnieć, domagać się, składać się, zdać; die Mannschaft der polnischen Skispringer besteht aus vier Personen - drużyna polskich skoczków narciarskich składa się z czterech osób besteht, bestand, hat bestanden
bestehen - istnieć, domagać się, składać się, zdać; die Mannschaft der polnischen Skispringer besteht aus vier Personen - drużyna polskich skoczków narciarskich składa się z czterech osób besteht, bestand, hat bestanden
besteigen - wspinać się, wchodzić, wstępować, dosiadać, wsiadać; einen Berg ~wchodzić na górę; ein Pferd ~dosiadać konia besteigt, bestieg, hat bestiegen
besteigen - wspinać się, wchodzić, wstępować, dosiadać, wsiadać; einen Berg ~wchodzić na górę; ein Pferd ~dosiadać konia besteigt, bestieg, hat bestiegen
bestellen - zamawiać, przekazywać, uprawiać, doręczać; Grüße ~przekazywać pozdrowienia; das Feld ~uprawiać pole bestellt, bestellte, hat bestellt
bestellen - zamawiać, przekazywać, uprawiać, doręczać; Grüße ~przekazywać pozdrowienia; das Feld ~uprawiać pole bestellt, bestellte, hat bestellt
Bestellung - zamówienie, ustanowienie (l.mn. die Bestellungen)
Bestellung - zamówienie, ustanowienie (l.mn. die Bestellungen)
bestenfalls - w najlepszym przypadku
bestenfalls - w najlepszym przypadku
bestens - najlepiej
bestens - najlepiej
bester - najlepszy
bester - najlepszy
bestes - najlepsze
bestes - najlepsze
besteuern - opodatkować besteuert, besteuerte, hat besteuert
besteuern - opodatkować besteuert, besteuerte, hat besteuert
Besteuerung - opodatkowanie (l.mn. die Besteuerungen)
Besteuerung - opodatkowanie (l.mn. die Besteuerungen)
Bestie - bestia (l.mn. die Bestien)
Bestie - bestia (l.mn. die Bestien)
bestimmen - określać bestimmt, bestimmte, hat bestimmt
bestimmen - określać bestimmt, bestimmte, hat bestimmt
bestimmt - pewny, określony, na pewno, z pewnością
bestimmt - pewny, określony, na pewno, z pewnością
Bestimmung - przeznaczenie (l.mn. die Bestimmungen)
Bestimmung - przeznaczenie (l.mn. die Bestimmungen)
bestrafen - karać bestraft, bestrafte, hat bestraft
bestrafen - karać bestraft, bestrafte, hat bestraft
bestreben - dążyć do czegoś bestrebt, bestrebte, hat bestrebt
Bestreben - dążenie, usiłowanie (nur Singular)
bestreben - dążyć do czegoś bestrebt, bestrebte, hat bestrebt
Bestreben - dążenie, usiłowanie (nur Singular)
bestreiten - zaprzeczać bestreitet, bestritt, hat bestritten
bestreiten - zaprzeczać bestreitet, bestritt, hat bestritten
bestreuen - posypywać bestreut, bestreute, hat bestreut
bestreuen - posypywać bestreut, bestreute, hat bestreut
bestürzt - zaskoczony, zmieszany
bestürzt - zaskoczony, zmieszany
Bestürzung - konsternacja (nur Singular)
Bestürzung - konsternacja (nur Singular)
Besuch - wizyta (l.mn. die Besuche)
Besuch - wizyta (l.mn. die Besuche)
besuchen - odwiedzać, uczęszczać besucht, besuchte, hat besucht
besuchen - odwiedzać, uczęszczać besucht, besuchte, hat besucht
Besucher - odwiedzający, gość (l.mn. die Besucher)
Besucher - odwiedzający, gość (l.mn. die Besucher)
Besucherin - odwiedzająca (l.mn. die Besucherinnen)
Besucherin - odwiedzająca (l.mn. die Besucherinnen)
betätigen - uruchamiać, wprawiać w ruch, naciskać; sich ~trudnić się; sich ~ als - działać, występować jako betätigt, betätigte, hat betätigt
betätigen - uruchamiać, wprawiać w ruch, naciskać; sich ~trudnić się; sich ~ als - działać, występować jako betätigt, betätigte, hat betätigt
Betätigungsfeld - pole działania (nur Singular)
Betätigungsfeld - pole działania (nur Singular)
betäuben - ogłuszać, oszałamiać, zagłuszać, (med.) - usypiać, znieczulać betäubt, betäubte, hat betäubt
betäuben - ogłuszać, oszałamiać, zagłuszać, (med.) - usypiać, znieczulać betäubt, betäubte, hat betäubt
betäubend - ogłuszający, odurzający, oszałamiająco
betäubend - ogłuszający, odurzający, oszałamiająco
Betäubung - ogłuszenie, oszołomienie, (med.) - narkoza, uśpienie, znieczulenie (l.mn. die Betäubungen)
Betäubung - ogłuszenie, oszołomienie, (med.) - narkoza, uśpienie, znieczulenie (l.mn. die Betäubungen)
Betäubungsmittel - środek odurzający, znieczulający (l.mn. die Betäubungsmittel)
Betäubungsmittel - środek odurzający, znieczulający (l.mn. die Betäubungsmittel)
Bete - boćwina; rote ~burak (nur Singular)
Bete - boćwina; rote ~burak (nur Singular)
beteiligen - brać udział, udzielać się, mieć udziały; sich an der Diskusion ~brać udział w dyskusji; sich mit einundfünfzig Prozent an einer Gesellschaft ~mieć w spółce pięćdziesiąt jeden procent udziałów sich ~; beteiligt sich, beteiligte sich, hat sich beteiligt
beteiligen - brać udział, udzielać się, mieć udziały; sich an der Diskusion ~brać udział w dyskusji; sich mit einundfünfzig Prozent an einer Gesellschaft ~mieć w spółce pięćdziesiąt jeden procent udziałów sich ~; beteiligt sich, beteiligte sich, hat sich beteiligt
Beteiligung - udział, uczestnictwo (l.mn. die Beteiligungen)
Beteiligung - udział, uczestnictwo (l.mn. die Beteiligungen)
beten - modlić się betet, betete, hat gebetet
beten - modlić się betet, betete, hat gebetet
beteuern - (uporczywie) twierdzić, zapewniać beteuert, beteuerte, hat beteuert
beteuern - (uporczywie) twierdzić, zapewniać beteuert, beteuerte, hat beteuert
Beton - beton (l.mn. die Betone)
Beton - beton (l.mn. die Betone)
betonen - akcentować betont, betonte, hat betont
betonen - akcentować betont, betonte, hat betont
Betonung - akcent (l.mn. die Betonungen)
Betonung - akcent (l.mn. die Betonungen)
Betracht - (nie) wchodzić w rachubę; in ~ ziehen - brać pod rozwagę, uwzględniać coś; außer ~ lassen/bleiben - nie brać pod uwagę / pozostawać nieuwzględnionym (nur Singular) (w zwrotach) (nicht) in ~ kommen
Betracht - (nie) wchodzić w rachubę; in ~ ziehen - brać pod rozwagę, uwzględniać coś; außer ~ lassen/bleiben - nie brać pod uwagę / pozostawać nieuwzględnionym (nur Singular) (w zwrotach) (nicht) in ~ kommen
betrachten - obserwować, oglądać, rozpatrywać, rozważać betrachtet, betrachtete, hat betrachtet
betrachten - obserwować, oglądać, rozpatrywać, rozważać betrachtet, betrachtete, hat betrachtet
Betrag - kwota, suma (l.mn. die Beträge)
Betrag - kwota, suma (l.mn. die Beträge)
betragen - wynosić (np. o wielkości kwoty pieniędzy); sich ~zachowywać się beträgt, betrug, hat betragen;
betragen - wynosić (np. o wielkości kwoty pieniędzy); sich ~zachowywać się beträgt, betrug, hat betragen;
beträchtlich - znaczny
beträchtlich - znaczny
betreffen - dotyczyć betrifft, betraf, hat betroffen
betreffen - dotyczyć betrifft, betraf, hat betroffen
betreiben - uprawiać, zajmować się, trudnić się betreibt, betrieb, hat betrieben
betreiben - uprawiać, zajmować się, trudnić się betreibt, betrieb, hat betrieben
betreten - wchodzić; B~ verboten - wejście wzbronione betritt, betrat, ist betreten
betreten - wchodzić; B~ verboten - wejście wzbronione betritt, betrat, ist betreten
betreuen - opiekować się betreut, betreute, hat betreut
betreuen - opiekować się betreut, betreute, hat betreut
Betreuer - opiekun (l.mn. die Betreuer)
Betreuer - opiekun (l.mn. die Betreuer)
Betreuerin - opiekunka (l.mn. die Betreuerinnen)
Betreuerin - opiekunka (l.mn. die Betreuerinnen)
Betreuung - opieka (nur Singular)
Betreuung - opieka (nur Singular)
Betrieb - przedsiębiorstwo, ruch (maszyny, w firmie) (l.mn. die Betriebe)
Betrieb - przedsiębiorstwo, ruch (maszyny, w firmie) (l.mn. die Betriebe)
betriebsam - przedsiębiorczy, aktywny, zaaferowany
betriebsam - przedsiębiorczy, aktywny, zaaferowany
Betriebsamkeit - przedsiębiorczość, krzątanina, bieganina (nur Singular)
Betriebsamkeit - przedsiębiorczość, krzątanina, bieganina (nur Singular)
Betriebssystem - system operacyjny (l.mn. die Betriebssysteme)
Betriebssystem - system operacyjny (l.mn. die Betriebssysteme)
betrinken - upijać się sich ~; betrinkt sich, betrank sich, hat sich betrunken
betrinken - upijać się sich ~; betrinkt sich, betrank sich, hat sich betrunken
betroffen - dotknięty
betroffen - dotknięty
Betroffenheit - konsternacja (nur Singular)
Betroffenheit - konsternacja (nur Singular)
Betrug - oszustwo (nur Singular)
Betrug - oszustwo (nur Singular)
betrügen - oszukiwać, zdradzać, łudzić betrügt, betrog, hat betrogen
betrügen - oszukiwać, zdradzać, łudzić betrügt, betrog, hat betrogen
Betrüger - oszust, naciągacz, kanciarz, szuler (l.mn. die Betrüger)
Betrüger - oszust, naciągacz, kanciarz, szuler (l.mn. die Betrüger)
betrügerisch - oszukańczy
betrügerisch - oszukańczy
betrunken - pijany
betrunken - pijany
Betrunkene - pijany, pijana (der/die) (l.mn. die Betrunkenen)
Betrunkene - pijany, pijana (der/die) (l.mn. die Betrunkenen)
Bett - łóżko (l.mn. die Betten)
Bett - łóżko (l.mn. die Betten)
Bettbezug - poszwa na pościel (l.mn. die Bettbezüge)
Bettbezug - poszwa na pościel (l.mn. die Bettbezüge)
Bettdecke - kołdra, narzuta na łóżko (l.mn. die Bettdecken)
Bettdecke - kołdra, narzuta na łóżko (l.mn. die Bettdecken)
betteln - żebrać bettelt, bettelte, hat gebettelt
betteln - żebrać bettelt, bettelte, hat gebettelt
Bettlaken - prześcieradło (l.mn. die Bettlaken)
Bettlaken - prześcieradło (l.mn. die Bettlaken)
Bettler - żebrak (l.mn. die Bettler)
Bettler - żebrak (l.mn. die Bettler)
Betttuch - prześcieradło (l.mn. die Betttücher)
Betttuch - prześcieradło (l.mn. die Betttücher)
Bettwäsche - pościel (nur Singular)
Bettwäsche - pościel (nur Singular)
Bettzeug - pościel (nur Singular)
Bettzeug - pościel (nur Singular)
beugen - zginać, schylać; den Kopf / das Knie ~pochylać głowę / zginać kolano; das Recht ~naginać prawo; sich ~pochylać się beugt, beugte, hat gebeugt
beugen - zginać, schylać; den Kopf / das Knie ~pochylać głowę / zginać kolano; das Recht ~naginać prawo; sich ~pochylać się beugt, beugte, hat gebeugt
Beugung - zgięcie, (jęz.) - odmiana, (fiz.) - dyfrakcja (l.mn. die Beugungen)
Beugung - zgięcie, (jęz.) - odmiana, (fiz.) - dyfrakcja (l.mn. die Beugungen)
Beule - guz; sich eine ~ holen - nabić sobie guza; eine ~ am Kopf - guz na głowie (l.mn. die Beulen)
Beule - guz; sich eine ~ holen - nabić sobie guza; eine ~ am Kopf - guz na głowie (l.mn. die Beulen)
beunruhigen - niepokoić; sich ~niepokoić się beunruhigt, beunruhigte, hat beunruhigt
beunruhigen - niepokoić; sich ~niepokoić się beunruhigt, beunruhigte, hat beunruhigt
beurkunden - udokumentować beurkundet, beurkundete, hat beurkundet
beurkunden - udokumentować beurkundet, beurkundete, hat beurkundet
beurteilen - oceniać, opiniować, osądzać beurteilt, beurteilte, hat beurteilt
beurteilen - oceniać, opiniować, osądzać beurteilt, beurteilte, hat beurteilt
Beute - łup, zdobycz (nur Singular)
Beute - łup, zdobycz (nur Singular)
Beutel - torba, torebka (l.mn. die Beutel)
Beutel - torba, torebka (l.mn. die Beutel)
Beutelratte - opos (l.mn. die Beutelratten) (zool.)
Beutelratte - opos (l.mn. die Beutelratten) (zool.)
Beuteltier - torbacz (l.mn. die Beuteltiere) (zool.)
Beuteltier - torbacz (l.mn. die Beuteltiere) (zool.)
Bevölkerung - ludność (l.mn. die Bevölkerungen)
Bevölkerung - ludność (l.mn. die Bevölkerungen)
Bevölkerungsdichte - gęstość zaludnienia (nur Singular)
Bevölkerungsdichte - gęstość zaludnienia (nur Singular)
Bevölkerungspolitik - polityka ludnościowa (nur Singular)
Bevölkerungspolitik - polityka ludnościowa (nur Singular)
bevölkerungsreich - gęsto zaludniony
bevölkerungsreich - gęsto zaludniony
Bevölkerungszahl - liczba mieszkańców, stan zaludnienia (l.mn. die Bevölkerungszahlen)
Bevölkerungszahl - liczba mieszkańców, stan zaludnienia (l.mn. die Bevölkerungszahlen)
Bevölkerungszunahme - wzrost zaludnienia (l.mn. die Bevölkerungszunahmen)
Bevölkerungszunahme - wzrost zaludnienia (l.mn. die Bevölkerungszunahmen)
bevollmächtigen - upoważniać, upełnomocniać bevollmächtigt, bevollmächtigte, hat bevollmächtigt
bevollmächtigen - upoważniać, upełnomocniać bevollmächtigt, bevollmächtigte, hat bevollmächtigt
Bevollmächtigte - pełnomocnik, pełnomocniczka (der/die) (l.mn. die Bevollmächtigten)
Bevollmächtigte - pełnomocnik, pełnomocniczka (der/die) (l.mn. die Bevollmächtigten)
Bevollmächtigung - pełnomocnictwo (l.mn. die Bevollmächtigungen)
Bevollmächtigung - pełnomocnictwo (l.mn. die Bevollmächtigungen)
bevor - nim, zanim; ~ er kam - zanim przyszedł (spójnik)
bevor - nim, zanim; ~ er kam - zanim przyszedł (spójnik)
bevorstehen - zanosić się na coś, nadchodzić steht bevor, stand bevor, hat bevorgestanden
bevorstehen - zanosić się na coś, nadchodzić steht bevor, stand bevor, hat bevorgestanden
bevorstehend - zbliżający się, nadchodzący, oczekiwany
bevorstehend - zbliżający się, nadchodzący, oczekiwany
bevorzugen - faworyzować, woleć bevorzugt, bevorzugte, hat bevorzugt
bevorzugen - faworyzować, woleć bevorzugt, bevorzugte, hat bevorzugt
bewachen - pilnować, strzec; die Grenze ~strzec granicy bewacht, bewachte, hat bewacht
bewachen - pilnować, strzec; die Grenze ~strzec granicy bewacht, bewachte, hat bewacht
bewaffnen - zbroić; sich/jemanden ~uzbroić się/kogoś bewaffnet, bewaffnete, hat bewaffnet
bewaffnen - zbroić; sich/jemanden ~uzbroić się/kogoś bewaffnet, bewaffnete, hat bewaffnet
bewaffnet - uzbrojony, zbrojny
bewaffnet - uzbrojony, zbrojny
Bewaffnung - uzbrojenie (l.mn. die Bewaffnungen)
Bewaffnung - uzbrojenie (l.mn. die Bewaffnungen)
bewahren - ustrzec, uchronić, zachowywać, dochować; ein Geheimnis ~dochować tajemnicy; Gott bewahre! - broń Boże! bewahrt, bewahrte, hat bewahrt
bewahren - ustrzec, uchronić, zachowywać, dochować; ein Geheimnis ~dochować tajemnicy; Gott bewahre! - broń Boże! bewahrt, bewahrte, hat bewahrt
bewähren - potwierdzać swoją wartość, okazywać się przydatnym, wartościowym sich ~; bewährt sich, bewährte sich, hat sich bewährt
bewähren - potwierdzać swoją wartość, okazywać się przydatnym, wartościowym sich ~; bewährt sich, bewährte sich, hat sich bewährt
bewährt - doświadczony, - , niezawodny, wypróbowany ((rzecz)) wytrawny ((osoba))
bewährt - doświadczony, - , niezawodny, wypróbowany ((rzecz)) wytrawny ((osoba))
bewegen - poruszać / nakłaniać; sich ~poruszać się bewegt, bewegte/bewog, hat bewegt / hat bewogen
bewegen - poruszać / nakłaniać; sich ~poruszać się bewegt, bewegte/bewog, hat bewegt / hat bewogen
beweglich - ruchomy, ruchliwy
beweglich - ruchomy, ruchliwy
bewegt - wzburzony, burzliwy, wzruszony, poruszony
bewegt - wzburzony, burzliwy, wzruszony, poruszony
Bewegung - ruch, poruszenie, wzruszenie, tendencja (l.mn. die Bewegungen)
Bewegung - ruch, poruszenie, wzruszenie, tendencja (l.mn. die Bewegungen)
Beweis - dowód; einen ~ erbringen - dać dowód; ein belastender ~obciążający dowód (l.mn. die Beweise)
Beweis - dowód; einen ~ erbringen - dać dowód; ein belastender ~obciążający dowód (l.mn. die Beweise)
beweisen - udowadniać, dowodzić beweist, bewies, hat bewiesen
beweisen - udowadniać, dowodzić beweist, bewies, hat bewiesen
bewerben - ubiegać się; sich um eine Stelle ~ubiegać się o posadę sich ~; bewirbt sich, bewarb sich, hat sich beworben
bewerben - ubiegać się; sich um eine Stelle ~ubiegać się o posadę sich ~; bewirbt sich, bewarb sich, hat sich beworben
Bewerber - starający się, kandydat (l.mn. die Bewerber)
Bewerber - starający się, kandydat (l.mn. die Bewerber)
Bewerbung - ubieganie się, podanie (l.mn. die Bewerbungen)
Bewerbung - ubieganie się, podanie (l.mn. die Bewerbungen)
bewirken - powodować, wywoływać, sprawiać bewirkt, bewirkte, hat bewirkt
bewirken - powodować, wywoływać, sprawiać bewirkt, bewirkte, hat bewirkt
bewirtschaften - zagospodarowywać, racjonować, reglamentować; Lebensmittel ~racjonować żywność bewirtschaftet, bewirtschaftete, hat bewirtschaftet
bewirtschaften - zagospodarowywać, racjonować, reglamentować; Lebensmittel ~racjonować żywność bewirtschaftet, bewirtschaftete, hat bewirtschaftet
bewohnen - zamieszkiwać bewohnt, bewohnte, hat bewohnt
bewohnen - zamieszkiwać bewohnt, bewohnte, hat bewohnt
Bewohner - mieszkaniec (l.mn. die Bewohner)
Bewohner - mieszkaniec (l.mn. die Bewohner)
bewölkt - pochmurny, zachmurzony, pochmurnie
bewölkt - pochmurny, zachmurzony, pochmurnie
Bewölkung - zachmurzenie (nur Singular)
Bewölkung - zachmurzenie (nur Singular)
bewundern - podziwiać bewundert, bewunderte, hat bewundert
bewundern - podziwiać bewundert, bewunderte, hat bewundert
bewundernswert - godny podziwu
bewundernswert - godny podziwu
Bewunderung - podziw (l.mn. die Bewunderungen)
Bewunderung - podziw (l.mn. die Bewunderungen)
bewusst - świadomy, - świadomie kłamać świadomie; ~ lügen
bewusst - świadomy, - świadomie kłamać świadomie; ~ lügen
bewusstlos - nieprzytomny, zemdlony
bewusstlos - nieprzytomny, zemdlony
Bewusstsein - przytomność, świadomość; das ~ verlieren - stracić świadomość; mir kam zum ~, dass... - uświadomiłem sobie, że... (nur Singular)
Bewusstsein - przytomność, świadomość; das ~ verlieren - stracić świadomość; mir kam zum ~, dass... - uświadomiłem sobie, że... (nur Singular)
Bez. - okręg (skrót od Bezirk)
Bez. - okręg (skrót od Bezirk)
bezahlen - płacić, zapłacić bezahlt, bezahlte, hat bezahlt
bezahlen - płacić, zapłacić bezahlt, bezahlte, hat bezahlt
Bezahlung - zapłacenie, zapłata; gegen ~za opłatą (l.mn. die Bezahlungen)
Bezahlung - zapłacenie, zapłata; gegen ~za opłatą (l.mn. die Bezahlungen)
bezaubern - oczarowywać bezaubert, bezauberte, hat bezaubert
bezaubern - oczarowywać bezaubert, bezauberte, hat bezaubert
bezaubernd - czarujący, czarująco
bezaubernd - czarujący, czarująco
bezähmen - poskramiać, opanowywać bezähmt, bezähmte, hat bezähmt
bezähmen - poskramiać, opanowywać bezähmt, bezähmte, hat bezähmt
bezeichnen - oznaczać, znakować, określać bezeichnet, bezeichnete, hat bezeichnet
bezeichnen - oznaczać, znakować, określać bezeichnet, bezeichnete, hat bezeichnet
bezeichnend - znamienny, typowy
bezeichnend - znamienny, typowy
Bezeichnung - oznaczenie, określenie, cecha, znak, nazwa (l.mn. die Bezeichnungen)
Bezeichnung - oznaczenie, określenie, cecha, znak, nazwa (l.mn. die Bezeichnungen)
beziehen - powlekać, ścielić ((łóżko)), - pokrywać, wprowadzać się, zajmować ((pozycję, kwaterę)), - pobierać; die Wohnung ~wprowadzać się do mieszkania; Rente / eine Zeitung / Universität ~pobierać emeryturę / prenumerować gazetę / wstępować na uniwersytet sich ~odnosić się bezieht, bezog, hat bezogen
beziehen - powlekać, ścielić ((łóżko)), - pokrywać, wprowadzać się, zajmować ((pozycję, kwaterę)), - pobierać; die Wohnung ~wprowadzać się do mieszkania; Rente / eine Zeitung / Universität ~pobierać emeryturę / prenumerować gazetę / wstępować na uniwersytet sich ~odnosić się bezieht, bezog, hat bezogen
Beziehung - wzgląd, stosunek, związek (l.mn. die Beziehungen)
Beziehung - wzgląd, stosunek, związek (l.mn. die Beziehungen)
beziehungslos - bez związku
beziehungslos - bez związku
beziehungsweise - względnie, lub (spójnik)
beziehungsweise - względnie, lub (spójnik)
Bezirk - obszar, rejon, obwód, okręg, dzielnica (l.mn. die Bezirke)
Bezirk - obszar, rejon, obwód, okręg, dzielnica (l.mn. die Bezirke)
Bezug - relacja, odniesienie, pokrycie ((mebla)); auf etwas ~ nehmen - powoływać się na coś; in ~ auf... - odnosząc się do...; ~"e - pobory (l.mn. die Bezüge)
Bezug - relacja, odniesienie, pokrycie ((mebla)); auf etwas ~ nehmen - powoływać się na coś; in ~ auf... - odnosząc się do...; ~"e - pobory (l.mn. die Bezüge)
bezweifeln - powątpiewać bezweifelt, bezweifelte, hat bezweifelt
bezweifeln - powątpiewać bezweifelt, bezweifelte, hat bezweifelt
bezwingen - pokonać, zdobyć; sich ~panować nad sobą bezwingt, bezwang, hat bezwungen
bezwingen - pokonać, zdobyć; sich ~panować nad sobą bezwingt, bezwang, hat bezwungen
BH - stanik (l.mn. die BHs)
BH - stanik (l.mn. die BHs)
Bibel - Biblia (l.mn. die Bibeln)
Bibel - Biblia (l.mn. die Bibeln)
Bibliothek - biblioteka (l.mn. die Bibliotheken)
Bibliothek - biblioteka (l.mn. die Bibliotheken)
biegen - giąć, zginać biegt, bog, hat gebogen
biegen - giąć, zginać biegt, bog, hat gebogen
Biegung - skręt, zakręt (l.mn. die Biegungen)
Biegung - skręt, zakręt (l.mn. die Biegungen)
Biene - pszczoła (l.mn. die Bienen)
Biene - pszczoła (l.mn. die Bienen)
Bienenhaltung - pasiecznictwo (nur Singular)
Bienenhaltung - pasiecznictwo (nur Singular)
Bienenhonig - miód pszczeli (nur Singular)
Bienenhonig - miód pszczeli (nur Singular)
Bienenschwarm - rój pszczół (l.mn. die Bienenschwärme)
Bienenschwarm - rój pszczół (l.mn. die Bienenschwärme)
Bienenstock - ul (l.mn. die Bienenstöcke)
Bienenstock - ul (l.mn. die Bienenstöcke)
Bier - piwo (l.mn. die Biere)
Bier - piwo (l.mn. die Biere)
Bierdeckel - podstawka pod kufel (l.mn. die Bierdeckel)
Bierdeckel - podstawka pod kufel (l.mn. die Bierdeckel)
Bierstube - piwiarnia (l.mn. die Bierstuben)
Bierstube - piwiarnia (l.mn. die Bierstuben)
Biest - bestia, kanalia (l.mn. die Biester) (pot.)
Biest - bestia, kanalia (l.mn. die Biester) (pot.)
bieten - oferować bietet, bot, hat geboten
bieten - oferować bietet, bot, hat geboten
Bikini - bikini (l.mn. die Bikinis)
Bikini - bikini (l.mn. die Bikinis)
Bilanz - bilans (l.mn. die Bilanzen)
Bilanz - bilans (l.mn. die Bilanzen)
Bild - obraz, zdjęcie (l.mn. die Bilder)
Bild - obraz, zdjęcie (l.mn. die Bilder)
Bildband - album (l.mn. die Bildbände)
Bildband - album (l.mn. die Bildbände)
bilden - tworzyć, formować, kształtować; eine Familie / eine Gesellschaft ~tworzyć rodzinę / spółkę; sich ~kształcić się bildet, bildete, hat gebildet
bilden - tworzyć, formować, kształtować; eine Familie / eine Gesellschaft ~tworzyć rodzinę / spółkę; sich ~kształcić się bildet, bildete, hat gebildet
Bilderbuch - książka z obrazkami, album (l.mn. die Bilderbücher)
Bilderbuch - książka z obrazkami, album (l.mn. die Bilderbücher)
Bilderrätsel - rebus (l.mn. die Bilderrätsel)
Bilderrätsel - rebus (l.mn. die Bilderrätsel)
bilderreich - obrazowy (opis)
bilderreich - obrazowy (opis)
Bilderschrift - pismo obrazkowe (l.mn. die Bilderschriften)
Bilderschrift - pismo obrazkowe (l.mn. die Bilderschriften)
Bildhauer - rzeźbiarz (l.mn. die Bildhauer)
Bildhauer - rzeźbiarz (l.mn. die Bildhauer)
bildhübsch - śliczny, jak malowany
bildhübsch - śliczny, jak malowany
Bildnis - portret, wizerunek (l.mn. die Bildnisse)
Bildnis - portret, wizerunek (l.mn. die Bildnisse)
Bildschirm - ekran (l.mn. die Bildschirme)
Bildschirm - ekran (l.mn. die Bildschirme)
bildschön - prześliczny
bildschön - prześliczny
Bildung - kształcenie, wykształcenie (nur Singular)
Bildung - kształcenie, wykształcenie (nur Singular)
Bildungsniveau - poziom wykształcenia (l.mn. die Bildungsniveaus)
Bildungsniveau - poziom wykształcenia (l.mn. die Bildungsniveaus)
Billardkugel - kula bilardowa (l.mn. die Billardkugeln)
Billardkugel - kula bilardowa (l.mn. die Billardkugeln)
billig - tani, - kiepski dowcip prymitywny; ein ~er Witz
billig - tani, - kiepski dowcip prymitywny; ein ~er Witz
billigen - akceptować billigt, billigte, hat gebilligt
billigen - akceptować billigt, billigte, hat gebilligt
Billigung - aprobata (l.mn. die Billigungen)
Billigung - aprobata (l.mn. die Billigungen)
Billion - bilion (milion milionów) (l.mn. die Billionen)
Billion - bilion (milion milionów) (l.mn. die Billionen)
bin - zob: sein
bin - zob: sein
binär - podwójny, binarny
binär - podwójny, binarny
Binde - opaska, bandaż, temblak (l.mn. die Binden)
Binde - opaska, bandaż, temblak (l.mn. die Binden)
Bindebogen - łuk, ligatura (l.mn. die Bindebögen) (muz.)
Bindebogen - łuk, ligatura (l.mn. die Bindebögen) (muz.)
binden - wiązać; sich ~wiązać się, angażować się bindet, band, hat gebunden
binden - wiązać; sich ~wiązać się, angażować się bindet, band, hat gebunden
Bindestrich - łącznik (l.mn. die Bindestriche) (jęz.)
Bindestrich - łącznik (l.mn. die Bindestriche) (jęz.)
Bindewort - spójnik (l.mn. die Bindewörter) (jęz.)
Bindewort - spójnik (l.mn. die Bindewörter) (jęz.)
Bindfaden - sznurek (l.mn. die Bindfäden)
Bindfaden - sznurek (l.mn. die Bindfäden)
Bindung - związek, więź, wiązanie narciarskie; chemische ~związek chemiczny (l.mn. die Bindungen)
Bindung - związek, więź, wiązanie narciarskie; chemische ~związek chemiczny (l.mn. die Bindungen)
Biochemie - biochemia (nur Singular)
Biochemie - biochemia (nur Singular)
Biokost - zdrowa żywność (nur Singular)
Biokost - zdrowa żywność (nur Singular)
Biologe - biolog (l.mn. die Biologen)
Biologe - biolog (l.mn. die Biologen)
Biologie - biologia (nur Singular)
Biologie - biologia (nur Singular)
biologisch - biologiczny
biologisch - biologiczny
Biotonne - pojemnik na odpadki biologiczne (l.mn. die Biotonnen)
Biotonne - pojemnik na odpadki biologiczne (l.mn. die Biotonnen)
Birke - brzoza (l.mn. die Birken)
Birke - brzoza (l.mn. die Birken)
Birne - gruszka (l.mn. die Birnen)
Birne - gruszka (l.mn. die Birnen)
bis - do + AKK
bis - do + AKK
Bischof - biskup (l.mn. die Bischöfe)
Bischof - biskup (l.mn. die Bischöfe)
bisher - dotąd
bisher - dotąd
bisherig - dotychczasowy
bisherig - dotychczasowy
Biss - ukąszenie (l.mn. die Bisse)
Biss - ukąszenie (l.mn. die Bisse)
bisschen - trochę soli ein ~nieco, trochę; ein ~ Salz
bisschen - trochę soli ein ~nieco, trochę; ein ~ Salz
bissig - kąśliwy, - złośliwa uwaga; Vorsicht, ~er Hund! - uwaga zły pies! zły; eine ~e Bemerkung
bissig - kąśliwy, - złośliwa uwaga; Vorsicht, ~er Hund! - uwaga zły pies! zły; eine ~e Bemerkung
Bisswunde - rana kąsana (l.mn. die Bisswunden)
Bisswunde - rana kąsana (l.mn. die Bisswunden)
bist - zob: sein
bist - zob: sein
bisweilen - niekiedy, czasami
bisweilen - niekiedy, czasami
Bitte - prośba (l.mn. die Bitten)
bitte - proszę; - słucham?; wie ~? - co proszę? ~?
Bitte - prośba (l.mn. die Bitten)
bitte - proszę; - słucham?; wie ~? - co proszę? ~?
bitten - prosić bittet, bat, hat gebeten
bitten - prosić bittet, bat, hat gebeten
bitter - gorzki, gorzko
bitter - gorzki, gorzko
Biwak - biwak (l.mn. die Biwaks (oder) die Biwake)
Biwak - biwak (l.mn. die Biwaks (oder) die Biwake)
biwakieren - biwakować biwakiert, biwakierte, hat biwakiert
biwakieren - biwakować biwakiert, biwakierte, hat biwakiert
bizarr - dziwny, dziwaczny
bizarr - dziwny, dziwaczny
blamieren - kompromitować; jemanden ~skompromitować kogoś; sich ~skompromitować się blamiert, blamierte, hat blamiert
blamieren - kompromitować; jemanden ~skompromitować kogoś; sich ~skompromitować się blamiert, blamierte, hat blamiert
Blase - pęcherz, bąbel (l.mn. die Blasen)
Blase - pęcherz, bąbel (l.mn. die Blasen)
blasen - dmuchać bläst, blies, hat geblasen
blasen - dmuchać bläst, blies, hat geblasen
Blasinstrument - instrument dęty (l.mn. die Blasinstrumente)
Blasinstrument - instrument dęty (l.mn. die Blasinstrumente)
Blaskapelle - orkiestra dęta (l.mn. die Blaskapellen)
Blaskapelle - orkiestra dęta (l.mn. die Blaskapellen)
blass - blady, słaby, blado, słabo
blass - blady, słaby, blado, słabo
Blatt - liść, arkusz, kartka; ein ~ Papier - kartka papieru (l.mn. die Blätter)
Blatt - liść, arkusz, kartka; ein ~ Papier - kartka papieru (l.mn. die Blätter)
Blau - błękit; ins ~e reden - gadać bez sensu; ins ~e fahren - jechać w siną dal, w nieznane (nur Singular)
blau - niebieski, błękitny, niebiesko, błękitnie, pot. pijany
Blau - błękit; ins ~e reden - gadać bez sensu; ins ~e fahren - jechać w siną dal, w nieznane (nur Singular)
blau - niebieski, błękitny, niebiesko, błękitnie, pot. pijany
Blaubeere - jagoda (l.mn. die Blaubeeren)
Blaubeere - jagoda (l.mn. die Blaubeeren)
Blauhai - żarłacz ludojad (l.mn. die Blauhaie) (zool.)
Blauhai - żarłacz ludojad (l.mn. die Blauhaie) (zool.)
Blazer - blezer (l.mn. die Blazer)
Blazer - blezer (l.mn. die Blazer)
blättern - kartkować, wertować blättert, blätterte, hat geblättert
blättern - kartkować, wertować blättert, blätterte, hat geblättert
Blech - blacha; ~ reden - pleść głupstwa (l.mn. die Bleche)
Blech - blacha; ~ reden - pleść głupstwa (l.mn. die Bleche)
Blei - ołów (nur Singular)
Blei - ołów (nur Singular)
bleiben - pozostać, pozostawać bleibt, blieb, ist geblieben
bleiben - pozostać, pozostawać bleibt, blieb, ist geblieben
bleich - blady, blado, słabo
bleich - blady, blado, słabo
Bleichmittel - środek wybielający (l.mn. die Bleichmittel)
Bleichmittel - środek wybielający (l.mn. die Bleichmittel)
bleifrei - bezołowiowy
bleifrei - bezołowiowy
Bleistift - ołówek (l.mn. die Bleistifte)
Bleistift - ołówek (l.mn. die Bleistifte)
Bleistiftspitzer - temperówka (l.mn. die Bleistiftspitzer)
Bleistiftspitzer - temperówka (l.mn. die Bleistiftspitzer)
blenden - oślepiać blendet, blendete, hat geblendet
blenden - oślepiać blendet, blendete, hat geblendet
blendend - oślepiający, wspaniały, wspaniale
blendend - oślepiający, wspaniały, wspaniale
Blick - spojrzenie, widok (l.mn. die Blicke)
Blick - spojrzenie, widok (l.mn. die Blicke)
blicken - patrzeć, spoglądać; auf jemanden ~spoglądać na kogoś; sich ~ lassen - pojawiać się, pokazywać się blickt, blickte, hat geblickt
blicken - patrzeć, spoglądać; auf jemanden ~spoglądać na kogoś; sich ~ lassen - pojawiać się, pokazywać się blickt, blickte, hat geblickt
Blickfeld - pole widzenia (l.mn. die Blickfelder)
Blickfeld - pole widzenia (l.mn. die Blickfelder)
blind - ślepy, - fałszywy alarm; ~ machen - oślepiać niewidomy, ociemniały, zaślepiony, ślepo; ~er Alarm
blind - ślepy, - fałszywy alarm; ~ machen - oślepiać niewidomy, ociemniały, zaślepiony, ślepo; ~er Alarm
Blinddarm - kątnica, jelito ślepe (l.mn. die Blinddärme) (med.)
Blinddarm - kątnica, jelito ślepe (l.mn. die Blinddärme) (med.)
Blinddarmentzündung - zapalenie wyrostka robaczkowego (l.mn. die Blinddarmentzündungen) (med.)
Blinddarmentzündung - zapalenie wyrostka robaczkowego (l.mn. die Blinddarmentzündungen) (med.)
Blinde - niewidomy, niewidoma (der/die) (l.mn. die Blinden)
Blinde - niewidomy, niewidoma (der/die) (l.mn. die Blinden)
Blindekuh - ciuciubabka; ~ spielen - bawić się w ciuciubabkę (nur Singular)
Blindekuh - ciuciubabka; ~ spielen - bawić się w ciuciubabkę (nur Singular)
Blindenanstalt - zakład dla niewidomych (l.mn. die Blindenanstalten)
Blindenanstalt - zakład dla niewidomych (l.mn. die Blindenanstalten)
Blindenführhund - pies-przewodnik niewidomego (l.mn. die Blindenführhunde)
Blindenführhund - pies-przewodnik niewidomego (l.mn. die Blindenführhunde)
Blindenhund - pies-przewodnik niewidomego (l.mn. die Blindenhunde)
Blindenhund - pies-przewodnik niewidomego (l.mn. die Blindenhunde)
Blindenschrift - alfabet dla niewidomych, brajl (l.mn. die Blindenschriften)
Blindenschrift - alfabet dla niewidomych, brajl (l.mn. die Blindenschriften)
Blindflug - lot według przyrządów (l.mn. die Blindflüge)
Blindflug - lot według przyrządów (l.mn. die Blindflüge)
Blindgänger - niewypał, niewybuch, (pot.) tuman (l.mn. die Blindgänger)
Blindgänger - niewypał, niewybuch, (pot.) tuman (l.mn. die Blindgänger)
Blindheit - ślepota, (pot.) zaślepienie (nur Singular)
Blindheit - ślepota, (pot.) zaślepienie (nur Singular)
Blindlandung - lądowanie bez widoczności, według przyrządów (l.mn. die Blindlandungen)
Blindlandung - lądowanie bez widoczności, według przyrządów (l.mn. die Blindlandungen)
blindlings - na oślep, na ślepo
blindlings - na oślep, na ślepo
Blindschleiche - padalec (l.mn. die Blindschleichen) (zool.)
Blindschleiche - padalec (l.mn. die Blindschleichen) (zool.)
blindwütig - zajadły, zacięty
blindwütig - zajadły, zacięty
blinken - błyskać, połyskiwać, mrugać blinkt, blinkte, hat geblinkt
blinken - błyskać, połyskiwać, mrugać blinkt, blinkte, hat geblinkt
Blinker - migacz, błyszczka (l.mn. die Blinker)
Blinker - migacz, błyszczka (l.mn. die Blinker)
Blinkfeuer - światło migające (sygnałowe), światło przerywane (nur Singular)
Blinkfeuer - światło migające (sygnałowe), światło przerywane (nur Singular)
Blinkleuchte - kierunkowskaz migający, błyskowy (l.mn. die Blinkleuchten)
Blinkleuchte - kierunkowskaz migający, błyskowy (l.mn. die Blinkleuchten)
Blinklicht - światło migające, przerywane (l.mn. die Blinklichter)
Blinklicht - światło migające, przerywane (l.mn. die Blinklichter)
Blinkzeichen - sygnał błyskowy (l.mn. die Blinkzeichen)
Blinkzeichen - sygnał błyskowy (l.mn. die Blinkzeichen)
blinzeln - mrugać blinzelt, blinzelte, hat geblinzelt
blinzeln - mrugać blinzelt, blinzelte, hat geblinzelt
Blitz - błyskawica, piorun (l.mn. die Blitze)
Blitz - błyskawica, piorun (l.mn. die Blitze)
Blitzableiter - piorunochron (l.mn. die Blitzableiter)
Blitzableiter - piorunochron (l.mn. die Blitzableiter)
blitzen - błyskać, błyskać się blitzt, blitzte, hat geblitzt
blitzen - błyskać, błyskać się blitzt, blitzte, hat geblitzt
Blitzlampe - lampa błyskowa (l.mn. die Blitzlampen)
Blitzlampe - lampa błyskowa (l.mn. die Blitzlampen)
Blitzleuchte - lampa błyskowa, flesz (l.mn. die Blitzleuchten)
Blitzleuchte - lampa błyskowa, flesz (l.mn. die Blitzleuchten)
blitzschnell - błyskawiczny, błyskawicznie, lotem błyskawicy
blitzschnell - błyskawiczny, błyskawicznie, lotem błyskawicy
Block - blok; (l.mn. die Blöcke) - kłoda, kloc (l.mn. die Blocks)
Block - blok; (l.mn. die Blöcke) - kłoda, kloc (l.mn. die Blocks)
Blockflöte - flet podłużny, piszczałka (l.mn. die Blockflöten)
Blockflöte - flet podłużny, piszczałka (l.mn. die Blockflöten)
blöd - głupi, głupkowaty, głupio
blöd - głupi, głupkowaty, głupio
Blödheit - głupkowatość; (l.mn. die Blödheiten) - głupstwo (nur Singular)
Blödheit - głupkowatość; (l.mn. die Blödheiten) - głupstwo (nur Singular)
Blödsinn - nonsens; so ein ~! - cóż za nonsens! (nur Singular)
Blödsinn - nonsens; so ein ~! - cóż za nonsens! (nur Singular)
blond - blond, jasny
blond - blond, jasny
bloß - goły, nagi, tylko, jedynie; mit ~em Auge - gołym okiem; das kostet ~ fünf Euro - to kosztuje tylko pięć Euro; was mache ich ~? - i co ja teraz zrobię? (przymiotnik, przysłówek, partykuła)
bloß - goły, nagi, tylko, jedynie; mit ~em Auge - gołym okiem; das kostet ~ fünf Euro - to kosztuje tylko pięć Euro; was mache ich ~? - i co ja teraz zrobię? (przymiotnik, przysłówek, partykuła)
blubbern - bulgotać, burczeć (pod nosem) blubbert, blubberte, hat geblubbert (pot.)
blubbern - bulgotać, burczeć (pod nosem) blubbert, blubberte, hat geblubbert (pot.)
blühen - kwitnąć, rozkwitać; ~d aussehen - wyglądać kwitnąco blüht, blühte, hat geblüht
blühen - kwitnąć, rozkwitać; ~d aussehen - wyglądać kwitnąco blüht, blühte, hat geblüht
Blume - kwiat (l.mn. die Blumen)
Blume - kwiat (l.mn. die Blumen)
Blumenkohl - kalafior (l.mn. die Blumenkohle)
Blumenkohl - kalafior (l.mn. die Blumenkohle)
Blumenzwiebel - cebulka kwiatowa (l.mn. die Blumenzwiebeln) (bot.)
Blumenzwiebel - cebulka kwiatowa (l.mn. die Blumenzwiebeln) (bot.)
Bluse - bluza, bluzka (l.mn. die Blusen)
Bluse - bluza, bluzka (l.mn. die Blusen)
Blut - krew (nur Singular)
Blut - krew (nur Singular)
blutarm - anemiczny (med.)
blutarm - anemiczny (med.)
Blutbad - rzeź, jatki (nur Singular)
Blutbad - rzeź, jatki (nur Singular)
Blutdruck - ciśnienie krwi (nur Singular)
Blutdruck - ciśnienie krwi (nur Singular)
Blüte - kwiat, kwiecie; (nur Singular) - kwitnięcie, rozkwit; in der ~ der Jahre - w kwiecie wieku (l.mn. die Blüten)
Blüte - kwiat, kwiecie; (nur Singular) - kwitnięcie, rozkwit; in der ~ der Jahre - w kwiecie wieku (l.mn. die Blüten)
bluten - krwawić blutet, blutete, hat geblutet
bluten - krwawić blutet, blutete, hat geblutet
Bluterkrankheit - hemofilia (nur Singular) (med.)
Bluterkrankheit - hemofilia (nur Singular) (med.)
blutig - krwawy, krwisty, zakrwawiony, krwawo, krwiście
blutig - krwawy, krwisty, zakrwawiony, krwawo, krwiście
Blutkörperchen - ciałko krwi, krwinka (l.mn. die Blutkörperchen)
Blutkörperchen - ciałko krwi, krwinka (l.mn. die Blutkörperchen)
Blutkreislauf - krążenie krwi (l.mn. die Blutkreislauf)
Blutkreislauf - krążenie krwi (l.mn. die Blutkreislauf)
Blutprobe - próba krwi (l.mn. die Blutproben)
Blutprobe - próba krwi (l.mn. die Blutproben)
Blutspender - krwiodawca (l.mn. die Blutspender)
Blutspender - krwiodawca (l.mn. die Blutspender)
Bluttat - morderstwo (l.mn. die Bluttaten)
Bluttat - morderstwo (l.mn. die Bluttaten)
Blutung - krwotok, krwawienie (l.mn. die Blutungen)
Blutung - krwotok, krwawienie (l.mn. die Blutungen)
blutunterlaufen - nabiegły krwią
blutunterlaufen - nabiegły krwią
Blutvergießen - rozlew krwi; ohne ~bez rozlewu krwi (l.mn. die Blutvergießen)
Blutvergießen - rozlew krwi; ohne ~bez rozlewu krwi (l.mn. die Blutvergießen)
Blutwurst - kaszanka (l.mn. die Blutwürste)
Blutwurst - kaszanka (l.mn. die Blutwürste)
Bö - poryw wiatru, szkwał (l.mn. die Böen)
Bö - poryw wiatru, szkwał (l.mn. die Böen)
Bob - bobslej (l.mn. die Bobs) (sport)
Bob - bobslej (l.mn. die Bobs) (sport)
Bobbahn - tor bobslejowy (l.mn. die Bobbahnen)
Bobbahn - tor bobslejowy (l.mn. die Bobbahnen)
Bobfahrer - bobsleista (l.mn. die Bobfahrer)
Bobfahrer - bobsleista (l.mn. die Bobfahrer)
Bock - kozioł; ~ auf etwas haben ~mieć na coś ochotę (l.mn. die Böcke)
Bock - kozioł; ~ auf etwas haben ~mieć na coś ochotę (l.mn. die Böcke)
bockbeinig - uparty, uparcie
bockbeinig - uparty, uparcie
Bockbier - piwo mocne (l.mn. die Bockbiere)
Bockbier - piwo mocne (l.mn. die Bockbiere)
Bockkäfer - kózka (l.mn. die Bockkäfer)
Bockkäfer - kózka (l.mn. die Bockkäfer)
Bockspringen - skoki przez kozła (l.mn. die Bockspringen)
Bockspringen - skoki przez kozła (l.mn. die Bockspringen)
Bocksprung - skok, podskok, sus (l.mn. die Bocksprünge)
Bocksprung - skok, podskok, sus (l.mn. die Bocksprünge)
Bockwurst - serdelek (l.mn. die Bockwürste)
Bockwurst - serdelek (l.mn. die Bockwürste)
Boden - ziemia, gleba, grunt, dno, spód (l.mn. die Böden)
Boden - ziemia, gleba, grunt, dno, spód (l.mn. die Böden)
Bodenbelag - wykładzina podłogowa (l.mn. die Bodenbeläge)
Bodenbelag - wykładzina podłogowa (l.mn. die Bodenbeläge)
Bodenfrost - przygruntowy przymrozek (l.mn. die Bodenfröste)
Bodenfrost - przygruntowy przymrozek (l.mn. die Bodenfröste)
Bodenhaftung - przyczepność ((opon)) (nur Singular)
Bodenhaftung - przyczepność ((opon)) (nur Singular)
bodenlos - niesłychany, bezgraniczny, bezdenny, niesłychanie, bezgranicznie
bodenlos - niesłychany, bezgraniczny, bezdenny, niesłychanie, bezgranicznie
Bodenpersonal - obsługa naziemna ((w lotnictwie)) (nur Singular)
Bodenpersonal - obsługa naziemna ((w lotnictwie)) (nur Singular)
Bodenreform - reforma rolna (l.mn. die Bodenreformen)
Bodenreform - reforma rolna (l.mn. die Bodenreformen)
Bodensatz - osad, fusy, (chem.) - sedyment (l.mn. die Bodensätze)
Bodensatz - osad, fusy, (chem.) - sedyment (l.mn. die Bodensätze)
Bodenschätze - bogactwa naturalne (nur PL)
Bodenschätze - bogactwa naturalne (nur PL)
Bodensee - Jezioro Bodeńskie (nur Singular)
Bodensee - Jezioro Bodeńskie (nur Singular)
Bodenstation - stacja naziemna (l.mn. die Bodenstationen)
Bodenstation - stacja naziemna (l.mn. die Bodenstationen)
bodenständig - rdzenny, rodzimy, autochtoniczny
bodenständig - rdzenny, rodzimy, autochtoniczny
Bodenturnen - ćwiczenia wolne (nur PL)
Bodenturnen - ćwiczenia wolne (nur PL)
Bogen - łuk, (arch.) łuk, (muz.) smyczek, arkusz; um etwas einen großen ~ machen - omijać coś z daleka (l.mn. die Bogen (oder) die Bögen) (mil.)
Bogen - łuk, (arch.) łuk, (muz.) smyczek, arkusz; um etwas einen großen ~ machen - omijać coś z daleka (l.mn. die Bogen (oder) die Bögen) (mil.)
Bogenlampe - lampa łukowa (l.mn. die Bogenlampen)
Bogenlampe - lampa łukowa (l.mn. die Bogenlampen)
Böhmen - Czechy (nur Singular)
Böhmen - Czechy (nur Singular)
Bohne - fasola, owoc fasoli, ziarnko kawy (l.mn. die Bohnen)
Bohne - fasola, owoc fasoli, ziarnko kawy (l.mn. die Bohnen)
bohren - wiercić, świdrować, nalegać; in der Nase ~dłubać w nosie bohrt, bohrte, hat gebohrt
bohren - wiercić, świdrować, nalegać; in der Nase ~dłubać w nosie bohrt, bohrte, hat gebohrt
Bohrer - wiertarka (l.mn. die Bohrer)
Bohrer - wiertarka (l.mn. die Bohrer)
Bohrmashine - wiertarka (l.mn. die Bohrmashinen)
Bohrmashine - wiertarka (l.mn. die Bohrmashinen)
Boje - boja (l.mn. die Bojen)
Boje - boja (l.mn. die Bojen)
Bombe - bomba (l.mn. die Bomben)
Bombe - bomba (l.mn. die Bomben)
Bombenangriff - nalot bombowy (l.mn. die Bombenangriffe)
Bombenangriff - nalot bombowy (l.mn. die Bombenangriffe)
Bombenanschlag - zamach bombowy (l.mn. die Bombenanschläge)
Bombenanschlag - zamach bombowy (l.mn. die Bombenanschläge)
Bonbon - cukierek (l.mn. die Bonbons)
Bonbon - cukierek (l.mn. die Bonbons)
Boot - łódź (l.mn. die Boote)
Boot - łódź (l.mn. die Boote)
Bord - półka; (l.mn. die Borde) - burta, pokład; Mann über ~! - człowiek za burtą; an ~na pokładzie (l.mn. die Borde)
Bord - półka; (l.mn. die Borde) - burta, pokład; Mann über ~! - człowiek za burtą; an ~na pokładzie (l.mn. die Borde)
Bordell - dom publiczny (l.mn. die Bordelle)
Bordell - dom publiczny (l.mn. die Bordelle)
borgen - pożyczać borgt, borgte, hat geborgt
borgen - pożyczać borgt, borgte, hat geborgt
Borke - kora, (anat. ((płn-niem.)) ) - strup (l.mn. die Borken) (bot.)
Borke - kora, (anat. ((płn-niem.)) ) - strup (l.mn. die Borken) (bot.)
Borkenkäfer - kornik (l.mn. die Borkenkäfer) (zool.)
Borkenkäfer - kornik (l.mn. die Borkenkäfer) (zool.)
Borsäure - kwas borny (l.mn. die Borsäuren) (chem.)
Borsäure - kwas borny (l.mn. die Borsäuren) (chem.)
Börse - giełda (l.mn. die Börsen)
Börse - giełda (l.mn. die Börsen)
Borste - szczecina (l.mn. die Borsten)
Borste - szczecina (l.mn. die Borsten)
bösartig - złośliwy
bösartig - złośliwy
böse - zły, niedobry
böse - zły, niedobry
Bösewicht - gałgan, hultaj (l.mn. die Bösewichte)
Bösewicht - gałgan, hultaj (l.mn. die Bösewichte)
boshaft - złośliwy
boshaft - złośliwy
Bosnien - Bośnia (nur Singular)
Bosnien - Bośnia (nur Singular)
Botanik - botanika (nur Singular)
Botanik - botanika (nur Singular)
Bote - goniec, posłaniec (l.mn. die Boten)
Bote - goniec, posłaniec (l.mn. die Boten)
Botin - posłanka (l.mn. die Botinnen)
Botin - posłanka (l.mn. die Botinnen)
Botschaft - ambasada, wiadomość (l.mn. die Botschaften)
Botschaft - ambasada, wiadomość (l.mn. die Botschaften)
Botschafter - ambasador (l.mn. die Botschafter)
Botschafter - ambasador (l.mn. die Botschafter)
Bouillon - bulion, rosół (l.mn. die Bouillons)
Bouillon - bulion, rosół (l.mn. die Bouillons)
Boutique - butik (l.mn. die Boutiques)
Boutique - butik (l.mn. die Boutiques)
Bowle - kruszon (l.mn. die Bowlen) (gastr.)
Bowle - kruszon (l.mn. die Bowlen) (gastr.)
Box - boks, przegroda (w stajni), skrzynka, pudło (l.mn. die Boxen)
Box - boks, przegroda (w stajni), skrzynka, pudło (l.mn. die Boxen)
boxen - boksować się boxt, boxte, hat geboxt
boxen - boksować się boxt, boxte, hat geboxt
Boxer - pięściarz, bokser (l.mn. die Boxer)
Boxer - pięściarz, bokser (l.mn. die Boxer)
Boxkampf - boks (l.mn. die Boxkämpfe)
Boxkampf - boks (l.mn. die Boxkämpfe)
Boxring - ring bokserski (l.mn. die Boxringe)
Boxring - ring bokserski (l.mn. die Boxringe)
Branche - branża (l.mn. die Branchen)
Branche - branża (l.mn. die Branchen)
Brand - pożar, zgorzel, gangrena (l.mn. die Brände)
Brand - pożar, zgorzel, gangrena (l.mn. die Brände)
Brandanschlag - próba podpalenia (l.mn. die Brandanschläge)
Brandanschlag - próba podpalenia (l.mn. die Brandanschläge)
Brandenburg - Brandenburgia (nur Singular)
Brandenburg - Brandenburgia (nur Singular)
Brandgefahr - zagrożenie pożarowe (l.mn. die Brandgefahren)
Brandgefahr - zagrożenie pożarowe (l.mn. die Brandgefahren)
brandmarken - piętnować brandmarkt, brandmarkte, hat gebrandmarkt
brandmarken - piętnować brandmarkt, brandmarkte, hat gebrandmarkt
Brandmarkung - napiętnowanie (nur Singular)
Brandmarkung - napiętnowanie (nur Singular)
brandneu - zupełnie - najświeższa wiadomość nowy, nowiutki, najświeższy; eine ~e Nachricht
brandneu - zupełnie - najświeższa wiadomość nowy, nowiutki, najświeższy; eine ~e Nachricht
brandsicher - ognioodporny, niepalny
brandsicher - ognioodporny, niepalny
Brandstifter - podpalacz, (pot.) - podżegacz (l.mn. die Brandstifter)
Brandstifter - podpalacz, (pot.) - podżegacz (l.mn. die Brandstifter)
Brandstiftung - podpalenie (l.mn. die Brandstiftungen)
Brandstiftung - podpalenie (l.mn. die Brandstiftungen)
Brandung - przybój (l.mn. die Brandungen)
Brandung - przybój (l.mn. die Brandungen)
Brasse - leszcz (l.mn. die Brassen)
Brasse - leszcz (l.mn. die Brassen)
braten - piec, smażyć brät, briet, hat gebraten
Braten - pieczeń (l.mn. die Braten)
braten - piec, smażyć brät, briet, hat gebraten
Braten - pieczeń (l.mn. die Braten)
Brathähnchen - pieczony kurczak (l.mn. die Brathähnchen) (gastr.)
Brathähnchen - pieczony kurczak (l.mn. die Brathähnchen) (gastr.)
Bratpfanne - brytfanna (l.mn. die Bratpfannen)
Bratpfanne - brytfanna (l.mn. die Bratpfannen)
Bratsche - altówka (l.mn. die Bratschen) (muz.)
Bratsche - altówka (l.mn. die Bratschen) (muz.)
Bratwurst - kiełbaska z rusztu (l.mn. die Bratwürste)
Bratwurst - kiełbaska z rusztu (l.mn. die Bratwürste)
Brauch - obyczaj; nach altem ~według dawnego zwyczaju (l.mn. die Bräuche)
Brauch - obyczaj; nach altem ~według dawnego zwyczaju (l.mn. die Bräuche)
brauchbar - przydatny, - w dobrym stanie nadający się do użytku; in ~em Zustand
brauchbar - przydatny, - w dobrym stanie nadający się do użytku; in ~em Zustand
brauchen - potrzebować, używać braucht, brauchte, hat gebraucht;
brauchen - potrzebować, używać braucht, brauchte, hat gebraucht;
Braue - brew (l.mn. die Brauen) (anat.)
Braue - brew (l.mn. die Brauen) (anat.)
brauen - warzyć, przyrządzać ((kawę, herbatę)) braut, braute, hat gebraut
brauen - warzyć, przyrządzać ((kawę, herbatę)) braut, braute, hat gebraut
Brauerei - browar; (nur Singular) - piwowarstwo (l.mn. die Brauereien)
Brauerei - browar; (nur Singular) - piwowarstwo (l.mn. die Brauereien)
braun - brunatny, brązowy, opalony
braun - brunatny, brązowy, opalony
Braunkohle - węgiel brunatny (l.mn. die Braunkohlen)
Braunkohle - węgiel brunatny (l.mn. die Braunkohlen)
Brause - prysznic, rozpryskiwacz, (gastr.) - lemoniada (l.mn. die Brausen)
Brause - prysznic, rozpryskiwacz, (gastr.) - lemoniada (l.mn. die Brausen)
Braut - panna młoda, narzeczona (l.mn. die Bräute)
Braut - panna młoda, narzeczona (l.mn. die Bräute)
Brautjungfer - druhna (l.mn. die Brautjungfern)
Brautjungfer - druhna (l.mn. die Brautjungfern)
Brautkleid - suknia ślubna (l.mn. die Brautkleider)
Brautkleid - suknia ślubna (l.mn. die Brautkleider)
Brautpaar - narzeczeni, nowożeńcy, młoda para (l.mn. die Brautpaare)
Brautpaar - narzeczeni, nowożeńcy, młoda para (l.mn. die Brautpaare)
brav - dzielny, odważny, grzeczny
brav - dzielny, odważny, grzeczny
bravo - brawo!
bravo - brawo!
Bräutigam - pan młody, narzeczony (l.mn. die Bräutigame)
Bräutigam - pan młody, narzeczony (l.mn. die Bräutigame)
brechen - łamać bricht, brach, hat gebrochen
brechen - łamać bricht, brach, hat gebrochen
Brei - kaszka, papka (l.mn. die Breie)
Brei - kaszka, papka (l.mn. die Breie)
breit - szeroki, szeroko
breit - szeroki, szeroko
Breite - szerokość; geographische ~szerokość geograficzna (l.mn. die Breiten)
Breite - szerokość; geographische ~szerokość geograficzna (l.mn. die Breiten)
Bremse - hamulec, (zool.) - bąk (l.mn. die Bremsen) (tech.)
Bremse - hamulec, (zool.) - bąk (l.mn. die Bremsen) (tech.)
bremsen - hamować, powściągać, powstrzymać; sich ~opanować się bremst, bremste, hat gebremst
bremsen - hamować, powściągać, powstrzymać; sich ~opanować się bremst, bremste, hat gebremst
Bremslicht - światło stopu (l.mn. die Bremslichter)
Bremslicht - światło stopu (l.mn. die Bremslichter)
Bremspedal - pedał hamulcowy (l.mn. die Bremspedale)
Bremspedal - pedał hamulcowy (l.mn. die Bremspedale)
brennbar - palny
brennbar - palny
brennen - palić, palić się brennt, brannte, hat gebrannt
brennen - palić, palić się brennt, brannte, hat gebrannt
Brennnessel - pokrzywa (l.mn. die Brennnesseln) (bot.)
Brennnessel - pokrzywa (l.mn. die Brennnesseln) (bot.)
Brennpunkt - ognisko (l.mn. die Brennpunkte) (mat.) (fiz.)
Brennpunkt - ognisko (l.mn. die Brennpunkte) (mat.) (fiz.)
Brennstoff - paliwo (l.mn. die Brennstoffe)
Brennstoff - paliwo (l.mn. die Brennstoffe)
Breslau - Wrocław (nur Singular)
Breslau - Wrocław (nur Singular)
Brett - deska (l.mn. die Bretter)
Brett - deska (l.mn. die Bretter)
Brezel - obwarzanek (l.mn. die Brezeln) (gastr.)
Brezel - obwarzanek (l.mn. die Brezeln) (gastr.)
Brief - list (l.mn. die Briefe)
Brief - list (l.mn. die Briefe)
Briefkasten - skrzynka pocztowa (l.mn. die Briefkästen)
Briefkasten - skrzynka pocztowa (l.mn. die Briefkästen)
brieflich - listowny
brieflich - listowny
Briefmarke - znaczek pocztowy (l.mn. die Briefmarken)
Briefmarke - znaczek pocztowy (l.mn. die Briefmarken)
Brieftasche - portfel (l.mn. die Brieftaschen)
Brieftasche - portfel (l.mn. die Brieftaschen)
Briefträger - listonosz (l.mn. die Briefträger)
Briefträger - listonosz (l.mn. die Briefträger)
Briefumschlag - koperta (l.mn. die Briefumschläge)
Briefumschlag - koperta (l.mn. die Briefumschläge)
Briefwechsel - korespondencja, wymiana listów (nur Singular)
Briefwechsel - korespondencja, wymiana listów (nur Singular)
Brillant - brylant (l.mn. die Brillanten)
brillant - wspaniały, znakomity
Brillant - brylant (l.mn. die Brillanten)
brillant - wspaniały, znakomity
Brille - okulary (l.mn. die Brillen)
Brille - okulary (l.mn. die Brillen)
Brillenfassung - oprawka okularów (l.mn. die Brillenfassungen)
Brillenfassung - oprawka okularów (l.mn. die Brillenfassungen)
bringen - przynieść, zanieść bringt, brachte, hat gebracht
bringen - przynieść, zanieść bringt, brachte, hat gebracht
brisant - aktualny, palący
brisant - aktualny, palący
Brise - bryza, wietrzyk (l.mn. die Brisen)
Brise - bryza, wietrzyk (l.mn. die Brisen)
Brite - Brytyjczyk (l.mn. die Briten)
Brite - Brytyjczyk (l.mn. die Briten)
Britin - Brytyjka (l.mn. die Britinnen)
Britin - Brytyjka (l.mn. die Britinnen)
britisch - brytyjski
britisch - brytyjski
Brokkoli - brokuły (nur PL)
Brokkoli - brokuły (nur PL)
Brom - brom (nur Singular) (chem.)
Brom - brom (nur Singular) (chem.)
Brombeere - jeżyna (l.mn. die Brombeeren)
Brombeere - jeżyna (l.mn. die Brombeeren)
Bronchitis - zapalenie oskrzeli (nur Singular) (med.)
Bronchitis - zapalenie oskrzeli (nur Singular) (med.)
Bronze - brąz (l.mn. die Bronzen)
Bronze - brąz (l.mn. die Bronzen)
Brosche - broszka (l.mn. die Broschen)
Brosche - broszka (l.mn. die Broschen)
Broschüre - broszura (l.mn. die Broschüren)
Broschüre - broszura (l.mn. die Broschüren)
Brot - chleb (l.mn. die Brote)
Brot - chleb (l.mn. die Brote)
Brötchen - bułka (l.mn. die Brötchen)
Brötchen - bułka (l.mn. die Brötchen)
Brotscheibe - kromka chleba (l.mn. die Brotscheiben)
Brotscheibe - kromka chleba (l.mn. die Brotscheiben)
Browsen - eksploracja (nur Singular) (infor.)
Browsen - eksploracja (nur Singular) (infor.)
Browser - eksplorator, przeglądarka (l.mn. die Browser) (infor.)
Browser - eksplorator, przeglądarka (l.mn. die Browser) (infor.)
Bruch - złamanie, pęknięcie, zerwanie, (mat.) ułamek (l.mn. die Brüche)
Bruch - złamanie, pęknięcie, zerwanie, (mat.) ułamek (l.mn. die Brüche)
Bruchlandung - przymusowe lądowanie z uszkodzeniem samolotu (l.mn. die Bruchlandungen)
Bruchlandung - przymusowe lądowanie z uszkodzeniem samolotu (l.mn. die Bruchlandungen)
Bruchteil - ułamek, cząstka (l.mn. die Bruchteile)
Bruchteil - ułamek, cząstka (l.mn. die Bruchteile)
Brücke - most (l.mn. die Brücken)
Brücke - most (l.mn. die Brücken)
Bruder - brat (l.mn. die Brüder)
Bruder - brat (l.mn. die Brüder)
brüderlich - braterski
brüderlich - braterski
Bruderschaft - bractwo (l.mn. die Bruderschaften)
Bruderschaft - bractwo (l.mn. die Bruderschaften)
Brühe - rosół, bulion, (pot.) - lura, pomyje, (tech.) - roztwór (l.mn. die Brühen) (gastr.)
Brühe - rosół, bulion, (pot.) - lura, pomyje, (tech.) - roztwór (l.mn. die Brühen) (gastr.)
Brühwürfel - kostka bulionowa (l.mn. die Brühwürfel) (gastr.)
Brühwürfel - kostka bulionowa (l.mn. die Brühwürfel) (gastr.)
brüllen - ryczeć, ryczeć ze śmiechu; vor Schmerz ~wyć z bólu brüllt, brüllte, hat gebrüllt
brüllen - ryczeć, ryczeć ze śmiechu; vor Schmerz ~wyć z bólu brüllt, brüllte, hat gebrüllt
brummen - mruczeć, warczeć brummt, brummte, hat gebrummt
brummen - mruczeć, warczeć brummt, brummte, hat gebrummt
Brunnen - studnia (l.mn. die Brunnen)
Brunnen - studnia (l.mn. die Brunnen)
Brüssel - Bruksela (nur Singular)
Brüssel - Bruksela (nur Singular)
Brust - klatka piersiowa (l.mn. die Brüste)
Brust - klatka piersiowa (l.mn. die Brüste)
Brustkorb - klatka piersiowa (l.mn. die Brustkörbe)
Brustkorb - klatka piersiowa (l.mn. die Brustkörbe)
Brustschwimmen - pływanie stylem klasycznym (nur Singular)
Brustschwimmen - pływanie stylem klasycznym (nur Singular)
Brustwarze - sutek (l.mn. die Brustwarzen) (anat.)
Brustwarze - sutek (l.mn. die Brustwarzen) (anat.)
brutal - brutalny
brutal - brutalny
Brutalität - brutalność (l.mn. die Brutalitäten)
Brutalität - brutalność (l.mn. die Brutalitäten)
brutto - brutto
brutto - brutto
Bub - chłopak, malec (l.mn. die Buben) (austr. helw. płd-niem.)
Bub - chłopak, malec (l.mn. die Buben) (austr. helw. płd-niem.)
Bube - walet (l.mn. die Buben)
Bube - walet (l.mn. die Buben)
Buch - książka (l.mn. die Bücher)
Buch - książka (l.mn. die Bücher)
Buchdruck - druk dziełowy, druk książek (nur Singular)
Buchdruck - druk dziełowy, druk książek (nur Singular)
Buche - buk (l.mn. die Buchen)
Buche - buk (l.mn. die Buchen)
buchen - księgować, rezerwować bucht, buchte, hat gebucht
buchen - księgować, rezerwować bucht, buchte, hat gebucht
Bücherei - biblioteka (l.mn. die Büchereien)
Bücherei - biblioteka (l.mn. die Büchereien)
Bücherregal - regał na książki (l.mn. die Bücherregale)
Bücherregal - regał na książki (l.mn. die Bücherregale)
Bücherwurm - mól książkowy (l.mn. die Bücherwürmer) (pot.)
Bücherwurm - mól książkowy (l.mn. die Bücherwürmer) (pot.)
Buchhalter - księgowy (l.mn. die Buchhalter)
Buchhalter - księgowy (l.mn. die Buchhalter)
Buchhandlung - księgarnia (l.mn. die Buchhandlungen)
Buchhandlung - księgarnia (l.mn. die Buchhandlungen)
Buchhändler - księgarz (l.mn. die Buchhändler)
Buchhändler - księgarz (l.mn. die Buchhändler)
Buchhändlerin - pracowniczka księgarni (l.mn. die Buchhändlerinnen)
Buchhändlerin - pracowniczka księgarni (l.mn. die Buchhändlerinnen)
Büchse - puszka (l.mn. die Büchsen)
Büchse - puszka (l.mn. die Büchsen)
Büchsenöffner - otwieracz do konserw (l.mn. die Büchsenöffner)
Büchsenöffner - otwieracz do konserw (l.mn. die Büchsenöffner)
Buchstabe - litera (GEN des Buchstabens, PL die Buchstaben)
Buchstabe - litera (GEN des Buchstabens, PL die Buchstaben)
buchstabieren - literować; ~ Sie, bitte! - proszę przeliterować! buchstabiert, buchstabierte, hat buchstabiert
buchstabieren - literować; ~ Sie, bitte! - proszę przeliterować! buchstabiert, buchstabierte, hat buchstabiert
buchstäblich - dosłowny, literalny
buchstäblich - dosłowny, literalny
Bucht - zatoka (l.mn. die Buchten)
Bucht - zatoka (l.mn. die Buchten)
Buchung - zaksięgowanie, rezerwacja (l.mn. die Buchungen)
Buchung - zaksięgowanie, rezerwacja (l.mn. die Buchungen)
bücken - pochylać się, schylać się (nach - po) sich ~; bückt sich, bückte sich, hat sich gebückt
bücken - pochylać się, schylać się (nach - po) sich ~; bückt sich, bückte sich, hat sich gebückt
Buddhismus - buddyzm (nur Singular)
Buddhismus - buddyzm (nur Singular)
Bude - buda, mieszkanie, sklep (l.mn. die Buden)
Bude - buda, mieszkanie, sklep (l.mn. die Buden)
Budget - budżet (l.mn. die Budgets)
Budget - budżet (l.mn. die Budgets)
Büfett - bufet (l.mn. die Büfettes)
Büfett - bufet (l.mn. die Büfettes)
Büffel - bawół (l.mn. die Büffel) (zool.)
Büffel - bawół (l.mn. die Büffel) (zool.)
Bug - dziób, przód statku (l.mn. die Buge)
Bug - dziób, przód statku (l.mn. die Buge)
Bügel - wieszak, strzemię, kabłąk (l.mn. die Bügel)
Bügel - wieszak, strzemię, kabłąk (l.mn. die Bügel)
Bügeleisen - żelazko (l.mn. die Bügeleisen)
Bügeleisen - żelazko (l.mn. die Bügeleisen)
bügeln - prasować bügelt, bügelte, hat gebügelt
bügeln - prasować bügelt, bügelte, hat gebügelt
Bühne - scena (l.mn. die Bühnen)
Bühne - scena (l.mn. die Bühnen)
Bühnenbearbeitung - adaptacja sceniczna (l.mn. die Bühnenbearbeitungen)
Bühnenbearbeitung - adaptacja sceniczna (l.mn. die Bühnenbearbeitungen)
Bühnenbild - scenografia (l.mn. die Bühnenbilder)
Bühnenbild - scenografia (l.mn. die Bühnenbilder)
bühnenwirksam - sceniczny, scenicznie
bühnenwirksam - sceniczny, scenicznie
Bulgare - Bułgar (l.mn. die Bulgaren)
Bulgare - Bułgar (l.mn. die Bulgaren)
Bulgarien - Bułgaria (nur Singular)
Bulgarien - Bułgaria (nur Singular)
Bulle - byk (pot.) - gliniarz (l.mn. die Bullen) (zool.)
Bulle - byk (pot.) - gliniarz (l.mn. die Bullen) (zool.)
Bummel - spacer (l.mn. die Bummel)
Bummel - spacer (l.mn. die Bummel)
bummeln - iść na przechadzkę bummelt, bummelte, ist gebummelt
bummeln - iść na przechadzkę bummelt, bummelte, ist gebummelt
Bund - pęczek, wiązka, krąg taśmy; (l.mn. die Bünde) - związek, zrzeszenie, przymierze, sojusz (l.mn. die Bunde)
Bund - pęczek, wiązka, krąg taśmy; (l.mn. die Bünde) - związek, zrzeszenie, przymierze, sojusz (l.mn. die Bunde)
Bundesbürger - obywatel Niemiec (l.mn. die Bundesbürger)
Bundesbürger - obywatel Niemiec (l.mn. die Bundesbürger)
Bundesgenosse - sojusznik, sprzymierzeniec (l.mn. die Bundesgenossen)
Bundesgenosse - sojusznik, sprzymierzeniec (l.mn. die Bundesgenossen)
Bundeskanzler - kanclerz federalny (l.mn. die Bundeskanzler)
Bundeskanzler - kanclerz federalny (l.mn. die Bundeskanzler)
Bundesland - kraj związkowy (l.mn. die Bundesländer)
Bundesland - kraj związkowy (l.mn. die Bundesländer)
Bundesliga - bundesliga, liga piłki nożnej (l.mn. die Bundesligen)
Bundesliga - bundesliga, liga piłki nożnej (l.mn. die Bundesligen)
Bundesrat - Bundesrat (rada związkowa, federalna) (nur Singular)
Bundesrat - Bundesrat (rada związkowa, federalna) (nur Singular)
Bundesregierung - rząd federalny, rząd związkowy (l.mn. die Bundesregierungen)
Bundesregierung - rząd federalny, rząd związkowy (l.mn. die Bundesregierungen)
Bundesrepublik - republika federalna (nur Singular)
Bundesrepublik - republika federalna (nur Singular)
Bundesstraße - droga federalna (l.mn. die Bundesstraßen)
Bundesstraße - droga federalna (l.mn. die Bundesstraßen)
Bundestag - Bundestag (parlament niemiecki) (nur Singular)
Bundestag - Bundestag (parlament niemiecki) (nur Singular)
Bundeswehr - Bundeswehra (niemieckie siły zbrojne) (nur Singular)
Bundeswehr - Bundeswehra (niemieckie siły zbrojne) (nur Singular)
bundesweit - w całych Niemczech
bundesweit - w całych Niemczech
bündig - zwięzły, zwięźle; kurz und ~krótko i węzłowato
bündig - zwięzły, zwięźle; kurz und ~krótko i węzłowato
Bündnis - sojusz, przymierze (l.mn. die Bündnisse)
Bündnis - sojusz, przymierze (l.mn. die Bündnisse)
bunt - kolorowy, różnobarwny
bunt - kolorowy, różnobarwny
Buntpapier - papier kolorowy (l.mn. die Buntpapiere)
Buntpapier - papier kolorowy (l.mn. die Buntpapiere)
Buntstift - kredka (l.mn. die Buntstifte)
Buntstift - kredka (l.mn. die Buntstifte)
Burg - zamek (l.mn. die Burgen)
Burg - zamek (l.mn. die Burgen)
Bürge - poręczyciel, żyrant (l.mn. die Bürgen)
Bürge - poręczyciel, żyrant (l.mn. die Bürgen)
Bürger - obywatel (l.mn. die Bürger)
Bürger - obywatel (l.mn. die Bürger)
Bürgerkrieg - wojna domowa (l.mn. die Bürgerkriege)
Bürgerkrieg - wojna domowa (l.mn. die Bürgerkriege)
bürgerlich - obywatelski, cywilny, mieszczański, po mieszczańsku
bürgerlich - obywatelski, cywilny, mieszczański, po mieszczańsku
Bürgermeister - burmistrz (l.mn. die Bürgermeister)
Bürgermeister - burmistrz (l.mn. die Bürgermeister)
Bürgermeisterin - pani burmistrz (l.mn. die Bürgermeisterinnen)
Bürgermeisterin - pani burmistrz (l.mn. die Bürgermeisterinnen)
Bürgersteig - chodnik (l.mn. die Bürgersteige)
Bürgersteig - chodnik (l.mn. die Bürgersteige)
Bürgertum - mieszczaństwo (nur Singular)
Bürgertum - mieszczaństwo (nur Singular)
Burgtor - brama zamkowa (l.mn. die Burgtore)
Burgtor - brama zamkowa (l.mn. die Burgtore)
burlesk - komiczny
burlesk - komiczny
Büro - biuro (l.mn. die Büros)
Büro - biuro (l.mn. die Büros)
Büroklammer - spinacz (l.mn. die Büroklammern)
Büroklammer - spinacz (l.mn. die Büroklammern)
Bürokrat - biurokrata (l.mn. die Bürokraten)
Bürokrat - biurokrata (l.mn. die Bürokraten)
Bürokratie - biurokracja (nur Singular)
Bürokratie - biurokracja (nur Singular)
bürokratisch - biurokratyczny
bürokratisch - biurokratyczny
Bürolampe - lampa biurowa (l.mn. die Bürolampen)
Bürolampe - lampa biurowa (l.mn. die Bürolampen)
Bürolocher - dziurkacz (l.mn. die Bürolocher)
Bürolocher - dziurkacz (l.mn. die Bürolocher)
Bursche - chłopak, wyrostek, bursz, (mil.) - ordynans (pot.) - facet (l.mn. die Burschen)
Bursche - chłopak, wyrostek, bursz, (mil.) - ordynans (pot.) - facet (l.mn. die Burschen)
Burschenschaft - korporacja, burszostwo (l.mn. die Burschenschaften)
Burschenschaft - korporacja, burszostwo (l.mn. die Burschenschaften)
Bürste - szczotka (l.mn. die Bürsten)
Bürste - szczotka (l.mn. die Bürsten)
bürsten - szczotkować bürstet, bürstete, hat gebürstet
bürsten - szczotkować bürstet, bürstete, hat gebürstet
Bus - autobus (l.mn. die Busse)
Bus - autobus (l.mn. die Busse)
Busbahnhof - dworzec autobusowy (l.mn. die Busbahnhöfe)
Busbahnhof - dworzec autobusowy (l.mn. die Busbahnhöfe)
Busch - krzak, krzew (l.mn. die Büsche)
Busch - krzak, krzew (l.mn. die Büsche)
Büschel - pęk, kosmyk (l.mn. die Büschel)
Büschel - pęk, kosmyk (l.mn. die Büschel)
Busen - kobiecy biust, pierś człowieka, zatoka (l.mn. die Busen)
Busen - kobiecy biust, pierś człowieka, zatoka (l.mn. die Busen)
Busfahrer - kierowca autobusu (l.mn. die Busfahrer)
Busfahrer - kierowca autobusu (l.mn. die Busfahrer)
Busfahrkarte - bilet autobusowy (l.mn. die Busfahrkarten)
Busfahrkarte - bilet autobusowy (l.mn. die Busfahrkarten)
Bushaltestelle - przystanek autobusowy (l.mn. die Bushaltestellen)
Bushaltestelle - przystanek autobusowy (l.mn. die Bushaltestellen)
Buslinie - linia autobusowa (l.mn. die Buslinien)
Buslinie - linia autobusowa (l.mn. die Buslinien)
Büstenhalter - biustonosz (l.mn. die Büstenhalter)
Büstenhalter - biustonosz (l.mn. die Büstenhalter)
Butt - płastuga (l.mn. die Butte) (zool.)
Butt - płastuga (l.mn. die Butte) (zool.)
Butter - masło (l.mn. die Buttern)
Butter - masło (l.mn. die Buttern)
Butterbrot - kromka chleba z masłem, kanapka (l.mn. die Butterbrote)
Butterbrot - kromka chleba z masłem, kanapka (l.mn. die Butterbrote)
Buttermilch - maślanka (nur Singular)
Buttermilch - maślanka (nur Singular)
Butterpilz - maślak (l.mn. die Butterpilze)
Butterpilz - maślak (l.mn. die Butterpilze)
butterweich - miękki jak masło
butterweich - miękki jak masło
Button - plakietka (l.mn. die Buttons)
Button - plakietka (l.mn. die Buttons)
Buße - pokuta, mandat, grzywna; zu einer ~ verurteilen - skazać na grzywnę (l.mn. die Bußen)
Buße - pokuta, mandat, grzywna; zu einer ~ verurteilen - skazać na grzywnę (l.mn. die Bußen)
büßen - pokutować, płacić grzywnę büßt, büßte, hat gebüßt
büßen - pokutować, płacić grzywnę büßt, büßte, hat gebüßt
Bußgeld - grzywna (l.mn. die Bußgelder)
Bußgeld - grzywna (l.mn. die Bußgelder)
bzw. - ewentualnie, względnie, lub (skrót od beziehungsweise)
bzw. - ewentualnie, względnie, lub (skrót od beziehungsweise)
Ogólna liczba słów na literę B :: 2358 ::
Doradca Katarzyny Hall instruował, jak bić dzieci. SLD chce go odwołać
<img src='http://bi.gazeta.pl/im/6/7653/z7653176M.jpg' align='left' hspace='4' vspace='2'>Doradca minister edukacji Katarzyny Hall dowodził w swojej książce „Wychowywać w posłuszeństwie”, że „dawanie klapsa dzieciom częściowo rozładowuje u nich napięcie związane z poczuciem winy”. Zaznaczał jednak, że takich kar należy unikać. SLD chce jego odwołania.
Kaczyński: Sojusz z SLD nie, ale z częścią PO tak
<img src='http://bi.gazeta.pl/im/5/7151/z7151895M.jpg' align='left' hspace='4' vspace='2'>Jarosław Kaczyński w wywiadzie dla „Rzeczpospolitej” stwierdził, że nie wchodzi w grę koalicja PiS-u z SLD. Nie wykluczył jednak koalicji z częścią PO.
W Gliwicach znów ustawiają się kolejki. Po sałatki
<img src='http://bi.gazeta.pl/im/1/7644/z7644721M.jpg' align='left' hspace='4' vspace='2'>Uczniowie gliwickiego Zespołu Szkół Ekonomiczno-Usługowych otworzyli własny bar w centrum miasta. To pierwszy taki uczniowski biznes w Polsce.
Niejawne przesłuchanie szefa CBA trwało 4,5 godziny
<img src='http://bi.gazeta.pl/im/9/7483/z7483159M.jpg' align='left' hspace='4' vspace='2'>Przez 4,5 godziny hazardowa komisja śledcza przesłuchiwała w czwartek, na posiedzeniu zamkniętym, szefa CBA Pawła Wojtunika. Po posiedzeniu Wojtunik nie chciał rozmawiać z dziennikarzami. Członkowie komisji zaś byli zadowoleni z przebiegu przesłuchania.